Skip to main content

Full text of "Philologische Wochenschrift 39.1919"

See other formats




R 





LEE H Xea pr wie CET EE ->> 


E 
D 
H 


LBE e 


eg — — bag, — — — 


— RA mp 
a 





- E S 
= d 
"E $ 
— 
JEDA i 
3ER R fi 
— 
il 
S GI Ä 
È J 
Ki f ri 
— A — KE — SC 
— —— breet eege SE — — 
D A March - di 
` , Do > 
VO ; i e - 












e eer e - 





mem meng 


HERAUSGEGEBEN ` _ 





ENORME TS NE 
Sch de HE BRACH "i N ` | 


F POLAND. ` 


‚ NBUNUNDDREISSIGSTER JAHRGANG. ` 


d o ` a . 
J a WÉI . d Te 
e CE e 
* e à r d "e e 
D ` d V d à 
ms * d V E A e 
R g Po A D IW Géi € P 
Ay, * e KA. a V 8 
N 
p i 
A p 
d D r i 





LEIPZIG 1919. 
VERLAG. von o. R REISLAND. 





Altenburg, S.cA., 
Pierersche Hofbuchdruckerei 
Stephan Geibel & Co. 








Inhalts-Verzeichnis. 


Rezensionen und Anzeigen. 


Abrami6,M., s. Forschungen in Salona. 
Adler, A., D. G. Moldenhawer og hans Haand- 
skriftsamling (Achelis). .........- 
Ahmed Djemal Pascha, Alte Denkmäler aus 
Syrien, Palästina und Wastarabien (Pagen- 
stecher). . . . . 2 2 22.0. S 
Aristoteles. Rolfes, E., Aristoteles’ So- 
phistische Widerlegungen (H. F. Müller +) 
— Die Bekenntnisse des heiligen 
ugustinus. Buch I—X ins Deutsche übers. 

von G. Grafen v. Hertling (Thomsen 
— Balogh, J., Vasa lecta et pretiosa. Stil- 
sch. Untersuchungen zu den Konfessionen 
es hl. Augustin (ungarisch) 
~ Gaffrey S Die augustinische Geschichts- 
anschauung im liber ad amicum des Bischofs 
Bonitho von Sutri (Tolkiehn) . . .. . . 
Ausonius. Kurfeß, A., Ausons Gedichte 
auf Bissula (Helm) 
Bafe, A., Bibliographie der deutschen Sprach- 
Inseln in Südtirol und Oberitalien (Poland) 


Bauer, A., Die Herkunft der Bastarnen (L. 
hmidt 


> e è> > è> 8 ò o Tr òo òo òo o ọ ọ o 


Bernheim, E., Mittelalterliche Zeitanschau- 
ungen in ihrem Einfluß auf Politik und 
Geschichtschreibung. Teil I (Lammert) . 

Bezold, C., s. Boll, Fr. 

Birt, Th., Von Haß und Liebe (Steinert). . 

Blümlein, C., Bilder aus dem römisch-germa- 


nischen Kulturleben man EE ai 
Blümner, H., Fahrendes Volk im Altertum 
Rb 
Boll, Fr. — Bezold, ©., Sternglaube und 
Sterndeutung (B. A. Müller) . ...... 
— — 2. A. (B. A. Müller) .... 2.2... 
— Antike Beobachtungen farbiger Sterne 
BN EE EEN 
v. Borries, B., Quid veteres ER de 
idololatria senserint (H. F. Müller) `. . . 
Brall, E., Lateinisch FORIS FORAS im Gallo- 
romanischen (Meltzer). . . . 2»... ... 
Brecht, W., Klassisches Altertum und neueste 
Dichtung (Pfeiffer) `. .-. 2.2... 


Brugmann, K., Zu den Wörtern für ‘heute, 
‘gestern’, ‘morgen’: in den indogermanischen 
Sprachen (Hermann) 

Caesar, Heubner, C., De belli Hispanien- 
sis commentario quaestiones grammaticae 
(Klotz) 

— 8. Östermann-Müller. 

Cauer, P., Aufbau oder Zerstörung? (Helck) 

Cebes. Boas, M., De Nederlandsche Cebes- 
Literatur (Kraemer) 

Cioero. Tusculanae disputationes, rec. M. 
Pohlenz (Philippson 

— — (editio minor) (Philippson) 


. ọọ 0 ọọ 8 ě 8 o O9 Ọ ọọ 


E T e mag Sr " a 


Spalte 


1106 


627 
553 


387 
533 


873 
205 
1241 
106 


84 
1133 
682 
127 


340 
1132 
1191 


174 


121 


673 


841 
849 


Cicero. Schöll, Fr., Uber die Haupthand- 
schrift von Ciceros Philippiken nebst Be- 
merkungen zu Stellen dieser Reden (Klotz) 

— s. Hieronymus. 

Clemen, C., Religionsgeschichtliche Biblio- 
graphie. Jahrg. III u. IV R —— 
Dantis Alagherii de vulgari eloquentia libri II. 

Rec. L. Bertalot d Lehmann) .... 

De Jong, K.H.E., Das antike Mysterienwesen 
in religionsgeschichtlicher, ethnologischer 
und psychologischer Beleuchtung. 2. A. 
(Reitzenstein) 

v. Domaszewski, A., Die Konsulate der rö- 
mischen Kaiser (Lammert). .. ..... 

Egger, R., s. Forschungen in Salona. 

Epiktet. Boas, M., De oudste Nederland- 
sche Verteling van Epictetus’ Enchiridion 
en haar auteur (Kraemer) 

Erotiani vocum — collectio cum 
fragmentis. Rec. E..Nachmanson (Kind) 

Bethe, E., Medea-Probleme 


Euripides. 
(Bucherer) `. 2.2. 2.22 2 02200... 
Fabricius, E., Der bildende Wert der Ge- 
schichte des Altertums (Helck). . .. . 
PFeilchenfeld, A., Grundzüge der jüdischen 
Geschichte in nachbiblischer Zeit (Thomsen) 
Festschrift für Eduard Hahn zum 60. Ge- 
burtstag (Philipp)... ... 222 2°. 
Fiebiger O., und Schmidt, L., Inschriften- 
sammlung zur Geschichte der Ostgermanen 
(Buelsen). `, 2.22: 2 202er. 
Fischer, L., Beiträge zur Geschichte der Re- 
naissance und formation. J. Schlecht 
dargebracht (Mayer). `, e ... 
Forrer, R., Das römische Zabern , Tres Ta- 
bernae (Anthes). . .. 2. 2: 2 22 200. 
Forschungen in Salona. I. Bd.: Die Bauten 
im nordwestlichen Teile der Neustadt von 
Salona. Mit Beiträgen von M. Abramic 
` und R. Egger bearb. von W. Gerber 
(Pagenstecher) 
Fraenkel, Ed , Lyrische Daktylen (Schroeder) 
Frey, A., Die österreichischen Alpenstraßen 
in früheren Jahrhunderten (Steinert). . . 
Frickenhaus, A., Die altgriechische Bühne 
(Lenschau) 5 — 
v. Fritze, H., Die autonome Kupferprägung 
von Kyzikos (B. A. Müller) 
Galenus. Wenkebach, E., Das Proömium 
der Kommentare Galens zu den Epidemien 
des Hippokrates (Kind). . ..2...... 
Geffcken, J., Die griechische Tragödie (Bu- 
cherer) 
Gerber, W.. s. Forschungen in Salona. 
Gernentz, W., Laudes Romae (Hosius). . . 
Giesebrecht, Fr., Die Grundzüge der israeli- 
tischen Religionsgeschichte. 8. A. v. A.Ber- 
.tholet (Thomsen). . . ... 2 2.0 .. 


e èe 0 s ọọ òè Tr e ọọ% F GË Ë 9 9 


e ë òo ọọ 8 e Ò ọọ G ò% ọọ% ò òo ọọ ë ọọ p 


Spalte 


892 


822 
970 


937 
966 


313 
153 
529 
630 
365 
385 


123 


28 


507 
776 


1161 
185 
1133 


995 


Spalte 


Gratti Cynegeticon quae supersunt. Cum 
: Prolegomenis notis criticis commentario ex- 
egetico ed. P., J. Enk (Tolkiebn). .. .. 
Gregorius Nazianzenus. Sajdak, J., Hi- 
storia critica scholiastarum et commentato- 
rum Gregorii Nazianzeni. Pars I (O.Stählin) 
— Przychocky,G., De Gregorii Nazianzeni 
epistulis quaestiones selectae (O. Stählin) 
Guthe, H., Die griechisch-römischen Städte des 
Ostjordanlandes (Thomsen) ....... 
Handschriften der Großh. Bad. Hof- und 
Landesbibliothek in Karlsruhe. VII: Die 
Reichenauer Handschriften. IlI, 2: RK Drei, 
sendanz, Zeugnisse zur Bibliotheksge- 
schichte (Weinberger). ......... 
Hanslick, B., s. Hartmann, L. M. 
Hartmann, L. M., Weltgeschichte in gemein- 
verständlicher Darstellung: J. Bd. E.H ans- 
lick, E.Kohn und E. G. Klauber, Ein- 
leitung und Geschichte des alten Orients 
homsen) „2% u 0.0 ee 
Hauser s Wiedemann ` 
Hausrath, A., Achigar und Asop (Gustavs) 
Hefele, H., Das Gesetz der Form, Briefe an 
Tote (Herr)... 2.505 u 0. 8. eek 
Heiberg, J. L., Liv og Død i græsk Belys- 
ning (Achelis). ..... 2220000. 
Heinrici, ©. F. G.. Die Hermes-Mystik und 
das Neue Testament. Hrsg. von E. von 
Dobschütz (Posselt). ....... 11 
Hellmann, G., Beiträge zur Geschichte der 
Meteorologie. II (Boll 
Hermann, Ed., Sachliches und Sprachliches 
zur idg. Großfamilie (Meltzer). .. . . . 
Herzog, R., Aus der Geschichte des Bank- 
wesens im Altertum (Steinert). . . . . « 
Hieronymus. S. Eusebii Hieronymi pa 
I3: Epistularum Pars IIL Rec. I. Hil- 
berg Tolkiehn). ...... 2.2.0. 
— Kunst, C., De S. Hieronymi studiis Cice- 
ronianis (Martin) 
Hippokrates s. Galenus. . 
Hirschberg, J., Geschichte der Augenheil- 
kunde. Register-Band (Kind)... .. e 
Hirzel, R., Der Name (K. Fr. W. Schmidt). 
Homer. Ilias. Cum prolegomenis, notis cri- 
ticis, commentariis exegeticis ed. J, van 
Leeuwen (Cauer) ... ». seseo’ 
— Fischl, F., Ergebnisse und Aussichten der 
Homeranalyse (Dreru 
— Schwartz, E. Zur 
Eberhard) . . . .. 2.2... EEE 
an Leeuwen, J., Enchiridium dictionis 
za Ed. II (Wecklein). ....... 
— Wecklein,N., Textkritische Studien zur 
Diss (Drerup). . .. 2.2.2 22000. 
— Wolterstorff, G., Die Patroklosspiele 
(Sieckmann). . ... 22200000. 
— 8. Pausanias. 
Horaz, Heinze, R., Die lyrischen Verse des 
Horaz (K. P. Schulze). — 
— Jensen, Chr., Neoptolemos und Horas 
(K. P. Schulze)... .... — 
Horn, Fr., ZurGeschichte der absoluten Parti- 
zipialkonstruktion im Lateinischen (Klotz) 
Hundert Jahre A. Marcus und E. Webers 
Verlag 1818—1918 (B. A. Müller) .... 
Inschriften s. Fiebiger, Preisigke. 
Wett Übersetzt von K. Münscher (Thal- 
L.A NEE en 
Isokrates. Mühl, M., Die politischen Ideen 
des Isokrates und die Geschichtsschreibung. 
L Teil (Münscher). ... . e D 
Jeanneret, M., La langue des tablettes d’ex6- 
cration latines (Hermann) 


& 


. > > ọọ% OO% G ò 9 O 9 


— 


580 


14 
25 
652 


447 


968 
17 
1046 
1057 


1181 
221 
104 

1081 


601 


97 
1066 


577 
409 
1162 


316 


IV 


Spalte 


Jeremias,A., Allgemeine Religions-Geschichte 
(Gustavs). 2 s. soe ne ne 
Johansen, K.Fr.,SikyoniskeVaser (Schweitzer) 
Kaemmel-Ulbricht-Schmidt,Geschicbtliches 
Unterrichtswerk für sächsische höhere Lehr- 
anstalten. IV, 1. 2. V. VI (Lenschau). . 
Kalen, T., Quaestiones Grammaticae Graecae 
(Eberhard) 
Karge, P., Rephaim (Thomsen) ...... 
Kazem-Zadeh, H., Rahe Nau (Neue Methode). 
Entwurf einer Reform in betref der A 
habete der islamitischen Sprachen und der 
ograpbie der in diesen Sprachen ver- 

faßten Werke (Gustavs). . . . . 2... 
Keil, Akten und Urkunden zur Geschichte der 
Trierer Universität. 1. Heft: Das Promo- 
tionsbuch der Artisten-Fakultät (Achelis). 


e o òo 10 08 òè 8 8 Ò% ọọ b òo re >% o% o 


— Vom griechischen und vom deutschen Stu- 
denten (B. A. Müller). `. 22... 
Klauber, E. G. s. Hartmann, L. M. 
Klee, Th., Zur Geschichte der gymnischen 
Agone an griechischen Festen (Boesch) ._ 
Kleinpaul, R., Länder- und Völkernamen 
(Philipp). 3.3 2.5. 0 
Knittermeyer, H., Universitäts - Reform (J. 
Ziehen)... iu... e 2.0.0. ea 
Kocevalov, A, De MEAAEIN verbi construc. 
tione apud graecitatis classicae scriptores 
(Meltzer) , EE, ae 
Koepp, Fr., Archäologie I (Curtius). .. . 
Körbs, O., Untersuchungen zur ostgotischen 
Geschichte. 1 (Lammert) .. ...... 
Kohn, E., s. Hartmann, L. M. 
Landersdorfer, S., Der Baal tetpapoppos und 
die Kerube des Ezechiel (Ebeling). . . . 
Lehmann, P., Aufgaben und Anregungen der 


lateinischen Philologie des Mittelalters 
(Mayer). ac won aan E A a 
Leisegang, H., Der Heilige Geist (Herr) . . 
Leo. Vari, R., Zu Leonis Imperatoris Tac- 
tica. Tom. I (Helbing). ee 
Libanios. Hugi, L., Der Antiochikos des 
Libanios (Richtsteig) . . . » .. a... 


Litt, Th., Geschichte und Leben (Lenschau) 
Livius. Wolf, A., Die Quellen von Livius 
XXI 1—88 (Roßbach) ` .. . 2.2 22.2. 
Löffler, K1., Deutsche Klosterbibliotheken 
(Acheli 
Lukian. 
(Holm): 2 anea A a a A a 
Lysias. Schoen, K., Die Scheinargumente 
bei Lysias, insbesondere in der XII. Rede: 
xata ’Epatocdtvoug und in der XXIV. Rede: 
pl Tod un óvart të Aduvdew dpyüptov 
(Thalheim) . .. . 222222 202. SA 
Mader, A. E., Altchristliche Basiliken un 
Lokaltraditionen in Südjudäa (Thomsen) . 
Mela. Pomponius Mela Geographie des Erd- 


kreises. Übers. u. erläut. v. H. Philipp 
(Capello) +... 0... 5. NEEN 
Meletius. Helmreich,G., Handschriftliche 


Studien zu Meletius (Kind) ....... 
Mentz, A., Die Zusammenkunft der Apostel in 
Jerusalem und die Quellen der Apostel- 
geschichte (Thomsen) . ......... 
Merle, H., Die Geschichte der Städte Byzan- 
tion und Kalchedon von ihrer Gründung bis 
zum Eingreifen der Römer in die Verhält- 
nisse des Ostens (Lenschau). ...... 
Meyer, A. G., Karl Emil Gruhi (J. Ziehen). 
Meyer, Ed., Caesars Monarchie und das Prin- 


cipat des Pompejus (Hohl) ....... -` 


177 


226 
457 


465 


225 


361 
651 


169 
1240 
188 


99 
1238 
49 
995 
öll 


985 
97 


625 


199 


505 
78 


1012 
217 


53 


221 
729 


865 





Meyer, K. Perfektive, im ive und 
Aerfektisch he Aktionsart — inischen 
eitzer) 


Neoptolemos s. Horaz. 

Niedermann, M.. Essais d'étymologie et de 
critique verbale latines (Lammert). . . - 
Nilsson, M. P., Die Entstehung und religiöse 
Bedeutung des griechischen Kalenders 
(Bischof). A 5 e 4 won en e 
Norlind, A., Das Problem des gegenseitigen 
Verhältnisses von Land und Wasser und 
seine Behandlung im Mittelalter (Philipp) 
K Osmanisohe Museen: Katalog der baby- 
lonischen und assyrischen Sammlung. Bd. 
DI: Geräte. Teil I: E. Unger, Gewichte 
und gewichtsähnliche Stücke (Viedebantt) 
Ostermann - Müller, Lateinisches und deut- 
sches Wörterbuch zu sämtlichen Ausgaben 
der Übungsbücher, zu Cäsars bellnm Gal- 
licum ad zu ausgewählten Abschnitten von 
Ovids Metamorphosen. 10. Aufl. von H. 
Fritzsche (Müller-Graupa) 
Ovid s. Ostermann-Müller. 
Pagenstecher, R., Alexandrinische Studien 
(Herrmann). ... 2.2 2200000. 
Palästinajahrbuch des Deutschen evangel. 
Instituts fürAltertumswissenschaft des Heil. 
Landes zu Jerusalem. 14 Jahrg. (Thomsen) 

Papyri s. Preisigke, [Schubart]. 
v. Pastor, L., Die Stadt Rom zu Ende der 
Renaissance. 1.—3. Aufl. (Herrmann). . 
Patin, A, Monime (Poland) 
Paulsen, Fr., Geschichte des gelehrten Unter- 
richts auf den deutschen Schulen und Uni- 
versitäten vom Ausgang des Mittelalters bis 
zur Gegenwart. 3.erw.A.v.R.Lehmann 
(B. A Müller). . . »...: 222220200 
Paulys Real-Encyclopädie der classischen 
tertumswissenschaft hrsg. v. W. Kroll. 
Sapplementband III (Tolkiehn) 
ias. Bacher, W., De Pausaniae stu- 
diis Homericis (Helck). . . . . 2... 
Pfrenzinger, A., Die Partikel utique (Klotz) 
Plautus. Degering, H., er ein Bruch- 
stück einer Plautushandschrift des vierten 
Jahrhunderts (Klotz) . . ». » s.s.s sa. 
— Kahle, W., De vocabulis Graecis Plauti 
aetate in sermonem Latinum vere receptis 
(Klotz) 2.0 e nee et 
Plutarch. Leben des Marius, übersetzt und 
erläutert von L. Wilser (Bock). ... . . 
— Glaeser, Fr., De Pseudo-Plutarchi libro 
zıpl raldv UT (Bock) 
Poseidonios. Rudberg, G., Forschungen 
zu Poseidonios (Nestle) . . . . x 2 s e 
Preisigke, F., Sammelbuch griechischer Ur- 
kunden aus Ägypten. II, 1 (Viereck) . . 
— Die Inschrift von Skaptoparene in ihrer 
Beziehung zur kaiserlichen Kanzlei in Rom 
(Steinert)... .... - — 
Prutz, H., Zur Geschichte der politischen 
Komödie in Deutschland (Wäst). — 
Ptolemaeus. Mehlis, C. Des Claudius Pto- 
lemäus a Geographia. und die Rhein -W eser- 
landschaft (L. Schmidt) . . . . . 2.2... 
— v.M zik, H. Afrika nach der arabischen Be- 
arbeitung der Tewypayıxh bpas des Clau- 
dias Ptolemaeus von Muhammad ibn Mūsà 
yon (Philipp) Seege E EO A 
— Schütte, G., Ptolemys Maps of Northern 
Europe (Philipp) 
Radermacher, L., Probleme der Kriegszeit im 
Altertum (Lenschau) . een . 
ep, L., Beiträge zur Volkskunde 
aus dem Gebiet der Antike (Tittel). . . . 


Spalte 


78 


152 


267 


1227 


1044 


271 
1210 


685 


303 
769 
1129 
1225 


102 
961 
913 
697 
322 


1105 
1083 


243 


204 
201 
896 
918 


Reiners, H., Eine Römersiedlung vor Verdun 
(Anthes) . . .. 2 2 2 2 een ne A 
Reiske, J. J., Briefe. Nachtrag v.R.Förster. 
(B. A. Müller). ... 2. 2. 2 2 2 22. 36 
Res gestae divi Augusti. Das Monumentum 
Ancyranum, hrsg. von E. Diehl (Herr) . 
Rommel, Fr., Einheitsschule und huma- 
nistische Bildung (Helck) . ..... — 
Rosenthal, L. A., Über den Zusammenhang, 
die Quellen und die Entstehung der Mischna, 
L IL Schluß (Berndt)... ..... — 
Ruska, J., Zur ältesten arabischen Algebra 
und Rechenkunst (Wiedemann) . .. . . 
Sallustius. C. Sallusti Crispi Catilina Iugurtha 
orationes et epistulae excerptae de historiis. 
Rec. A. W. Ahlberg (Klotz). ..... 
Samter, B., Kulturunterricht (Lenschau) . . 
— G., Die Adjektiva auf ee (Eber- 
Ardh a Ee Ee e EC 
Schäfer, H., Altes und Neues zur Kunst und 
Religion von Tell el-Amarna (Greßmann) 
Scheel, W., Leitsätze aus der Praxis für den 
Aufbau eines einheitlichen Schulsystems 
(Helck):.. % #5...» 2... — 
Schmidt, L., Geschichte der deutschen Stämme 
bis zum Ausgange der Völkerwanderung 
IH, SA CTT BEE EEGEN 
— s. Fiebiger, O. 
Schmidt, O. E. s. Kaemmel. 
Schnafs, Fr., Lehren und Lernen, Schaffen und 
Schauen in der Erdkunde (Schumann) . . 


Bpalte 


391 


1204 
971 


l 
612 


1114 


563 


917 


— Die erdkundlicheSchülerbücherei(Schumann) 917 


[Schubart, wl Das alte Ägypten und seine 
Papyrus (K. Fr. W. Schmidt)... .. 
Schultze, V., Grundriß der christlichen Ar- 
chäologie (Pagenstecher). . ...... . - 2 
Schuster, M., Die altklassische Lektfire und 
die Koedukation (Helck) .. . ,» ...- 
Schwenn, Fr., Die Menschenopfer bei den 
Griechen und Römern (Fehrle). .. .. . 
Scriptores historiae Augustae. 
maszewski, A., Die Personennamen bei 
den Scriptores historiae Augustae (Hohl). 
Seneca. L. Annaei Senecae dialogorum liber 
XII ad Helviam matrem de consolatione. 


e o> 8 > 09° òo ọ o 9S ọọ% O ọọ O o Ò% o oe 


v. Soden, H. Freih., Palästina und seine Ge- 
schichte (Thomsen) `... ... 
Sommer, F., Sprachgeschichtliche Erläuterun- 
gen für den griechischen Unterricht, Laut- 


und Formenlehre. 2. A. (Uhle). .... . 
Sophokles. Bethe, E., Die Ichneutai des 
Sophokles (Bucherer) . .. .. 2.2... 


Stählin, O., Editionstechnik (B. A. Müller). 
Stieda, W., Professor Friedrich Leubnitz, der 
Vater des Philosophen (B. A. Müller) . . 
Strabo. Buisson, b. W., Die äolisch-ioni- 
sche Westküste in Strabos Erdbeschreibung 
(Mentz) 
Tacitus. 


Germania übers. von R. Fritze 
E., Kritische Be- 
merkungen zu Tertullians Apologeticum 
Bitschofsky) . . . 2... .. e 
— Thörnell,G.,Studia Tertullianea (Tolkiehn) 
Testament, Altes s. Landersdorfer, 8. 
— s. Thilo, M. 
Testament, Neues. Klostermann, B, 
Lukas (Köhler). . 
— Schanze, W., Der 
— g. Heinrici, ©, F 
— s. Leisegang, H. 
— 8. Monts, A. 


849 
1137 
154 


1064 
364 
703 


901 


1201 
342 


721 


Thilo, M., In welchem Jahre geschak die. 
Syrisch-Efraemitische Invasion und — 
bestieg Hiskia den Thron? (Thomesen) . . 

Thomsen, P., Denkmäler Palästines aus der 


Zeit Jesu (Hiller von Gaertringen) . . . . 


Troje, L., AAAM und ZQH (F. R. Lehmann) 
Ulbricht s. Kaemmel. 
van Wageningen, J., Die Namen der vier 
Temperamente (Kind) l 
— De quattuor temperamentis (Kind). . . . 
Vollmer, Fr., Karme dureh Tonanschluß 
im alten Latein (Köhm). . . ...... 
— Lesungen und Deutungen. I (Röhl) . . 
Wahle, O., Feldzugs-Erinnerungen römischer 
Kameraden (Lineke). . . . 2.2. . 
Weber, M., Zur Geschichte der Monarchie 
(Lenschau) . . . . 22000. DEN 
Weimer, H., Der Weg zum Herzen des Schü- 
lers. 3. A. (J. Ziehen) 
Weise,O., Schrift und Buchwesen in alter und 
neuer Zeit. 4. A. (Steinert) . . .... 
Wiedemann, E., und Hauser F., Über die 
Uhren im Bereich der islamischen Kultur 
(Hauser). 2,02. 


— — Uhr des Archimedes und zwei anoeie, i 


Vorrichtungen (Hauser) . . ..... 
v. Wilamowitz-Moellendorff, U., Theodor 
Mommsen (Lenschau) . ... 
Wilcken, U., Beitrăge zur Geschichte des 
Korinthisehen Bundes — DEE 
Wolterstorff, G., Entwicklung von „ille“ zum 
bestimmten Artikel (Roßbach 
Wyneken, G., Der Kampf für die Jugend 
fe ET A 2... 
Xenophon. Klimek, P., Die Gespräche 
über die Gottheit in Xenophons Memora- 
bilien (Löschhorn). . . . » s sesse 
Zander, C., Versus Satumii (Klotz) . . . 
Zimmern, H., Zum babylonischen Neujahrs- 
fest (Ebeling) . 


R. Berndt, Zum altsprachlichen Unter- 


2. T.: Ilias bearb. v. O. Henke. 
1. Bd.: Buch 1—13, 5. A. bes. v. 
G. Siefert ..... 
Lysias’ ausgew. Reden. Mit einem Anhang 
aus upon Hellenika. F. d. Schulgebr. 
hrsg. v. A. Weidner. 2. A., bes. v. P. 
Vogel. Text. Schülerkommentar dazu . 
Plautus. Ausgew. Komödien. F. d. Schulgebr. 
erkl. v. G. Helmreich. 2. Bdch.: Tri- 
nummus. 1. Text, 2. 
Xenophons Anabasis. F. d. Schulgebr. mit 
Erkl. hrag. v. K. Hamp. 1.T.: Text. 2.T.: 
Erklärungen 
Xenophons Anabasis in Auswahl, hrsg. v. 
F. G. Sorof. Hilfsheft. 4. A 


Fecht, K. u. Sitzler, J., Griech. Übungebuch 
für Ober-Tertia. 4. verb. A. ...... 
Herrle, Th., Latein und Leben, ein Wieder- 
holungs- und Übungsbuch für Quinta, 
Quarta, Untertertia. Deutsch. Lateinisch 
Huber, P., Lateinisches Übungsbuch für die 
fünfte Klasse (Obertertia) des hum. Gymna- 
siums und des Realgymnasiums. 2. A.. . 
Schultz, P. — Wetzel, M., Lateinische Schul- 
er Erweiterte Ausgabe der „Kl. 
at. Spraeblehre“. 6.A.bes.v. A, Wirmer 
Stegmann, C., Latein. Schulgrammatik. 12. A. 


Homer. 
Text. 


e e e o ge o 





Spalte 


418 


994 


299 


921 
154 


S ess s 


1084 
481 
676 

1024 


976 


977 


975 


981 


258 


257 


258 


254 
252 


Mitteilungen, 


Achelis, T. O., Zu „Shaftesbury und Plotinos“ 
— Corycaeus .. 2. 2 2 00er en 
Adami, F., Aus Syrien 
Assmann, E., Fehigriffe und neue Wege bei 

der Erforschung kleinssiatischer EBigen- 


Spalte 


48 
628 
1056 


DAMOR s a aee EENEG 89 
— Herodot 5, 33, 2 und die dadapım . . . . 217 
Bachmann, W., Bemerkungen zum 9. Buche 

der Ilias; Aristarch über ei, . e 671 
Behaghel, O., Bemerkung zu Sp. 198 . . . 480 
Birt, Th., Zum Corpus agrimensorum Roma- 

norum rec. C. Thulin I fase. I... ... 526 
— Zum Acme-Gedicht Catulls ....... 572 
— Lucrez-Lesungen und der Lucres-Archetyp 708 
— Nachtrag zu meinen Lukrezlesungen. . . 982 
Boas, M., Apokryphe Catosentenzen . . . . 232 
Boesch, P., Zu lsokrates zepi elpivne c. 86 . 524 
Brugmann, K., Homerisch ènitáppoðoç, èzlp- 

EE E GEET 136 
Drerup, E., Die Zeit unserer Ilias. . . 1213. 1243 
Eitrem, 8., Eine Verzweigung des „Zwillings- 

typa 2 Sa ee a aus 741 
Harder, Fr., Zu Caesar, Bell. gall. IV,17, 9 1101 
Helmreich, G., Abhibere . e 24 
— Zu dem Hippokratesglossar des Galen. . 43 
— Zu Cassius Felix und Caelius Aurelianus 1108 
Hermann, Ed., Die Nameu der griechischen 

Buchstaben Pi und Beta... ..... 264 
Hoech, G. Th, Hypaethra-Ubizwa-Säulen- 

allge, 0. 0.0 454 
Höfer, O., Zu Bakcehylides (V, 129)... . . 42 
— Zu Caesarius 2, 102. ... 222000. 358 
Hülsen, Ch., Das Grab des Anutinous?. . . '259 
Immisch, O., Zu Kerkidas. . . .. 2... 598 
Keil, W., Vibius Maximus und Florus . . . 1075 
Krohn, F., Sallust Jug. 38,10... ..... 501 
Kunst, K., Zur eleusinischen Rechnungs- 

urkunde des Jahres 329/28 v. Chr.. . . . 49 
— Noch einmal zu Peregrinatio Aetheriae 12,2 1740 
Kunze, A. Zu Sallust Jug. 3, 10... .. 140 
— Noch einmal zu Tacitus Germ. 7 unde — 

audiri . . 2.2... Sn d GE ale ar a 622 
— Zu Sallust 5 4 u. 2 ae 860 
Kurfels, A., Zu Cic. ad Att. XV, 1 . 407 
— Noch einmal Sallust Jug. 38,10 . ... . 983 
— Cruces Tullianae in den Briefen an Atticus 

JJ .. 766. 1174 
Lammert, Fr., Zu Ptolemaios . . ... . 392 
Lehmann, P., Der mittellateinische „Filo“. 767 
Levy, Pr., Zu Senecas Tragödien . . .. . 909 
Lipsius, J. H., Ephoros und Sit Se .. 958 
Löschhorn, K., Zu Vergils Ecloge I... . 2 
— Kleine grammatische und kritische Be- 

merkungen zu Sallust. . . . 2.2.2.0. 45 
— Kleine kritische Bemerkungen zu Xeno- 

pbons Oeconomicus, Convivium, Hiero, 

Agesilaus und Apologia Socratis . . . . 116 
— Zu Xenophons Anab. III, 4, 36..... 380 
— Kleine kritische Bemerkungen zu Xeno- 

hons Memorabilien. . een . 475 
— Zu Xenophons Anab. IV, 5,4 .. 2... 600 
— Kleine kritische Bemerkungen zu Sophokles’ 

Antigone I. IT ........ e . 185. 762 
— Kleine kritische Bemerkungen zum Aias des 

Sophokles . `, 222200 en. - 906 
Ludwich, A., Zur Textkritik des Homeri- 

schen Demeterhymnus `... s.s.s. 541 
— Paraphrase eines Gedichtes über den Raub 

der Persephone. . . e esses’ 999. 1028 
Michael, B., Zu Aristoteles .. ... e, 926 
Mäller, H. F., Kritisches und Exegetisches 

zu Plotinos, XI. XI........ 309. 450 


Spalte 
Müller-Graupa, E. Der indogermanische 
Infinitiv als usform. ..... ... 881 
— Zu Aen. II 461f.. .. 2.2. 222000. 618 
Münscher, K., Frequens = ddpdos. . . . . 212 
Reiter, 8., Erneuerung eines alten Titels . 144 
— Sprachliche Bemerkungen zu E 
642. 666. 690 
Rofsbach, O., Vergil catal. 14 (6, 9... . OU 
— Ein Däller er Bibliothekekatalog - 984 
— Ein altdeutscher Name bei Livius. . . 1055 
Rüger, C., Zu Demosthenes’ Rede gegen 
Boiotos Gerbe 402 
Schmid, W. Epikritisches zur Echtheits- 
frage von Lucians “Ovog. 2... 167 
Schucht, H., er die Echtheit attischer 
Rednerurkunden. ...... 0... 1120. 1143 
Schulze, K. P., Ovid tr. III, 13,2. .... 283 
Schwyszer, B., Homerica `... 191 
Sieckmann, H. E., Bemerkungen zum neunten 
Buche der Dies... enn 424 
Soltau, W., Historische Parallelen in den 
Lukasschriften . . .. 2 oo ee. = 


Stürmer, F. ée regele in der Ilias 803. 832 
Süfskand, A., Einführung in die Eumeniden 
des Aischylos Be Be te a Be 877 


Thalheim, Th., Zu | zept m... . %5 
— Zu Xenophons kleineren Schriften . . 10988 
Tolkiehn, J., Schedae criticae. . .. .. . 859 
Wagner, E., "Zum Schilde des Achilleus . . 1198 
Wallies, M., Thukydides 1 135,2 ..... 909 


— Sallust Jug. 38.10... Sara 
Walter, Fr., Zu Livius, Tacitus, Aurelius 
Vietor, 3-2 
Weinberger, W., Gehört Kallimachos zu den. 
alexandrinischen Bibliothekaren? . . 
Ziehen, J., Ein kunsttheoretisches Epigramm 


der Salmasianus-Anthologie ne E 1051 
Auszüge aus Zeitschriften. _ 
Anzeiger für Schweizerische Altertums- 
kunde. s A e NN ER ae e 274 
Archiv für Geschichte der Philosophie 
18. 165. 705 
en Blätter f. d.Gymnasial-Bohul- 
eegen ... rer 000 86. 448. 705. 1116 
Biblische Zeitschrift re Me an 828 
Classical Quarterly . . . 108. 350. 471 


Deutsche Literaturseitung 71. 190. 209. 380. 422. 
474. 523. 597. 707. 831. 876. 974. 1050. 1142. 


Germania. .. . . >» 2222200 165. 517. 852 
Glotta 2: mes a wein 87. 829 
Göttingische gelehrte Anzeigen. .. . 594 


Hermes. . , 


vo 


72 | — des Deutschen Palästina-Vereins . 


Spalte 
Humanistisches'Gymnasium . 63. 275. 687. 1048 
Katholik 64. 638 
Klo: a eote a ae ern D 
Korrespondenzblatt f. d. höheren Schulen 
Württembergs . 132. 491. 707. 789. 1196 
Literarischer Handweiser EEE ER 189 
Literarisches Zentralblatt 70. 135. 280. 251. 277. 
422. 474. 492. 540. 597. 641. 666. 707. 734. 905. 
925. 998. 1050. 1118. 1142. 1241. 
Mitteilungen des K. D, Archäol. Instituts. 


Athenische Abt.. . . . 2 2 2 2 2 2... 922 
Mnemosyne. . . . » 2 2 2 20. .. 38. 398. 854 
Monatsschrift für Geschichte und Wissen- 


schaft des Judentums . ....., 355. 996 
Monatsschrift für höhere Schulen 133. 401. 522. 

792. 902. 1140. 
Monde Oriental `, . . 2 2 2 2 2 2 2 se’ 640 
Museum ..... 65. 114. 304. 662. 857. 875. 952 
Neue Jahrbücher 66. 228. 351. 568. 755. 1025. 1098 
Nordisk Tidsskrift for Filologi . . . . 230. 952 
Orientalistische Literaturszeitung 88. 326. 640. 

908. 996. 1211. 


Philologus . . . : . 2 2 2 2 2 2 2 20 326. 1167 
Rheinisches Museum. . . . . 2 2 2.2. 19. 792 
Sokrates . . ... . 185. 420. 595. 731. 972. 1140 


Theologisches Literaturblatt 450. 858. 997. 1049 
Theologische SE 40. 134. 379. 492. 
688. 876. 903. 997. 1211. 
Wiener Studien . . . 2. . 2 2 2 s.e 520 
Wochenschrift f. klassische Philologie 41. 89. 210. 
281. 305. 423. 474. 493. 540. 642. 690. 708. 762. 
906. 926. 998. 1051. 1075. 1119. 1143. 1242. 
Zeitschrift der Deutschen Morgenländi- 
schen Gesellschaft. . . . . . 2 2... 88. 904 
.135. 689 
_ Er die alttestamentliche Wissenschaft 250. 
— für die neutestamentliche Wissenschaft 250. 
641. 1212 


— für die österr. Gymnasien. ...... 1197 
— für vergleichende apron orien nE i SE 


Zeptralblatt für Bibliothekswesen . 


Nachrichten über Versammlungen. 


Anzeiger der Akademie der Wissenschaf- 
ten in Wien. Phil.-hist. Klasse LV. . . 
Berichte über die Verhandlungen der 
Sächsischen Gesellschaft der Wissen- 
schaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse 


798 


e WO è 8 T Te ọ ò% ọ Tr ò o ò o 9 9 


424 
Sächsische Gesellschaft d.Wissenschaften. 
Sitzungen der philol.-histor. KI. . . 211. 571. 734 
Sitzungsberichte der Kgl. Preufs. Aka- 
demie der Wissenschaften 306. 953 


e 0 ev ọọ / 
H 


ef op wc, 


IR 
d 








3 Sonnabends, 
heuch 32 Nummern. 








> AS 


Be 


BERLINER 


PRITTOLOGISCHE WOCRENSCHRIFT 


HERAUSGEGEBEN VON 


Literarische Anzeigen 





und Beilagen 
ken, anzu beziehen o“ di deleng — 
— auch direkt vom ee ne, Preis der dreigespaltenen 
(ar Verlagsbuchbandiung. Die Abnehmer der Wochenschrift erbalten die Bitte, * EE? 
Se — theca philologica classica" — jährlich 4 Hefte — zum der Beilagen nach Übereinkunft. 


- Veraugspreise vos 4 Mark (statt 8 Mark). 





39. Jahrgang. 





4. Januar. 


1919. N2.1. ` 


— Inhalt. — 


Resensionen und Anzeigen: Spalte 
G. Sandajoe, Die Adjektiva auf gc (Eber- 





ber 
A. Hausrath, Achigar und Äsop (Gustavs) . 17 





; Bard) Nee a tee a Auszüge aus Zeitschriften 

M. ae Die ner Ideen des Isokrates Archiv f. Gesch. d. Philosophie. XXXI, 3.. 18 
und die G ichtsschreibung. 1. Teil (Mün- Kho XV, 34, 2. 4.0. EI ne“ 18 
Bechet a. u. an We 81 Rheinisches Museum. LXXIL2...... 19 

Meletemata patristica I. J. Sajdak, Historia ‚, Mitteilungen: | 
eritica scholiastarum et commentatorum Gre- EK Löschhorn, Zu Vergils Ecloge I. . . . 24 
gorii Nazianzeni (Stählin). . . .. 2.2... 14 ' G. Helmreich, Abhibere . .. . 2... 23 


Rezensionen und Anzeigen. 


Gustaf Sandajoe, Die Adjektiva auf -aroe, 
Studien zur griechischen Stammbil- 
dungslehre. Diss. Uppsala 1918. 115 S. 8. 


Die vorliegende Schrift verdankt ihre Ent- 
stehung der Anregung des auch in Deutschland 
angesehenen Prof. O. A. Danielsson und seiner ste- 
tigen Teilnahme bei ihrer Abfassung. Ausgehend 
von den Worten in Brugmann-Thumbs griechi- 
scher Grammatik (4. Aufl., S. 4 ff.), daß von den 
drei Teilen der Grammatik, Laut-, Formenlehre 
und Syntax, der erste in den letzten Jahrzehnten 
im Vordergrund des Interesses gestanden habe, 
erklärt der Verf., daß diese Worte zwar ihre 
nächste Beziehung auf die allgemeine indo- 
germanische Linguistik hätten, aber auch für 
die spezielle griechische Sprachforschung ihre 
Gültigkeit besäßen. Hier sei die Lautlehre 
dank der methodischen Schärfe, die besonders 
auf diesem Gebiet die schönsten Ergebnisse ge- 
liefert habe, zu einer solchen Festigkeit und 
Klarheit gekommen, daß bedeutendere Erobe- 
rungen kaum mehr zu erwarten seien. Hin- 
sichtlich der Formenlehre (Stammbildungs- 
lehre) liege die Sache etwas anders. Auch in 
diesem Teile der Grammatik hätten besonders 
in deu letzten Jahren viele Fragen ihre Lösung 
erreicht oder wären wenigstens ihrer Lösung 








manche verschiedenartige Probleme, die eine 
| nähere Erörterung erheischten. Auf ein oder 
' vielmehr auf mehrere von diesen weise folgende 
Bemerkung in der Brugmann-Thumbschen grie- 
chischen Grammatik (9.212) hin: „Am wenigsten 
| klar sind bis jetzt die Ausgänge moc, YOS, 
-8L06, BO, -0r0G, -aros, die zum Teil wenigstens 
unser Suffix -to- enthielten.“ Durch diese Äuße- 
rung angeregt, habe er eine Untersuchung 
einer der genannten Gruppen, der zu &-Stämmen - 
gehörigen Wörter auf -atos, vorgenommen in 
der Hoffnung, der Herkunft und Entstehungsart 
dieser Bildungen näher zu kommen. Um Miß- 
verständnissen vorzubeugen, betonte er, daß dies 
das hauptsächliche Ziel seiner Arbeit sei. Dem- 
zufolge sei er auf die weiteren Schicksale unserer 
Nomina innerhalb des historisch verfolgbaren 
Griechisch nur gelegentlich, wo es zweckmäßig 
erschienen sei, eingegangen. Während nämlich 
die sozusagen interne Geschichte des Typus 
schon von Zacher in seiner Schrift “de nomi- 
nibus Graecis in age, -ara, og" (Halle 1877) 
|in ihren Grundzügen dargelegt worden sei, 
habe die mehr etymologische Seiteder 
Sache bisher in der Literatur keine ausführ» 
lichere Behandlung gefunden. Der Übersicht- 
lichkeit wegen stellte er vor den sprachge- 
schichtlichen Abschnitt ein Verzeichnis des 
Materials. Wie er sagt, hat er die alten Be- 


säher gebracht worden. Aber es blieben noch | lege aus Zachers Arbeit auf ihre Zuverlässig- 
a > 





3 (No. 1.) 


keit hin geprüft und die seitdem neu gewonnenen 
Quellen sorgfältig auszubeuten gesucht. Während 
aber dieser rein Mußerlich die einzelnen Stellen 
alpbabetisch anordnete, ließ er sich beim Ordnen 
"derselben von chronologischen Rücksichten leiten, 
weil es für seine Aufgabe sehr wichtig erschien, 
das zeitliche Auftreten der einzelnen Wörter 
streng zu beobachten. Er teilte daher je naclı 
dem ersten Auftauchen in den Quellen ganz 
im Anschluß an Debrunners Abhandlung „Zu 
den konsonantischen ı-Präsentien im Griecht. 
schen“ das gesamte Material in sieben Perioden. 
Die erste umfaßt die Ilias und die Odyssee. 
In der ersteren finden sich 16 Adjektiva auf 
-aros, von denen neun auch in der Odyssee vor- 
kommen. außer diesen lesen wir nach meinen 
Untersuchungen noch acht in der Odyssee. Der 
Verf. behandelt hier dyelaioc, dvayxatos, yóvans, 
Öölxaros, xprvains, ravonpaios und noch acht 
andere Adjektiva auf aus, von denen dréis, 
dvdyun, "Tür, Bien, zpYvn, Gud u. a. schon bei 
Homer belegt seien. Das dem Adj. yevvains 
zugrunde liegende Nomen yévva müsse, so urteilt 
er, doch schon, wenn es auch erst bei Pindar 
auftrete, dem homerischen Zeitalter geläufig ge- 
wesen sein. Mit Wackernagel nimmt er an, 
daß yévva eine „retrograde“ Bildung aus yevváw 
sei. Ob aber Homer yévvč, wie die Attiker, 
oder "fun gebraucht habe, sei unmöglich zu 
ermitteln. Mit Recht hatte schon Leo Meyer 
in seiner Vgl. Gramm. II 456 öppvaios von Öppvr, 
(Finsternis) abgeleitet, was Zacher bestritt, weil 
das Substantiv öppvr, nur Nacht bedeute und 
der Ausdruck „nox nocturna“ dem Homer nicht 
zuzutrauen sei. Der Verf. unserer Schrift weist 
diesen Einwurf zurück. Die zweite Periode 
laßt er die sonstigen alten Epen (d. h. die 
homerischen Hymnen und Hesiods Gedichte) 
umfassen. In den Hymnen finden sich solche 
Adjektiva fünfmal und in v. Lh Herm. 473 nach 
Hermanns Konjektur rxavoupatos, welche die 
meisten Herausg. in ihren Text aufgenommen 
haben; Tyrrell aber liest dafür red dovaav 
und Allen in seiner Oxforder Ausgabe von 1911 
rat doveov. Daß der Verf. dpyaios, das sich 
bereits in Hesiods Fragmenten 248 findet, erst 
in die dritte Periode setzt, ist wohl nur ein 
Versehen. Mit Recht macht er darauf aufmerk- 
sam, daß dpyains im Griechischen stets nur den 
Begriff „Anfang, Beginn“ widerspiegle, während 
das Adjektiv zu dpyf „Regierung“ (von Pindar 
an) dpytxós heiße. Der folgenden Periode weist 
er Theognis, Pindar und Empedokles zu. Der 
erstere hat wiederholt das Adjektiv oreudatos 
gebraucht; dasselbe findet sich aber auch im 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(4. Januar 1919.) 4 


Hermeshymnus (V. 332). Ich vermute, daß der 
Verf. es in dieser Periode behandelt hat, weil 
er wie Baumeister und auch ich (in meinen 
Beob. zu hom. Hymnen i. J. 1874) den Hymnus 
erst in der Zeit der 40. Olympiade entstanden 
sein lied, Zu „xegdiaos (xepań Dom. If fügt 
er hinzu: „Etwas änders zu beurteilen sind ver- 
mutlieh rposxegalaıv und andere solche Zu- 
sammensetzungen. Es sind sogenannte De- 
komposita, von vorauszusetzenden zposxépa- 
hoc usw. ausgegangen (vgl. &yx&oaios seit Homer 
als Subst. gebraucht; für -xeoalarns zu -xépa- 
Ans vgl. das schon homerische döatos zu óðóç). 
Natürlich bat das einfache xepaiaınc mehr oder 
weniger bewußt bei der aros-Erweiterung mit- 
gewirkt, aber prinzipiell ist das Formenpaar 
rpoox&pahns ` rpnaxepalaos von solchen wie 
&yywp-os : èyzóp-tos nicht zu scheiden.“ Diesen 
Fällen, bemerkt der Verf. S. 10, reiht sich das 
h. Herm.384 auftretende rpodöpma = rpóðupa usw. 
an. An derselben Stelle fügt er bei rpoaydpaıng 
hinzu, es bleibe unsicher, wie das Adjektiv zu 
beurteilen sei: entweder sei es aus dem ad- 
verbiellen Ausdruck xpd &syapas direkt gebildet 
oder auch gehe es auf ein rpo&oyapos zuriick. 
Ferner zu dem bei Pind. P. 1, 66 vorkommenden 
rounatos schreibt er, er begegne als das. erste 
von den Beispielen, wo oft unentschieden bleiben 
müsse, ob das Adjektiv von dem Nomen actionis 
(hier rounn) oder von dem Nomen agentis (hier 
rounde) abzuleiten sei. An dieser Pindarstelle 
sei es sehr wohl möglich, daß für das Sprach- 
gefühl des Dichters roprains sich mit rourf, 
verknüpft habe. Die Stelle Nem. 7, 48 Zeyöporn 
ropral als Subjekt zu möpsusav lege nämlich 
den Gedanken recht nahe, daß P. 1, 66 etwa 
folgenderweise zu verstehen sei: daß ein Wind, 
der zur round geeignet ist, ein Begleitungswind, 
sich einstellt. Die vierte Periode führt Adjektive 
auf oo aus der klassischen Zeit, die fünfte 
aus der hellenistischen bis ungefähr d. J. 200 
n. Chr. vor; die sechste umfaßt die ganze 
spätere (einschließlich der byzantinischen) Lite- 
ratur, ausgenommen VII = die lexikographische 
und grammatische Literatur. Zuzufügen ist 
noch, daß in die dritte Periode die Klteste awoç- 
Bildung, die zu einem Nomen mit Nominativ- 
ausgang -ŭ& gehört, füllt: Barassaios (dalasca 
Hom.); in die vierte fallen die Adjektiva Ayuıatac 
(dyvıa), deidains, (della), dpovpaios (Apnupa 
Hom.), in die fünfte @uakainc, nelsoains, porpatog, 
öpyuraios (duaka, péMosa, poipa, Öpyua Hom.), 
oreıpaias (oxepa Soph.). Der Verf. hat es für am 
rätlichsten gehalten, da nur die Form äyıdöva in 
der ganzen Literatur bezeugt ist, &yıövaios hier 


A (No.1) 


unterzubringen. In die sechste setzt er ysgupatos, 
„elawaln, prkains (yégopa Hom., uerawva, Ga 
Hom.). Das unverständliche Adjektiv zalot otoe 
in der Stelle Orph. Arg. 763 (Abel) yalalaly 
ixl eng sieht er als Kompositum an, dessen 
ersten Teil er etymologisch mit Amps zu- 
sammenzustellen sucht, den zweiten Teil mit 
dem von Danielsson erschlossenen Nomen ge, 
das in Ablautwechsel mit 640: stehe, so daß da- 
mit eine Eiche bezeichnet werde, die in ihrer 
üppigen Pracht stehe. Nicht unerwähnt will 
ich noch lassen, daß er das Adjektiv Sraios in 
der fünften Periode behandelt und hierbei die 
Bemerkung macht, daß es ganz unsicher sei, 
ob das dunkle hom. ayorata (Avözaua?) hierher 
gehöre. 

Der Verf. sucht nun die bisher aufgezählten 
Bildungen nach ihrem Ursprung verständlich 
zu machen und dadurch ihre Stelle im sprach- 
geschichtlichen System zu ermitteln. Weil 
Brugmann dieser Sache die verhältnismäßig 
größte Aufmerksamkeit gewidmet habe, auch 
seine Auffassung zurzeit die allgemein ange- 
nommene sei, habe er sie als Ausgangspunkt 
für seine Untersuchung gewählt. Diese Dis- 
position findet er, wie er sagt, um so eher be- 
rechtigt, weil er dadurch, daß er jene Auffassung 
im Lichte der Laut- und Wortbildungslehre 
auf ihre Haltbarkeit hin prüfe, den Weg zu 
der seinigen allmählich anbahne. Aufdie übrigen 
ibm bekannten Erklärungsversuche, die ihn 
ebensowenig befriedigten, werde er gebührende 
Rücksicht nehmen. Was er in Aussicht stellte, 
hat er auch ausgeführt. Es würde zu weit führen, 
wenn ich die in sehr eingehender Weise be- 
aprochenen Erörterungen Brugmanns und anderer 
und die Einwände des Verf. genauer ausein- 
andersetzen wollte. Er weist nach, Brugmanns 
Grundanschauung, unsere Bildungen auf -aç 
seien auf dem Lokativ Sing. der -Stämme auf- 
gebaut, sei eine Hypothese, die jeder festen 
Unterlage entbehre und auch keine innere 
Weahrscheinlichkeit besitze. Dadurch, daß dieser 
gezeigt habe, in mehreren Fällen sei der 
Lokativ als Bildungsgrundlage wohl denkbar, 
babe er keineswegs bewiesen, daß jene Bil- 
dungen die ursprünglichsten seien und somit 
den Entstehungstypus verträten. 

Der Verf. wendet sich sodann der Be- 
sprechung von Schulzes Schrift „Zur Ge- 
schichte lateinischer Eigennamen“ (Berlin 1904) 
zu, welche er als in anderen Hinsichten bahn- 
brechend bezeichnet. Fr hebt es als einen 
großen Vorzug derselben vor Brugmanns Dar- 
legungen hervor, daß er auch auf die Adjektiva 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


| 


[4. Januar 19191 6 


auf -aos das Prinzip anwendet, den ın-Ablei- 
tungen liege der Stamm zugrunde, nicht der 
Lokativ. Schulze will Ableitungen auf -aws 
(@-Stamm) und solche auf spe (0-Stamm) unter 
einem gemeinsamen Gesichtspunkt betrachten. 
Sandsjoe aber bemüht sich, durch näheres Ein- 
sehen auf diese konstruierte Grundform nach- 
zuweisen, daß die von Schulze angenommene 
Übereinstimmung hinsichtlich der Bildungsart 
vor den Zeugnissen der Lautgesetze notwendig 
preisgegeben werden misse. Wir missen daher 
dem Verf. zustimmen, wenn er am Schluß seiner 
Auseinandersetzung erklärt, die Lösung des 
Problems der Entstehung der -aıas-Ableitungen 
sei erst noch zu finden. 

Außer diesen beiden Theorien, dic in der 
Auffassung über die Bildung der Adjektiva auf 
-aros wesentlich in Betracht kommen, führt der 
Verf. noch zwei andere an, die jedoch, wie er 
sagt, von so hypothetischem Charakter seien, 
daß er sie nur mit wenigen Worten zu er- 
wähnen brauche. Nach der ersteren, die Collitz 
aufgestellt hat, sollen in den sogenannten &- 
Stämmen alte ä}-Stämme verborgen sein. Die 
griechischen Ableitungen auf ooe seien mit 
den vedischen Adjektiven vom Typus Säramöyä&-s 
zusammenzustellen und auf a+-40 (mit langem 
oder kurzem a) zurückzuführen. Diese Theorie 
sei aber nichts weniger als sicher, schwöbe auch 
im übrigen gauz in der Luft. Nach der anderen 
Theorie, der Ehrlichs, gehe dixcioc auf Gs Ëm 
zurück, enthalte also nicht das Suffix-ıo. Er 
nehme an, daß Gëft: über SrxürFo- und 
weiter durch Wirkung des Kürzungsgesetzes 
Gët, Fo- zur vorhandenen Form geführt habe. 
Der Verf. fügt hinzu, daß er früher ganz selb- 
ständig denselben Gedanken gehabt, dann aber 
diese Auffassung aufgegeben habe. weil er zur 
Überzeugung gekommen sei, daß man nicht 
umhin könne, im Typus Ödlxars das gewöhn- 
liche Sekundärsuffix -ı0- anzuerkennen, welches 
das gebräuchlichste Bildungsmittel zur Her- 
stellung von denominativen Adjektiven sei. Die 
aros-Bildungen, welche als den &-Stämmen selbst 
entsprossen zu betrachten seien, müßten auf 
dieselbe Weise wie alle übrigen ı-Ableitungen 
durch Anknüpfung des Suffixes an eine Stamm- 
form des Grundnomens zustande gekommen 
sein; ferner sei eine Stammform auf -@ anzu- 
setzen, auf welcher die Adjektiva aufgebaut 
seien. Daß das Suffix & ursprünglich wie andere 
Suffixe ablautfähig gewesen sei, lasse sich für 
das Griechische durch Vokativformen wie das 
homerische vöupa und das attische ö4orora er- 
weisen, ebenso durch Komposition wie Dupë- 


7 {No.1.) 


wpóç und ruLü-wp6s. Weiter zeigt der Verf., 
daß in tiu-ın-s ein Adjektivtypus vorliegt, der 
nach allem Anschein die Ablautgestalt darstelle, 
welche die @-Stämme vor dem to-Suffix ein- 
nähmen. Es stelle also ou. eine weitere 
Schwächung, die Schwundstufe zu vu: dar. 
Er führt ferner aus, daß die vedischen Wurzel- 
nomina, die mit der Funktion des Nomen 
agentis als Hinterglieder in der Komposition 
aufträten, in ihrer Kasusflexion denselben Stamm- 
wechsel zeigten wie in der Verbalflexion. 

Es würde den Rahmen dieser Besprechung 
überschreiten, wenn ich auf die ausführlichen 
Auseinandersetzungen des Verf. tiber diesen 
Punkt im ältesten Sanskrit genauer eingehen 
wollte. Es genügt mir, hier darauf hinzuweisen. 
Erwähnenswert scheint mir noch seine Er- 
Klärung des Adjektivs Zero (Pind. Isthm. 2, 69). 
Nur die gewöhnliche Form ?deios könne, wie 
er darlegt, mit dem neutralen Stamm 7,deo- (in 
ndos) verkntipft werden; auch oxotaios bilde 
keine Ausnahme, da diese Form zu der alten 
maskulinen Form ó oxötos gehöre. Er faßt die 
‚ pindarische Form als eine to-Ableitung auf, 

die von der schwachen Stufe des Wurzelnomens 
On gebildet sei. Wie nicht nur die kompo- 
nierten fem. Wurzelnomina seit uridg. Zeit o- 
Ableitungen neben sich hatten, sondern dies 
auch bei den einfachen Wurzelnominibus der 
Fall war, so war, wie der Verf. zeigt, dieser 
Typus auch im Griechischen nachweisbar. Es 
gebe, sagt er, seiner Ansicht nach griechische 
Wortbildungen, die mit ai. däia usw. gleichartig 
seien, nämlich Plaros, ayatos und Entyaroc. Diese 
drei Adjektiva seien die einzigen für uns greif- 
baren Vertreter des fraglichen uridg. Typus 
in der griechischen Sprache. Von diesen und 


anderen derartigen aus habe sich die große. 


Kategorie der mit den a-Stämmen zusammen- 
gehörigen auos- Ableitungen entwickelt. Auf 
dieselbe Weise wie ai. sabhöya zum &-Stamm 
sabhä gebildet worden sei, seien in urgriechi- 
scher Zeit zu den ä-Stämmen dvayxa, neıpä 
usw. die Adjektiva avayxalos, rerpaios usw. 
entstanden. Während aber im Ai. nur ein 
schwacher Ansatz, den Schluß -&ya tiber sein 
ursprüngliches Gebiet hinaus zu verpflanzen, 
konstatierbar sei, habe im Griechischen der 
Ausgang -atos die größte Produktionskraft er- 
halten. Den Schluß bildet ein genaues Wort- 
register. 

Mit großem Interesse bin ich den sorgfältigen, 
nicht immer ganz leicht verständlichen Erörte- 
rungen des Verf. gefolgt. Aufgefallen ist mir 
der Ausdruck Seite 101 „ich lasse dahin, ob“, 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[4. Januar 1919.) 8 


wo zu erwarten war: „ich lasse dahingestellt, 
ob“, Der Druck ist korrekt, nur Seite 21 
steht „liesst“ für „liest“, und Seite 70 Zeile 11 
ist „ein“ (für sein) zu lesen, Seite 106 Zeile 4 
von unten „das“ (für daß). | 

Magdeburg. E. Eberhard. 


— — — — — — 


Max Mühl, Die politischen Ideen des Iso- 
krates und die Geschichtsschreibung. 
I. Teil: Fragen der auswärtigen Politik. 
Diss. Würzburg 1917. 

Mühls Arbeit ist im wesentlichen eine breite 
Ausführung dessen, was sein Lehrer Jul. Kaerst 
im 5. Kap. des I. Buches seiner Geschichte des 
Hellenismus (I? Leipzig 1917), das die Über- 
schrift trägt „Die nationalhellenische Idee ina 
vierten Jahrhundert“, über den Einfluß der 
politischen Broschüren des Isokrates auf die 
Historiker seiner Zeit kurz ausgeführt hat (149 ff.). 
Sie ist, nach den Angaben des Lebenslaufes, 
in den Jahren 1912/13 entstanden und kommt 
nun, nach der Heimkehr des Verf. aus dem 
Felde, zur Veröffentlichung. Dadurch ist M. 
manches von der inzwischen erschienenen Lite- 
ratur entgangen, was ihm von Nutzen hätte sein 
können!). Er hat seinen Stoff in zwei größere 
Abschnitte zerlegt: zunächst behandelt er (10 ff.) 
die nationale Idee des Isokrates und die Ge- 
schichtschreibung, alsdann (38 f.) Isokrates’ 


Stellung zum makedonischen Königtum und die 


Geschichtschreibung über Philipp und Alexander 
d. Gr.?). Jeder Abschnitt zerfällt wieder in drei 


1) Z. B. die beiden Dissertationen, welche die 
Geschichte zweier auch von Isokrates viel ge- 
brauchter Begriffe behandeln: Siegfr. Lorenz, 
De progressu notionis pùavðpwzlaçs, Leipzig (Weida) 
1914, und H. Kramer, Quid valeat ôuóvoa in 
litteris Graecis, Göttingen 1915. Auch meine aus- 
führliche Bebandlung des Isokrates im 18. Halb- 
bande von Pauly-Wissowa-Krolls Realency- 
clopädie, 1916 erschienen, ist M. unbekannt ge- 
blieben. Er nennt in seiner Einleitung, die von dor 
bisherigen historischen Forschung über Isokrates 
handelt, aus den letzten Jahren nur den „groß- 
zügigen Überblick“ in E. D reru ps Demosthenes- 
buche: Aus einer alten Advokatenrepublik, Pader- 
born 1916. 

2) M. redet mit einem undeutschen Genetivus 
obiectivus von der „Geschichtsschreibung Philipps 
und Alexanders d. Gr.“. Vielfach wird jetzt und mit 
Recht über das Latein philologischer Dissertationen 
geklagt: das Deutsch, das unsere Doktoranden 
schreiben, läßt aber auch oft zu wünschen übrig. 
Auch bei M. hapert's in dieser Beziehung mehrfach. 
Einen besonders seltsamen Ausdruck, den er (S. 11) 
braucht, muß ich doch noch hervorheben: Das 
Griechentum hatte „politisch abgehaust“?! Unschön 


9 [No.1] 


Unterteile: I. 1. die Idee der Einigung und des 
Zusammenschlusses, 3. der Gedanke großhelle- 
nischer Expansion und das Projekt eines National- 
krieges gegen Persien, 3. die Führerschaft 
Athens; II. 1. Beurteilung des Isokrateischen 
Standpunktes, 2. die national-hellenische Stellung 
der makedonischen Könige in der Historiographie, 
3. die politische Parainese des Jsokrates an 
König Philipp von Makedonien und ihre Nach- 
wirkung). Diese Einteilung ist wenig logisch. 
Isokrates hat an derselben panhellenischen Idee 
sein Leben lang festgebalten*). Hatte er.zur 
Zeit des Panegyrikos noch den Glauben, Athen 
könne Griechenland durch Wiederaufrichten der 
Seehegemonie einigen und dann den Rachekrieg 
gegen Persien anführen, so hat das Jahrzehnt 
von 380—370 ihn belehrt, daß dies Ziel nur 
durch eine starke monarchische Hand erreichbar 
sei, und so hat er jeweilig den mächtigsten 
Alleinherrscher zum Träger seiner Idee erkoren, 
erst wahrscheinlich Jason von Pherai, dann 
Dionysios von Syrakus und zuletzt Philippos 
von Makedonien. Mühls Einteilung trennt also 
Zusammengehöriges und führt außerdem zu 
Wiederholungen, da es zumeist dieselben Histo- 
riker sind, bei denen der Isokrateische Einfluß 
nachweisbar ist oder nachgewiesen werden soll. 
Es wäre jedenfalls geschickter gewesen, die 
Historiker der Reihe nach zu behandeln und bei 
jedem einzelnen alles zusammenzustellen, was 
den Isokrateischen Einfluß erkennen läßt. Diesem 
Einflusse war bereits Rud. v. Scala in seinem 
Vortrage auf der 41. Philologenuversammlung in 
München 1891 (Verhandlungen, Leipzig 1892, 
102 ff., bes, 115 ff.) nachgegaugen. Bei den 


wirkt auch die Ungleichmäßigkeit der Schreibung 
griechischer Worte; dauernd „Lakedäämonier“ neben 
„Parainese“ u. a . 

8) Hier äußert sich M. ein einziges Mal in einer 
Anmerkung (S. 54, 2) zu einer philologischen Iso- 
kratesstreitfrage. Den 3. Brief erklärt er im An- 
schluß an E. Meyer und P Wendland für echt. 
Auch was jüngstens Jos. Mesk zur Begründung 
der Echtheit des Briefes vorgebracht hat (Wiener 
Stud. XXXVIII 1916, 20 ff.), dürfte im voraus durch 
die Bemerkungen in dieser Wochenschr. 1911, 1348 ff. 
widerlegt sein. 

A Das hat besonders dargelegt Jos. Kessler, 
Isokrates und die panhellenische Idee (Studien zur 
Gesch. u. Kultur des Altertums hrsg. v. Drerup- 
Grimme-Kirsch 1V 3), Paderborn 1916. Dazu 
Münscher, diese Wochenschr. 1912, 193 ff. Recht 
seltsam nimmt sich aus, daß Kaerst S. 142/3 
Anm.4 in einem Zusatz in eckigen Klammern er- 
klärt, er habe Kesslers Darstellung erst „nach Ab- 
Schlot seiner Darstellung kennen gelernt“. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOC HENSCHRIFT. 


(4. Januar 1919.] 10 


beiden Isokratesschtilern, Ephoros und Theo- 
pompos 5), sowie bei Polybios hatte v. Scala das 
Fortwirken Isokrateischer Gedanken aufgezeigt. 
Das wird nun durch Mühls Ausführungen noch 
deutlicher. Ein Abschnitt bei Ephoros-Diodor 
ist, wie schon v. Scala (115,1) und Kaerst (149, 2) 
angemerkt hatten, ganz besonders reichlich mit 
Isokrateischem Gedankenmaterial gearbeitet, 
jene Rede des Syrakusaners Nikolaos zugunsten 
der am Asinaros gefangenen Athener (Diod. XIII 
20 ff.; vgl. M.12ff.). Aus Isokrates hat Ephoros 
(M. 28 ff.) wohl sicher auch die Tradition über 
den sog. kimonischen Frieden tibernommen, 
und den Racheeid der Griechen vor der Schlacht 
von Plataiai hat er jenem Eide nachgebildet, 
den Isokrates IV 156 noch die Ionier allein 
schwören läßt und dessen Ungeschichtlichkeit 
Theopompos erkannt und ausgesprochen hatte 
(frg. 148 Grenfell-Hunt). Schwieriger gestaltet 
sich der Nachweis des Einflusses Isokrateischer 
Anschauungen bei Theopompos. Doch scheint 
seine Darstellung der Politik Kimons in manchen 
Punkten von Isokrates’ Einigungsgedanken durch- 
setzt gewesen zu sein (M. 18 ff. u. auch 31). 
Aber Theopompos’ Vorliebe für Agesilaos kann 
man wohl schwerlich auf Isokrates’ Einfluß zu- 
rückführen (wie M. 31 ff. will). Isokrates fand 
an des Spartanerkönigs Vorgehen gegen die 
kleinasiatischen Griechen vielerlei auszusetzen 
(V 86 ff.), wenn er ihn auch als den Aaxzöauunviov 
opovuumtatos bezeichnet, für Theopompos ist aber 
Agesilaos schlechtweg der tõv tóte Cúvtwy èm- 
vav&otaros frg. 294 aus Plut. Ages. 10; vgl. 
frg. 22 f.). Vom Anerkennen der Ansprüche 
Athens auf die Führerschaft in Griechenland 
konnte bei Theopompos’ politischer Stellung natur- 
gemäß keine Rede sein (M. 38). Dagegen findet 
man in der panegyrischen Verherrlichung Philipps 
als des eòspyétys der Griechen und des seines 
großen Sohnes Alexander bei Theopompos wie 
dann auch bei Polybios Gedanken aus Isokrates’ 
Philippos (V) wieder (Mühl 42 ff.). Sonst bleibt 


6) Diese im ganzen Altertum niemals bezweifelte 
Schülerschaft haben bekanntlich E. Schwartz 
P.-W. VI 1f. und ihm folgend U. v. Wilamo- 
witz, Die Kultur der Gegenwart I 8°, 1912, 115 
als freie Erfindung hingestell.e. Kaerst hält 
(149, 2) Schwartz’? Gründe zur Ablehnung von 
Ephoros’ Schülerschaft nicht für ausreichend, über 
Theopompos gibt er kein Urteil ab; ihm folgt M., 
der auch nur Ephoros als Schüler des Isokrates 
(S. 12) bezeichnet. Daß Schwartz’ Hypothese un- 
haltbar ist, hat dargetan A. E. Kalischek, De 
Ephoro et Theopompo Isocratis discipulis, Diss. 
Münster 1913. 


1 (No:1) 


es bei Polybios, wie besonders v. Scala betont 
hat (119), im ganzen zweifelhaft, ob ihm Iso- 
krateisches Gedanken- oder Sprachgut mittelbar 
oder unmittelbar zugekommen ist. 

M. hat sich aber auch bestrebt, den Kreis 
der von Isokrates beeinflußten Historiker zu er- 
weitern; dabei hat er aber keine glückliche 
Hand bewiesen. Weil König Pausanias „zur 
athenischen Politik in engsten Beziehungen 
stand“, glaubt M. (8.17, 3 a. E.), des Königs 
politische Schrift „mit jener durch Isokrates 
besonders vertretenen Publizistik in Verbindung 
bringen“ zu dürfen: allein Pausanias’ A6yos 
. Tepl Auxobpyou vópwy war Jalıre vor Isokrates’ 
Panegyrikos erschienen als Kampfschrift gegen 
Lysanders Politik, die T'hibron literarisch ver- 
teidigte: von gemeingriechischen Tendenzen war 
gewißlich darin nichts zu sptiren ô). M. wird 
durch die Schilderung der zum Kriege hetzenden 
roAlol xal Öruorxol bei dem Oxyrlynchos- 
Historiker an ähnliche Äußerungen in Isokrates’ 
Philippos erinnert: flugs schließt er, jener Autor 
habe „der Isokrateischen Publizistik nahe gestan- 
den, zum mindesten sich mit ihr beschäftigt“ 
(S. 22) — nur schade, daß Isokrates V erst 346 
verfaßt ist, Kratippos’ Hellenika aber — so 
dürfen wir den Oxyrhynchos-Historiker doch 
wohl zweifelsfrei benennen 7) — vor dem Jahre 
860 erschienen waren; hat doch Xenophon im 
Agesilaos dieses jüngst erschienene Werk bereits 
berücksichtigt®). Ebensowenig wird man M. 
glauben, wenn er gar noch im Alexanderroman 
bei Ps.-Kallisthenes unmittelbare Benutzung des 
Isokrateischen Philippos wahrzunehmen meint, 
weil da der Dichter Ismenias (I 46)) Alexander 


6) Zur Pausaniasschrift vgl. Münscher, Bur- 
sians Jahresber. CLXX 1915, 55. 

1) Vgl. J.H. Lipsius, Der Historiker von Oxy- 

zhynchos, Ber. Sächs. Ges. d. Wiss. 67, 1915, 1, und 
Lipsius’ Ausgabe Cratippi Hellenicorum fragmenta 
Oxyrhynchia, Kleine Texte hrsg. von H. Lietz- 
mann 138, Bonn 1916; Lipsius in dieser Wochen- 
schrift 1917, 1573 ff, 
i ®) Nachweise bei W. Seyffert, De Xenaphontis 
Agesilao quaestiones, Diss. Göttingen 1909, V, 58ff.; 
A. Opitz, Quaestiones Xenophonteae, de Helleni- 
corum atque Agesilai necessitudine, Breslauer philol. 
Abhandl., Heft 46, 1913, 40 ff. 

D Der Text des betr. Kallisthenesabschnitts ist 
in berichtigter Fassung publiziert von H Kuhl- 
mann, De Pseudo-Callisthenis carminibus choliam- 
bicis, Diss. Münster 1912, 7. Als Erzeugnis der 
zweiten Sophistik hat den Ps.-Kallisthenes zu er- 
weisen unternommen W. Deimann, Abfassunge- 
zeit u. Verf. des gr. Alexanderromans, Diss. Münster 
(Brilon) 1914/7. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. 


[4. Januar 1919.] 12 


mahnt, im eöspyeresiv seinem Ahnen Herakles 
nachzueifern ?°). 

Auch für Kallisthenes’ Hellenika, die die ` 
drei Jahrzehnte griechischer Geschichte vom 
Antalkidasfrieden ab bebandelten, kann man 
die Übernahme des Gedankens panhellenischer 
Einigung und Ausbreitung aus Isokrates nicht 
in dem Sinne annehmen, wie M. und Kaerst 
(152 f.) es wollen. Des Olynthiers Werk, im 
Beginne der dreißiger Jahre des 4. Jahrh. er- 
schienen, war eine enkomiastische Schilderung 
der: Erhebung Thebens an die erste Stelle iu 
Griechenland durch seine beiden großen Führer 
Epameinondas und Pelopidas und seines raschen 
Falles!!). Kallisthenes schrieb in vollem, be- 
wußtem Gegensatze zu Xenophons tlebaner- 
feindlicher Darstellung im mittleren Teile seiner 
Hellenika. Aber in der Antipathie gegen Theben 
befand sich Xenophon in völliger Übereinstim- 
mung mit Isokrates: bereits 366 hatte dieser 
in seinem Archidamos gegen Thebens Ansprüche 
energisch Front gemacht. Während Xenophon 
sich schließlich nach Epameinondas’ Tode zu einer 
Würdigung der militärischen Fähigkeiten des 
Gefallenen herbeigelassen hat (Hell. VII 5, 18 ff.), 
hat Isokrates es in allen seinen Schriften ver- 
mieden, der großen Thebaner irgendwie Er- 
wähnung zu tun. Wenn also Kallisthenes den 
Führern Thebens in gewisser Weise panhelle- 
nische "Tendenzen beigelegt hat (wie es nach 
Plutarchs Pelopidas den Anschein hat, wofür 
eben Kallisthenes die Hauptquelle war, wie im 
verlorenen Epameinondasbios), so war das viel- 
mehr als Polemik gegen den Xenophontisch- 
Isokrateischen Standpunkt aufzufassen, und nur 
insofern kann man von einem Einwirken Iso- 
krateischer Gedanken auf Kallisthenes sprechen, 
als sie dessen gegensätzliche Darstellung mit 
hervorgerufen haben köunen. 

Es fehlt aber bei M. in der Reihe der von 
Isokrates beeinflußten Zeitgenossen einer ganz 


.— —— 


10) In dem von Mühl S. 45 angeführten Stücke 
aus Ps.-Kallisthenes I 25, worin Alexander von der 
Befreiung der Griechen redet, erscheint inter- 
essanter als die recht unwahrscheinliche gedankliche 
Anlehnung an Isokrates die Übernahme eines be- 
rühmten Verses aus Euripides’ Telephos (frg. 719 
Nauck) in den Worten lva un "Livre Gert: Bapßd- 
pots Bnuledawuev. Schon Thrasymachos hat diesen 
Euripides-Vers in seiner Lariraier-Rede frei ver- 
wendet und umgeformt; darüber B. Röllmann, 
De numeri oratorii primordiis, Diss. Münster 1910, 
dt: Münscher, G. g. A. 1913, 454 Anm. 2. 

11) Vgl. Edm. Will, Kallisthenes’ Helleniks, 
Würzburger Diss., Königsberg 1913. 





13 [No.1] 


. und gar, dee nicht fehlen dürfte: eben Xenophon. 
Zahlreiche Wechselbeziehungen bestehen zwi- 
schen Isokrates’ und Xenophons Schriften, über 
die ich demnächst an anderer Stelle in größerem 
Zusammenhange sprechen will. Hier sei nur 
auf folgendes hingewiesen: Als Xenophon den 
letzten Teil seiner Hellenika schrieb, hatte er 
sich von der einseitigen, blinden Vorliebe für 
Sparta zu dem Gedanken durchgerungen, daß 
der Dualismus, die Teilung der Hegemonie zu 
Wasser und zu Lande zwischen Athen und Sparta, 
das Wünschenswerte sei, und die Rede des 
Phleiasiers Prokles, den er nach der Schlacht 
bei Leuktra gelegentlich der Verhandlungen in 
Athen dieses politische Programm entwickeln 
laßt (Hell. VI 5, 38 ff.), ist erfüllt mit Gedanken 
aus Isokrates’ Panegyrikos. Und als nach dem 
elend ausgegangenen Bundesgenossenkriege 
Xenophon von Korinth aus seiner bedrückten 
Vaterstadt mit seinem Schriftchen überdieHebung 
der röpoı praktisch zu helfen suchte, empfahl er 
im Schlußkapitel (5), eng an Isokrates’ Friedens- 
rede sich anschließend, den Verzicht auf jeg- 
lichen Vorrang zur See. Bei Xenophon er- 
kennen wir also die Wirkung der Isokrateischen 
Schriften ganz unmittelbar. — Aber auch für 
die späteren Zeiten sind Mühls Darlegungen un- 
zulänglich. Nur Polybios wird von ihm berück- 
sichtigt. Es stelıt aber z. B. fest, daß Dionysios, 
der Halikarnassier, für seine Archaiologia nicht 
bloß im sprachlichen Material und in der sprach- 
lichen Form starke Anleihen bei Isokrates ge- 
macht hat, sondern für den Aufbau seiner Reden 
neben anderen Klassikern auch Isokrateische 
Muster benutzt hat!?). Und auch die Römer 
dürfen nicht außer acht gelassen werden. Es 
ist sicher, daß die Timotheusbiographie des 
Cornelius Nepos letzten Endes auf Isokrates’ Ver- 
herrlichuug dieses seines Schülers und Freundes 
in der Antidosis (XV 107 ff.) zurückgeht 18), 
Dabei hat Nepos den Isokrates selbst natürlich 
nicht eingesehen, sondern die biographischen 
Quellen, die er benutzte ’*), boten ihm das aus 
Isokrates überkommene, ursprünglich vielleicht 
durch Ephoros entlehnte Material verarbeitet 
dar. Und als Isokratesleser ist Sallustius er- 
wiesen durch etliche gedankliche Entlehnungen 


22) Vgl, C. Maetzke, De Dionysio Halicarnas- 
sensi Isocratis imitatore, Diss. Breslau 1906, bez. der 
Reden Kap. IV S. 30 f. 

1$) Nachgewiesen von E. Lippelt, Quaestiones 
biographicae, Diss. Bonn 1889, 40. 

16) Nepos erkl v. Nipperdey-Witte!!, Berlin 
1919, Einleitung 14 £ 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


H. Januar 1919.) 14 


aus dem Panegyrikos?5). Solche Spuren Iso- 
krateischen Einflusses sind vielleicht auch sonst 
noch in der geschichtlichen Literatur der Römer 
zu entdecken. ` 

So kann man Mühls Arbeit noch keineswegs 
als ihr Thema erschöpfend und abschließend 
ansehen. Ihr zweiter Teil, der dem Fortwirken 
der Gedanken des Isokrates über die inner- 
politischen Probleme gelten soll, ist meines 
Wissens noch nicht erschienen — hoffentlich ent- 
täuscht er nicht durch allzuviel des Unsicheren 
und Problematischen. 

Münster (Westf. Karl Münscher. 


16) Die Nachweise bei G. L. Mollmann, Qua- 
tenus Sallustius se ad exemplum Graecorum confor- 
maverit, Progr. Königsberg 1878, 16 ff. 


Meletemata patristica I. Ioannes Sajdak, Histo- 
ria critica scholiastarum et commen- 
tatorum Gregorii Nazianzeni. Pars prima. 
De codicibus scholiastarum et commentatorum 
Gregorii Nazianzeni. Accedit appendix de Pseudo- 
gregorianis et Gregorii encomiis. Cracoviae 
sumptibus academiae literarum. Krakau 1914, 
Gebethner; Warschau, Gebethner & Wolf. IV, 
340 8. 8. 

Die Krakauer Akademie, die bekanntlich die 
Herausgabe der Werke des Gregorios von Nazianz 
übernommen hat, sendet ihr in den Meletemata 
patristica Einzeluntersuchungen voraus, Das. 
erste von den vier geplanten Heften enthält 
eine Untersuchung über die Scholien und Kom- 
mentare der Reden des Gregorios, und zwar ist 
hier zunächst ein Überblick über die Band. 
schriften und die verschiedenen Arten von 
Scholien und Kommentaren gegeben, während 
spätere Arbeiten von den Quellen der Scholien 
und Kommentare, von ihren Beziehungen unter- 
einander und von ihrer Bedeutung für Text 
und Erklärung der Schriften des Gregorios 
handeln sollen. i 

Von der ungeheuren Masse der dogmatisch- 
theologischen Kommentare und Scholien zu 
Gregorios ist bisher nur ein kleiner Teil ge- 
druckt. Deshalb war es notwendig, den ganzen 
Stoff erst in den Bibliotheken zu sammeln und 
zu sichten. Diese Aufgabe hat Sajdak mit be- 
wundernswertem Fleiße gelöst. Es sind im 
ganzen mehr als 800 Handschriften, die in 
diesem Buche teils ausführlich beschrieben oder 
doch wenigstens an ibrer Stelle eingereiht 
werden. Diese reich verzweigte Überlieferung 
ist ein Beweis ftir das hohe Ansehen, das der 
„Theologe“ Gregorios besaß. Da seine Lehre 
als Glaubensnorm angesehen wurde, begntigte 





lë Da, LI 


man sich nicht damit, seine Schriften zu lesen 
und abzuschreiben, sondern hielt es auch für 
nötig, sie aufs genaueste zu erläutern, um den 
Sinn seiner Worte unzweifelhaft festzustellen. 
Dazu kam noch, daß Gregorios auch das Vor- 
bild der christlichen Rhetorik war. Darum be- 
mühten sich außer den Kirchenlehrern und 
Dogmatikern auch die Kirchenredner und die 
Rhbetoren um seine Schriften, d. h. in erster 
Linie um seine Reden. Seine Gedichte wurden 
weit weniger abgeschrieben und erklärt; sie 
sind daher auch nur in wenigen. Handschriften 
erhalten, der wichtige Kommentar des Kosmas 
von Jerusalem sogar nur in einer einzigen Hand- 
schrift. 

Die ältesten Scholien zu den Reden des Gre- 
gorios sind die unter dem Namen des Nonnus 
erhaltenen „Historien“, d. h. Erklärungen zu 
den in vier Reden enthaltenen mythologischen 
Angaben (Zovayoyh xal èto bt SONN 
Iorapën ó èv Ain: sort fuy lpnyópos ó 
deoAöyos). Über sie hat ausführlich gehandelt 
E. Patzig, De Nonnianis in IV orationes Gre- 
gorii Nazianzeni commentariis, Progr. Leipzig 
1890. Den Namen des Nonnus tragen die 
Historien nur in einer Handschrift des Briti- 
schen Museums vom Jahre 972 und in einigen 
jungen Handschriften, während die große Masse, 
etwa 130 Handschriften, sie ohne Verfasser- 
namen überliefert, und Johannes Tzetzes gie 
einem Maximus zuschreibt. Wahrscheinlich sind 
beide Namen, Nonnus und Maximus, willkürliche 
Erfindungen. 

Außer diesem Anonymus sind die wichtigsten 
Scholiasten und Kommentatoren Dorotheos Abbas, 
Maximus Confessor, Basilius Minimus, Georgios 
Mokenos, Joannes Kyriotes Geometres, Elias 
von Kreta, Niketas von Herakleia (Serronius)) 
Michael Psellos, Euthymios Zigabenos, Georgios 
Akropolites und Nikephoros Kallistos Xantho- 
pulos. Hiezu kommen noch viele anonyme 
Kommentare und Scholien. 

Von allen diesen hat S. die bandschriftliche 
Überlieferung erforscht und gibt in dem vor- 
liegenden Buch außer der Beschreibung der 
Handschriften auch die Initien der Texte und 
einzelne Textproben. Somit ist hier der weiteren 
Forschung ein wertvolles Hilfsmittel geboten, 
dessen Benützung durch zahlreiche und sorg- 
füältige Register (z. B. auch der Initien) er- 
leichtert ist. 

Im Anhang behandelt S. noch die Über- 
lieferung von verschiedenen dem Gregorios 
fälschlich beigelegten Schriften, wie der Ge- 
sprächsbücher, von denen G. Heinrici, Zur pa- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOGHENSCHRIFT. 


[4. Januar 1919.) 16 


tristischen Aporienliteratur (Abhandl. d. phil.- 
hist. KI. d. Sächs. G. d. W. 27, Leipzig 1909) 
und Griechisch - byzantinische Gesprächsbücher 
und Verwandtes aus Sammelhandschriften (eben- 
da 28, Leipzig 1911) einiges mitgeteilt hat. In 
dem von S. bearbeiteten Stoff finden sich die 
Titel Atcixoyot, Ardkskıs, "Aroplaı xal Adasıs, 
Eportijpata, "Epwräoss xal droxplasıs, ’Epwra- 
xoxpioeic. 

Außer diesen zumeist an Erzählungen des 
Alten und Neuen Testaments ankntipfenden 
Traktaten finden sich unter Gregors Namen 
auch andere kurze Abhandluugen theologischen 
und philosophischen Inhalts, ferner Rezepte, 
Traumbücher, Beschwörungsformeln. 

In einem anderen Anhang bespricht 8. die 
Lobredner und Biographen des Gregorios und 
teilt zahlreiche Proben der auf ihn verfaßten 
Gedichte, besonders die Epigramme u. Theo- 
doros Prodromos, mit. 

So enthält das Buch die Ergebnisse müh- 
seligen Suchens in Handschriftenkatalogen und 
Bibliotheken und zeigt zugleich, wieviel Arbeit 
es noch kosten wird, bis dieses ungeheure Ma- 
terial aufgearbeitet, bis für die einzelnen 
Scholien und Kommentare die Überlieferungs- 
geschichte geschrieben, der Text hergestellt 
und die Verwandtschaft der Kommentare unter- 
einander erforscht ist, Aber der sorgfältige 
Fleiß, mit dem die Stoffsammlung durchgeführt 
ist, läßt erwarten, daß S. auch die weiteren 
Aufgaben der Forschung in abschließender Weise 
lösen wird. 

Das Buch ist auch recht sorgfältig gedruckt, 
nur sind in den griechischen 'Texten recht 
häufig die Akzente abgesprungen. Ich gebe 
im folgenden noch einige Verbesserungen, 
namentlich zu den griechischen Textproben. 

S. 90, 20f. ... xv npös to rie Gë xal 
ts orov oŬmw nepıarauevne Eopric tis 
Xprotoö yevvýsews ` Bnkofän navyyvpxótepov 
ûntrat, l. ve oov one remotapévye, vgl. 
S. 169, 11. | 

S. 91, Anm. 1. Der Aufsatz von A. Misier 
steht im 27. (nicht 26.) Band der Revue de 
philologie. 

S. 96, 7 ist das sinnstörende Komma, 96, 11 
der Druckfehler u£rptas der Vorlage (P. G. 36 
col. 757) entnommen. 

S. 119, 3. va en Broin 9 Gring rapd 
ns gäe boérnuroe Cäc droplas ne Exw, l por. 

S. 167, 13. wustfeo Aë To Léa tàs ro 
dépoç dperas, Aëfroy Gun xal eoig oxy- 
pátwv Sch, l. Eapos; vgl. Z. 15: ävsapilen. 

S. 173, 30f. dugavasysral, Bn tèy rardpa 


— 


17 [No.1.] 


xal nomeva, rapabpapävres toüınv gie zby Aöyov 
rapsßıasavro, l. &aurdv oder aútěv. 

S. 174,1. rola av arelpwv Abe, l.Aröpwv. 
Ebenhier #87, wohl nur Druckfehler für Zén, 

8. 241, Nr. 7. ’Azoxatouds, wohl nur Druck- 
fehler für ` Aropxıouds. 

S. 264, Nr. XXI, V. 3. on € úpéeoo 
Benin Ey v ct nalaisaı. Es ist wohl Osoro vg 
zu lesen. 

8. 282, Nr. I, V.7. Cur genis oblatum 
numen Mars? Es ist wohl zu schreiben: Cur 
gemis ablatum numen, Mars? Auf der 
nächsten Zeile vielleicht Gregorium simili 
nomine Gregorius. 

8. 299, 8f. ol Koupiites, d xal Jëeto xa- 
Joüvraı, xal Gantuloı (besser Adutulor zu 
schreiben) Gebei xal eüwvuun: 68 xaxal õéxa, 
l. Gebei xal söwvupor, dxa xat òéxa. 

S. 299, 27 f. Bee ĉıesndoðr, cé aldotov aùtoù, 
dereen lia uévov, das Komma nach aòtoð ist 
zu streichen und nach 6tsordoßr, zu setzen. 

S. 300, 1. ó Ztpröos, wohl nur Druckfehler 
für Ooipdoc. 


Erlangen. Otto Stählin. 


August Hausrath, Achigar und Äsop. Das 
Verhältnis der orientalischen zur griechischen 
Fabeldichtung. (Sitzungsber. d. Heidelb. Akad. 
d. Wissensch., philos.-hist. Klasse, 1918, 2. Abh.) 
Heidelberg 1918, Winter. 48 S. 1 M. 60. 

Wie man die Wurzel so vieler Bestandteile 
der griechischen Kultur neuerdings im Orient, 
in Ägypten oder im Zweistromlande gefunden 
hat, so war von Smend in einem Beiheft zur 
Zeitschrift für alttestamentliche Wissenschaft der 
Versuch unternommen worden, das Urbild des 
griechischen Volksbuches von Äsop in dem 
orientalischen Märchen vom weisen Achigar 
nachzuweisen. Hausrath unterwirft Smends 
Arbeit einer eingehenden Kritik, indem er das 
von Smend verwendete Material sorgfältig nach- 
prüft. Er hält Smend den methodischen Fehler 
vor, daß er aus ganz vagen Ähnlichkeiten, die 
einer genaueren Interpretation nicht standhalten, 
Verwandtschaft folgere. Nur wo die Grond. 
anschauung, der ganze Aufbau oder charakte- 
ristische Einzelheiten so überraschend überein- 
stimmen, daß an generatio aequivoca nicht ge- 
dacht werden könne, muß Abhängigkeit an- 
genommen werden. Das trifft aber nur von 
swanzig Fällen in dreien zu, und zwar so, daß 
zweimal die griechische Fabel das Original ge- 
stellt hat (S. 37f.). So ist an der Originalität 
der griechischen Fabel von Äsop festzuhalten. 

Hiddensee b. Rügen. A, Gustavs. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSOHRIFT. |4. Januar 1919,) 18 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Archiv f. Geschichte d. Philosophie. XXXI,3. 

(125) E. Loew, Ein Beitrag zum heraklitisch- 
parmenideischen Erkenntnisproblem. Il. Heraklit 
wendet sich gegen die Logosdenker, die nur Schein 
bieten statt Wissen, z.B. betreffs der Sonne, Heraklit 
istFührer der radikalsten Opposition gegen dieeinstige 
pytliagoreische und eleatische Hinwendung zum Ra- 
tionalismus. Er betrachtet das Erkenntnisproblem ale 
Naturproblem und sucht es auf der Grundlage der 
Erfahrung zu lösen. Parmenides übernahm die Ver- 
teidigung der durch die Gefalır des Nichtwissen- 
könnens in ihrer Existenz bedrohten Logoserkenntnis. 
Dabei war nicht zu umgehen, daß der ganze Streit 
schließlich in eine \Vortklauberei ausartete, und das 
ist es, was die Lösung des ganzen Problems so 
schwierig gestaltet hat. Heraklit leugnet die Zu- 
verlässigkeit der reinen Gedankenerkenntnis, weil 
sic auf der Grundlage des beharrlichen Seins be- 
ruht, Parmenides leugnet die Zuverlässigkeit der 
sinnlichen Wahrnebmung, weil sie ung ein Geteiltes, 
Veränderliches zeigt. — (180) K.Reinhardt, Par- 
menides und die Geschichte der griechischen Philo- 
sophie (Bonn). ‘Auch Reinhardt scheint trotz ge- 
sunder Selbstkritik nicht nur gegenüber dem Texte 
zu „gewalttätig“ zu sein, sondern auch unbewiesene 
oder widersprechende Behauptungen aufzustellen’. 
Jegel. 


Klio. XV, 3/4. 

(217) F. Blumenthal (t), Ludi saeculares. Prūft 
vornehmlich die Nachrichten über diese Spiele in 
republikanischer und in der Kaiserzeit zur Ermitte- 
lung ihres Rituals. —® (245) C. F. Lehmann- 
Haupt, Semiramis und Sammuramat. Anknüpfend 
an eine kürzlich herausgegebene Inschrift des Kon- 
stantinopler Museums werden die die historische 
Semiramis, Gemahlin Samsi-Adads IV., Regentin 
für Adad-nirari, betreffenden Nachrichten und die 
aus der Semiramissage zu gewinnenden geschicht- 
lichen Angaben eingehend kritisch behandelt. — 
(256) H. Gummerus, Die römische Industrie Kap. 
III. In diesem Abschnitt untersucht der Verf. die 
Nachrichten über das römische Goldschmied- und 
Juweliergewerbe und zeigt, daß trotz der sonst 
festzustellenden tiefgreifenden wirtschaftlichen Än- 
derungen die geschäftlichen Formen des Gold- 
schmiedehandwerkes das ganze Altertum hindurch 
wesentlich die des Lohn- und Handwerkes im 
engeren Sinne geblieben sind. — (303) H. Pomtow, 
Delphische Neufunde lII. Eine Anzahl von In- 
schriften, die Asklepios oder Asklepiaden oder mit 
diesen in Zusammenhang stehende Weihegeschenke 
betreffen; in diesem Zusammenhang behandelt der 
Verf. auch den Text des Presbeutikos im pseudo- 
hippokratischen Korpus, in dem er eine auf den 
ersten hl. Krieg bezügliche ältere historische Quelle 
als Herodot erkennt. Den Beschluß bilden Ehren- 
und Proxeniedekrete für Asklepiaden. — (339) H. 
Dieckmann, Die effektive Mitregentschaft des Ti- 


' 19 {No. 1.) 


berius. Die von einer solchen handelnden Schrift- 
stellernachrichten sind nicht auf eine formelle Mit- 
regentschaft zu denten, da eine solche in den 
ehronologischen Angaben keinerlei Spur hinterlassen 
hat, wie ausführlich erwiesen wird. — (376) P. M. 
Meyer, Königseid von vier Flottensoldaten der 
Nesioten-Landsmannschaft aus dem Jahre 159 v. Chr. 
Veröffentlichung eines Papyrus der Hamburger 
Stadtbibliothek nebst Kommentar. — (382) K. Beloch, 
Der römische Kalender von 218—168. Der Verf. 
verteidigt nochmals die von ihm vorgenommene 
Modifikation von Vareses’ Hypothese über Kalender- 
verschiebungen im 9. und 2, Jahrh. v. Chr. und 
erweitert seine früheren, auf die Lösung dieses 
Problems abzielenden Untersuchungen. — Mittei- 
lungen und Nachrichten. (420) A. Wirth, Kappa- 
dokische Zahlwörter. (422) Th. Wiegand, Denkmal- 
sehutz in Syrien. (425) C. F. Lehmann-Haupt. 
Zur Beurteilung Amenophis’ IV. (429) ©. F. Leh- 
mann-Haupt, Priapos-Troja-Sigeion. (434) Ders., 
Aus und um Konstantinopel. (439) Zu Sargons II. 
Feldzug gegen Urartu 714 v. Chr. — (441) Zur Me- 
trologie. (445) Personalien. 


Bheinisches Museum. LXXII, 2. 

(161) B. Fraenkel, Lyrische Daktylen. I. Im 
ersten Abschnitt ist alles zusammengestellt, was 
über die Bildung daktylischer Verse im allgemeinen 
zu sagen war; des weiteren sind dort die rein dak- 
tylischen Lieder behandelt. Im zweiten Abschnitt 
soll dann die Erläuterung der iambisch-daktylischen, 
im dritten die der trochäisch-daktylischen Lieder 
folgen. Exkurs. Die dußgıx,l bei Dionys von Hali- 
karnass über die Daktylen, Die Rbytlımiker, denen 
Dionys folgt, stehen zu Aristoxenos und der von 
- ihm beherrschten Vulgata der rhythmischen Theorie 
des Altertums im Gegensatz. Sie rechnen die 
„stesichoreischen“, mit der Doppelkürze beginnenden 
Daktylen mit zu den Daktylen, finden auch in 
ihnen die &.oyos, scheiden aber alle diese Daktylen 
von den echten Anapästen, Mit den Worten dere 
uh zoù gépe dvlous tõv tpoyalwv will Dionys 
wohl auf den Zufall hindeuten, daß von den fünf 
Daktylen des Verses vier trochäischen Wortschluß 
haben. — (198) B. A. Müller, Zum Ninosroman. 
B Kol.3, vs. $ff. 1. dEayaya[v thv Bövallııv napararze[ı‘ 
xarkarnoe] | 3è ca tiv bel, Er mv] | xepdzwyv, der 
Yod[s òè xal yollaviitas cé te Aylıpa Bagri dën? žrav 
Gel tölv xepdrwv?] | av Legd "` pen A A nerov eil: 
Äert rapkrevev. ve. 10—14 sind unter den èépavtes 

, . rapyidöv ddsiugntivel die mit einem turmartigen 
Aufbau versehenen Kriegselephanten selbst zu ver- 
stehen. vs. 19ff. l. c6rws [8è Buexexöllounto A ser 
ix[eiva dvrinieu]ipns(?) av Adywv Elxtakıc Dore] 
Inyögal te órór[e | Boudrdellln dóvacdat xal dir Bes. 
srivar tò pèv els [dv bro]ldoyhv Tüv Bmplw[v, tò A 
del | awAuav rs elsdplopns av] | zoeplwv. v. 30f. 1. 
xal zeideg die ixest]av zpotelvwy tàs [yeipac). Die 
Rede des Ninos vs. 32 ff. weist auf das Ergebnis 
des bevorstehenden Schlachttages hin, den kardi- 


RI 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [4. Januar 1919.) 20 


nalen Punkt solcher Feldherrnreden, und wird außer 

der Aufforderung zu tapferem Kampfe mindestens 
noch einen Vergleich des bevorstehenden mit 
früheren Kämpfen hinsichtlich ihrer Schwere ent- 
halten haben. Für die Verteilung der Truppen 
läßt sich auch hier die hellenistische Schlachtord- 
uung nachweisen, nach der die Schwere der Be- 
waffnung von der Mitte nach den beiden Flügeln 
sich abstuft. Hinsichtlich der Stärke (vgl. B IILf.) 
erscheint die zu erschließende Ziffer von 140— 
150000 Mann und 150 Kriegselephauten nicht un- 
geheuerlich und entspricht im Stärkeverhältnis 
zwischen Infanterie, Kavallerieund Kriegselephanten 
den sonstigen Verhältnissen der hellenistischen Zeit. 
Als äußerste Grenzen für die Entstehung des Ninos- 
romans können einerseits der Ausgang der belle- 
nistischen Zeit, anderseits die Mitte des 1. Jahrh. 
n. Chr. gelten. — (217) W. Bannler, Zu griechi- 
schen und lateinischen Autoren. I. 1. Für Stellen 
in Hesiods Werken und Tagen, wo die meisten 
Herausgeber einen engen Gedankenzusammenhang 
vermissen, werden Parallelen in der Ausdrucksweise 
zusammengestellt; vgl. va. 23 Œ., 27, 35—42. 2. Für 
’Aoris "Heasi, va. 144 ist zu der Lesart der Hand- 
schriften zurückzukehren. 3. Die doppelte Erwäh- 
nung Kretas und seiner Bewohner Homer B 645 f. 
ist kein Anzeichen für doppelte Redaktion, wie 
viele Parallelen zeigen. Dabei wird erörtert, daß 
Arist. I p. 440 D iv tois xatdr:}ots als Festakt aufzu- 
fassen ist. 4. Xen. Mem. II 1, 21fl. ist an xal tàs 
Alvac festzuhalten und auch hier der Begriff der 
Weichheit in Gedanken zu ergänzen. 5. Lys. 19, 23 
ist an der Überlieferung Zegrel ën 3’ ebe Aaovamv 
rapa Tob Tatpös undevös dropioev dx Könpou festzu- 
halten, da auch sonst präpositionale Zusätze nicht 
immer unmittelbar neben dem Begriffe stehen, zu 
dem sie gehören. 6. Gegenüber W. Aly wird er- 
örtert, daß das Papyrusfragment Heidelb. Sitz. 
1914,2 S.25 f. den Anfang des Gespräches zwischen 
vornehmen Makedoniern kurz nach dem Tode 
Alexanders enthält. 7. Gegen Birt wird betont, 
daß es wohl recht möglich ist, daß in Athen tat- 
sächlich ein Altar mit der Aufschrift dree Be 
existierte, während die Aufschrift eg u. ä. sich auf 
einen allgemein bekannten Gott bezieht, den Gott des 
Landes, den ältesten oder den Hauptgott.. 8. In 
dem Epigramm Aristot. Frgm. ed. Rose p. 402 No. 39 
ist Kywv mit "Kette zu verbinden, wie sich auch 
sonst der Genetiv des Völkernamens bei Städte- 
namen jfindet. 9. Lucr. 5, 28 ff. l. egui... Tem- 
»(h)yra colentes Thracia. 10. Sen. Phaedr. 558 R. 
steht nihil zusammenfassend (mitius nihil est feris). 
— (238) W. Schmid, Die sogenannte Aristides- 
rhetorik. II. 4. Die Verfasserfrage und 5. Die 
Quellen. Als Ergebnis für das zeitliche Verhältnis 
der verschiedenen Teile der Aristidesrhetorik unter 
sich und zu Hermogenes und für die Verfasserfrage 
wird angegeben: „Es folgen sich zeitlich: 1. Ari- 
stidestechne I p. 459—501, 13 Sp. (von Basilikos 2 
2. Anhang der Techne I p. 501, 14—508, 20 Sp. (von 


3 [Ro. 1.) 


Zenon?) 3. Hermogenes nepi (ré: Kernstück 
p. 218, 13—880, 10 R. 4. Aristidestechne Il (von 
Zenon?), 5. Hermogenes rapl edv Einleitung (213 
—218, 12 R.) und Anhang (381, 11—413). Das erste 
Buch der stoe hat allem nach einen anderen Ver- 
fasser als sein Anhang und als das zweite Buch. 
Anhang und zweites Buch köunen Werke eines 
Verfassers sein. Aristides kommt für keinen der 
drei Teile als Verfasser in Betracht.“ — (258) U. 
Kahrstedt, Zwei Beiträge zur älteren Römischen 
Geschichte. Die Patrizier und die Tributkomitien. 
Die plebejischen Versammlungen, in denen keine 
Patrizier saßen, erhielten durch die lex Hortensia 
zunächst nur legislative Befugnisse, jedenfalls aber 
hat es nicht lange gedauert, daß man ihnen auch 
die Wahlen der niederen Beamten übertrug. Für 
die römische Verfassungsgeschichte ist die Folge- 
rung, daß die Bestellung zum Quästor und zum 
kurulischen Ädilen vor der lex Hortensia bei den 
Zenturien gestanden hat oder aber überhaupt noch 
beim höchsten Magistrat, und das Recht der Tribus, 
rechtskräftige Geldstrafen zu verhängen, auch frühc- 
stens bei der lex Hortensia entstanden sein kann 
In den 12 Tafeln wird der Blutbann dem comitiatus 
maximus, d. h. der Kurienversammlung zugewiesen, 
und so die Kapitalgerichtsbarkeit des Hausherrn 
über die Hörigen abgeschafft. In das letzte 
Menschenalter des 4. Jahrh. gehört die Zenturien 
verfassung, und im ersten Menschenalter des 83. Jahrh. 
wird die Plebs als populus von Rechts wegen an. 
erkannt. Chronologisches aus dem 5, und 4. Jahrh, 
Die Frage: „Wo verlieren wir überhaupt chrono- 
logisch festen Boden unter den Füßen?“ wird er- 
örtert. Der Punkt im 4. Jahrh., an dem man dic 
Zuverlässigkeit der Chronologie als Zuweisung von 
Ereignissen an Jahre vor Christi Geburt erkennen 
kann, ist die Gallierkatastrophe. Die Versuche, das 
polybianische und dionysische Datum zu versöhnen, 
sind gescheitert. Es stehen zwei schon nicht mit- 
einander stimmende Aussagen der Griechen (388/87 
und 387/86) gegen die ebenso unzweifelhafte Aus- 
sage ältester Annalistik, die den Galliersturm auf 
den 81. Eponymen vor dem Jahre 300 datiert. — 
(275) G.Helmreich, Zu Marcellus de medicamentis. 
Die Ausgabe des Marcellus von Niedermann be- 
nutzt neben der Helmreich bekannten Hs (Laudu- 
„ensis 420) noch Parisinus 6880. Die neue Aus- 
gabe bleibt vielfach mit Recht der handschrift- 
lieben Überlieferung in größerem Maße treu; so bc- 
sonders bei den überlieferten vulgären Formen. 
Nicht selten bandelt es sich aber nur um Fehler 
der Abschreiber. Niedermann scheint P den Vor- 
zug zu geben, Helmreich erscheint L als der treuere 
Textzeuge, wie zahlreiche Stellen zeigen; auch hat 
man an anderen Stellen bei den vorgebrachten 
Konjekturen stehen zu bleiben. 15,63 ist die Kon- 
jektur von Niedermann dormituro nicht im Sprach- 
gebrauch des Schriftstellers begründet, andere, auch 
solebe von Heräus, sind schon früher gemacht 
worden. C. 16. 105 l. olei panacei heminam. C. 30, 


BERLINER PHILOLOSISCHE WOCHBNSCHRIFT. 


(4. Januar 1912) 22 
2 | 


11 l. nam cunicla (L) quam Graeci cmecon vocat. 
Einige Lesarten Niedermanns scheinen nur Druck- 
fehler (27,21. qua, 481. Libendam, 25, 24 L sanantur). 
9, 73 1. de lana marina infecta (Com.) 13, 16 1. 
dentium (utendum). Unter den Quellen hat Nieder- 
mann den Ps.-Apuleius de medicaminibus herbarum 
nachgewiesen. Doch ist neben ihm Celsus (nach 
der Vorrede) beizubehalten, dem er wohl das von 
ihm ausgesehriebene Werk des Scribonius beigelegt 
hat. Neben ausgestellten Kleinigkeiten stehen Aus- 
lassungen bei Helmreich (7, 22; 16, 92: 26, 13; 8, 
150; 33, 5; 8, 176) und unrichtige Teztgestaltungen 
(23, 75 l. colärs possit, 20,48 l. di m i dium, 16, 58 1. 
tosta, 20, 141 l. laseris veri) — (284) P. Cauer, 
Platons Menon und sein Verhältnis zu Protagoras 
und Gorgias. Im Protagoras ist der Satz, daß. die 
Tugend lelırbar sei, zwar gründlicher, aber nicht 
reifer behandelt als im Menon. Im Menon wird 
der Gedankengang des Protagoras fortgesetzt, der 
des Menon im Gorgias mit dem Grundgedanken, 
daß der rechte Staatsmann ein Erzieher seines 
Volkes sein soll. Mit Natorp wendet sich Cauer 
gegen die Ansicht von Gomperz, der Menon sei eine 
„Palinodie“ für die Geringschätzung der im Gorgias 
genannten Großen aus Athens Vergangenheit. 
Ebenso wird Pohlenz zurückgewiesen, der den Gor- 
gias vor den Menon setzt. Die richtige Reihen- 
folge der drei Dialoge zeigt eine Entwicklung, in 
der gerade diejenigen Elemente immer stärker her- 
vortreten, in denen Platons Stärke beruhte: die 
Zuversicht und Klarheit des Forschers, der Ernst 
und die Strenge der sittlichen Forderung. — Mis- 
zellen. (307) P. Von der Mühll, Wieder zu Pindar- 
Pythie II 72 ydvar’ olde ion paßdwv. Im Anschluß an 
Boeckh und Schroeder wird yadov und ci: dog mit 
den Scholien vollständig unabhängig voneinander 
gemacht: „Sei der du bist, wenn due kennen ge- 
lernt hast.“ In yevar olde dosı können wir immerhin 
die tiefsten Gedanken griechischer Ethik wieder- 
finden. — (311) P. Maas, Eine Epikurstelle. Oxyrh. 
Pap. 11215 col II 12 1. d ydp, © opée Ae, (sxıdv) 
zé dh Auyöpevov, dbdorxas; (vgl. Platon Phaedo 101 d 
und Epikur Sitzungsber. Berl. Ak. 1916, 901 Diels). 
— Th. Birt, Verlag und Schriftstellereinnahmen im 
Altertum. Für die vornehmen Leute haben wir 
gemeinhin an Selbstverlag zu denken (vgl. Apolli- 
naris Sidonius). Auch Cicero hielt anfangs dieses Ver- 
fahren ein. Der Buchhändler (nicht der mercennarix.s 
bibliopola) kam in den Besitz des zu verkaufenden 
Werkes durch Ankauf. Besonders Schulbücher 
mußten massenhaft gekauft werden (Comif, ad 
Herenn. I, 1; Firm. Matern. Mathes. III, 7, 25; 
Juven.9; Palladas, Anth. Pal. XI 291). Am reichsten 
ist der Verdienst der Theaterdichter gewesen (Plau- 
tus, Terenz, Statius); die Dichter der Buchpoesie 
erhabenen Stiles (Epiker, Lyriker) brauchten einen 
Patron. Über die Preisgabe des geistigen Eigen- 
tums spricht Martial (I 29; 66 u. s.) Atticus wurde 
wohl auch Catulls Verleger durch Vermittelung des 
Nepos. — (916) C. Cichorius, Zur Topographie von 


23 [No.1] : l 


3 


(4. Januar 1919.) %4- 





Bruttium. Die von Kahrstedt (Hermes LHI 180 f.) 
angeführte Mänzlegende YAI ist "Tac zu lesen. Die 
Ortschaft lag wohl dort, wo die große Küstenstraße 
von Kroton nach Thurioi den Hylias überschreitet 
(= Paternum ?). IA weist auf 'laruyla (vgl. Steph. Byz.). 
C) und auch IM (linksläufig? = Zıßeplvn Steph. Byz. 
oder Sipontum?, s. Nissen II 983 zu Liv. VIL 24, 4) 
bleiben zweifelhaft. — (819) A. Brinkmann, Lücken- 
büßer. 26. Philon de aetern. mundi 2, 4 (Cohen VI 
S. 73, 78.) l. Lëreca rolwwv ô xóopoç sei Eva piv 
zpörov otua ZE obpawd ... xal... Te, eine 
Form, die für solchen Ausdruck der wissenschaft- 
lichen Prosa seit Aristoteles geläufig ist, wie durch 
Beispiele belegt wird. 27. Eratosth. Kataster. 
Kap. 31 l. Aire 3è pi abroö xal "Aptepldwpos dv Teic 
Deyuaxic nepl "Epwros aùr erompevars IB etc) 


Mitteilungen. 
Zu Vergils Ecloge I. 


Ecl. I, 59 ist als allein der Szenerie Sea 
das schon von Keil im Philol. II, f. 166 gegen 
Wagner (Kleine Ausgabe) vorgeschlagene und bis 
jetzt fast allgemein beibehaltene aequore zu be- 
zeichnen. Mit der Stelle läßt sich gut vergleichen 
Hor. od. 1, 2, 9—12. Dazu kommt, daß auch die 
kühnste Phantasie nicht gestattet und nur die 
Sagengeschichte erlaubt, Stiere oder Hirsche eine 
Luftreise machen zu lassen, wie in der Sage von 
Phrizos und Hella. Die Verse 59—63 bilden, wie 
auch schon Tb. Ladewig in seiner Schulausgabe 

„Vergils Gedichte. Erstes Bändchen: Bucolica und 
Georgica“. Dritte Aufl., Berlin, Weidmannsche 
Buchhandlung, 1860, S. 24 mit Recht hervorhebt, 
einen begeisterten Ausdruck der Dankbarkeit 
gegen Oktavian, indem der Dichter sagt, daß eher 
Tiere und Völker ihre Wohnsitze miteinander ver- 
tauschen, also die ganze Welt einen anderen Ver- 
lauf nehmen würde, als daß er die Wohltaten seines 
hohen Gönners nur im geringsten vergessen könnte. 

Ecl. I, 65 schreibt Th. Ladewig mit Voß richtig 
cretae für Cretae, das Wagner hat. Denn cretae, 
also rapidus mit dem Genitiv cretae wie plenus 
konstruiert, kann nichts Anstößiges enthalten, da 
sich bei Ovid rapidus cocli u. ä. findet; es be- 
‚deutet die gewaltige Menge Schlamm, von dem 
schon die bekannte, auch von Ladewig angezogene 
Stelle Curt. VII, 10: Oxus quia limum vehit tur- 
hidus semper est handelt. Das Land Creta hat mit 
Skythien nichts zu tun, und weil Skythen sowohl 
in Europa als in Asien wohnten, war der nachher 
zu rechtfertigende Zusatz axum zur Verdeutlichung 
der gemeinten Zufluchtsstätte unbedingt nötig. 
Richtiger als Oaxum und Oaxem, wie Heyne, auch 
Oaxen, wie Wagner irrtümlich schreibt, liest man 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. 


EE — — —— — 


natürlich, woran Ladewig a.a. O. auch schon ge- 


Die Herren Verleger wie Verfasser werden gebeten, dafür Sorge tragen zu wolk 


dacht hat, ad Ozum, da bekanntlich die Fins. 
namen, zumal in Verbindung mit Verben der Be- 
wegung, auch bei Dichtern der Präposition meist 
nicht entbehren. 

Würde man dagegen die Lesart Wagners Cretae 
für richtig erklären, so könnte nur der von Servius 
zu unserer Stelle angeführte und auch bei Vib. 
Seqn. flum. 16 erwähnte Fluß ’U4£nc auf Creta ge- 
meint sein. Ferner gab es auf dieser Insel eine 
Stadt ‘Odne bei Eleuthera, nach Berl, 47 und 
Hierocl. 650 an dem gleichnamigen Flusse gelegen. 

Sie war von Oaxes, einem ‘Sohne des Apollon 
und der Anchiale, gegründet und wurde auch 
zUebteoe geschrieben; Servius berichtet zu unserer 
Stelle darüber*). Für "Odens schreibt ApolIMhod. 
1, 1131 Oste, was auch im Etym. Magn. 616, 53 
steht; diese Nebenform wird auch durch Bes 
Cap. VI, 692 unterstützt. 

Das Wichtigste aber ist, daß die Form GË 
| für "OEos und "Qos überhaupt nicht nachweisbar 
ist, anderseits aber Marc. Cap. VI, ‘223 den be- 
kannten Oxus, von dem am genauesten Strabo 
2, 73; 11, 509, 510, 518, 514, 516—518 handelt, == 
Amu Darja auch Oaxus nennt. 

Es ist daher in Verbindung mit rapidum cretae 
und der zuletzt aus Marc. Cap. angeführten Stelle 
entschieden Oaxum oder noch Besser ad Oxum 
zu lesen, 

Hettstedt. Karl Löschhornu. 


*) (Vgl. — die inschriftliche Überlieferung: 
Fdtiorund Fabkror (CIG 3050 == Cauer Del.? 122). Pi 


Abhibere. 


Die einzige Stelle, wo dieses Verbum gelesen 
wird, ist Plaut. Trin. 264; hier hat ’es Acidalius 
für das unpassende adhibendus hergestellt. Eine 
weitere Spur desselben glaube ich ap finden bei 
Cael. Aurel. chron, I 1, 20 tunc manus suo motu 
exserere (Freiübungen machen) vel certe lucta- 
tionem iugem facere (sc. debet aegrotans, qui cepha- 
laeam patitur), adhibito doctore, cuius praeceptis 
pareat, adhibitis sane iis rebus, quae ` plere atque 
commovere caput, valent. Daß adhinitis unrichtig 
ist, liegt auf der Hand, da die Anwendung solcher 
Mittel, quae implere atque commovere caput valent, 
das Kopfweh, statt es zu mildern nur steigern 
würde. Das hat auch Amman, der letzte Heraus- 
geber des Aurelian gesehen und zu adhibitis am 
Rande bemerkt prohibitis. Aber näher liegt ab- 
hibitis, das der Schriftsteller, dessen Sprache soviel 
Eigentümliches und Seltenes hat, im Gegensats zu 
dem vorausgegangenen adhibito mit Absicht ge-. 
wählt zu haben scheint. 


Ansbach. G. Helmreich. 


aß alle für 


die Redaktion bestimmten Bücher, Dissertationen und Zeitschriften gleich nach Ersche „en entweder 
direkt an den Herausgeber, Gymnasialrektor Oberstudienrat Dr. F. Poland, Dresden-A., Wettiner 
Gymnasium, oder an O. R. Reisland in Leipzig gesandt werden. 


Verlag von O. R. Reisiand in Leipzig, Karlstraße 80. — Druck von der Piererschen Hofbuchdruckerel in Alteaburg, 8.-A. 


` 








Erscheint — SE 


Fire, * Narma 


Zu DEE N a — 
‚Ach ale Buckhandiungen opd ` SE 
O  festëzoter sowie auch direktan 022 > 


äer Erchetecengterg ` 


E pe vierte) mech: ` Se 
WR: Mech 


— 








Bezsnsionen und Anzeigen: 2 = 


R — Das römische. Zube, Tres Te 


 barnae 4 uthes) — 


(reste Ai ` SE EE h A — 








— AAI 








| HERAUSOROEBEN VON ; i 3 ; S E — — 
— né Seepg 
E POLAND ` i EE — — 


Wi — 


Die Abs —— — — de — nn Petftzelle W PL 
— pëifaiogteg elnsalas” ~ Aëkritch 3 Boetie — Zum der BENENNEN Zero f 
— reg? — — — 


SS Te AM m a 
= tnhait. EH | 
Een u LG ‚Auszüge aus Zeitschriften: 

x 
G. Preychoeky, De Gregorit Wostenzeni Sb Göttingische gel. ——— E Ta $ y OR 


x S ge Mnemoerne, X RD 
epistulis quaestioues selsetne (Mahni s = ; TUB CH h e RAN ig — 0 RUHE 


aa 





Ä — Lo Philologie. WB, Bouni: — 
ER — —* — | Mitietlange ; 


Outérmann Mior, Taläntsches. E ANTR B N f vd; Höfen Cé Bekaëuetides e. E E K 9 R 73 


"Worterbuch ` ap säntliehee: > ‚Ausgeipn — 
Dpangsbëcher, an Cüsara bellnm Gulllieum 
od an ausgewählten Alselmitten von Ovids ` 
. Metamospikösen. IM. Ant. neubeark. v u 
‚Fritzsch& — EEE EN 





A E ee > 
TE Tösebhorn, Kine: gramumtisphe a 





5 
ol 
i "E 





G Betoreieh, Ih Gem. 
wen kritisch Bemerkungen zu Salat an: — — SE 
a r D. Achslis, ‚Zu „Shaftesbury b 4 EEN 





GE DK < Aupassüng an Rau 







| Rezensionen und. Pre nd Nhabakter. der Bahnen daza kommt. ZE 
— Prayahnokt, Da: EHE are oein. Alschnitt. iter ` die Bite, 


#piatulls‘ vugestiopen EES Fos, ? Anz | doent Brinle, behandelt warden Airton ër BEE 
2. 4912, Akademie. BUCH, | SE 


> Proyrbuokl, Aer Ne * RR | 


O Bade übern minen bat. iveh Washeuschr, 


LT AA 


EE Dax gei. Rait —— von DT Aue Fk 
ee Ernkager: Akademie” die, ‚Bearbeituag ` der d visna bui Dugir, des wia wu vieln aulernn 2 0 
3 43,3 d Kirchegegter, gar däs Iisteren ml — e 
— GTI D d E Stat KE dem: varliegenden. Hufe) | Tab: korke. Së KOR dëi ` Kal KE ASS em" S EE 
nn. xertvollen Vorarbeiten. für die Heime. | "eek: Maan Üles Atex, Dron, Ta PET gësin - E 


= Ester at "Während: sëng Irhhören. Arbeiten | Depense), bekäaottt, aber Joch —elbet wi räends SE 


vor. allem ` dan handsehriktichen Üosrkielering verleen. kann, daf e duech, dun. Biaturén: GA KE 


der Bif lm: "handelt or "bier von der) sebule: ergangen iak, mt. ‚sogar CH 


eine ` 


= Dtararischen ` "und. sprachliehen , ‚Biganart der " Briefen alle Mi itel. dar. shietarischen. Kamsi var y Ge e, | 


Briefe, ` Jon ersten. ‚Kapitel‘ ai ër nach, dan | wendet, 
ER Gregor, der die Briefe, des ‚Aristoteles. 20 der: Sprache vm 2 
= Ausgabe | des. Arteinon las, nit der. antiken er die — An folgt den ‚Regeln des 


‚Ins BO eh, ‚aundchet in seiner RN 
in. Wortwahl; pwl Syntax veranidet Séien A 


== Briefthearie wohl sort war und ges A9  Attsiamns, ` ‚Ferner. rormeidet ‚ar, wis Pe, im SES 
-= Seinen eigenen Äuflerungen über die hiera che" deiten Kapitel zeigt, auch ‚is deinem. \ 


SE 





Paronamasion. Mi KÉN (viertes: — 


EZ Briefen GE 
na Briefes Hesia der antiken Theoria. Br- | nen Hiatge Hiter den Dur Ürngarbrieien. haben. (A 
= al bat. be Sek Sud a Ger 3195 überlaupt keinen wirklishun Histus 18. 71). Ga 
SS Schier der. ‚Rmiorensehule‘ geet sëch o0 
= Ar er als alle — SEN ein Ess rerit Enta in dër: veel Verwendung: aller 
richtiger’ u. lesen iato Gowjsstptay. ve lie, aus | Artan. von Roligare ‚Autithesen ,- ‚Interjeke 
 :Pasudelihaniie ` ängelührten "Warte KR gären | | tionen, 
= — Aa sapv Drep ieipe. Wës mer Am meisten. aber tritt ` dëe Ieunetvolle Stilisie-. 
iaz opéidinrg Anos Suën ` aaa ze — ‚der zur: 
onyt SEH | rette! Ee Be 


Varaka Dog bestimmten. 
‚Briefe, echt Dn Mr. ‚ar den KEinsein SC 








27 iNo. 2.) 
fast stets das damals übliche rhythmische Ge- 
setz - befolgt, das P. Maas wieder entdeckt hat 
(vgl. Wochenschr. 1906, Sp. 777). Pr. unter- 
sucht im fünften Kapitel die Klauseln von 12 
Briefen mit dem Ergebnis, daß von 177 Klauseln 
145, also 82 Prozent, der Regel entsprechen; 
in mehreren Briefen findet sich überhaupt 
keine von der Regel abweichende Klausel. 
Weitaus am häufigsten ist die Form nach dem 
Muster fsp& xepaln oder dBapphsw wxpóv oder 
Adymv löpwrec, d. h. es stehen zwischen den 
beiden letzten Hochtönen zwei unbetonte 
Silben. Diese Form findet sich bei etwa der 
Hälfte aller Klauseln; bei einem Drittel finden 
sich viersilbige Intervalle (z. B. petpiou xata- 
tuyyavaıv). 

Das sechste Kapitel handelt von den Arten 
der Briefe und den dem Briefinhalt entsprechen- 
den Kunstmitteln; besonders wichtig sind die 
Trost- und die Empfehlungsbriefe, bei denen 
sich Gregor mit allen Feinheiten des Briefstils 
vertraut zeigt. 

In einem kurzen Schlußkapitel faßt der 

Verf. die Ergebnisse zusammen und weist vor 
allem darauf hin, daß die Gregorbriefe ähnlich 
wie die Pliniusbriefe — im Gegensatz etwa zu 
den Paulusbriefen — überall auf die Wirkung 
auf die Nachwelt Rücksicht nehmen. Es wäre 
also eine Täuschung, wenn man glaubte, in den 
Briefen ein ungekünsteltes, natürliches Bild von 
Gregors Persönlichkeit finden zu können: auch 
hier ist alles überlegt und auf eine bestimmte 
Wirkung berechnet, 
. Die Arbeit zeigt aufs neue, mit welcher 
Sorgfalt Pr. die Ausgabe der Gregorbriefe vor- 
bereitet. Wir dürfen von ihm, wenn ihn ein- 
mal der Krieg zur Wissenschaft zurückkehren 
läßt, eine ausgezeichnete Leistung erwarten. 

Der Druck ist sehr sorgfältig; ich notiere 
einige Kleinigkeiten : 8.33 Z. 2 sind die beiden 
sinnstörenden Kommata zu tilgen; S. 52 Z. 7 
l. Pseudoorph.; S. 72 Z. 13 1. Dionysius statt 
Demetrius; S. 79 Z. 22 l. of 6% oo: S. 85 f. 
passen die Beispiele rapaxingewe tz xal sii: 
gews, dvðoúvtrwyv xal drnavdoüyrwv, oute Gë 
org drarteiv, altoöpey . . . Knarmöpev, geän 

. önzpmpdrpev, frend . . npoérepýa, Adyaı 
. söAAoyor nicht zu der Überschrift: aliu in 
compositione consistunt mulala, cum voca- 
buli pars prior variatur; S. 100 2. 7 v.u. l 
Lateinischer; S. 127 Z. 3 v. u. inducit. 
Erlangen. Otto Stählin. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. Di, Januar 1919.) 28 


R. Forrer, Das römische Zabern, Tres Ta- 
bernae. Straßburg i.E. 1918, Straßb. Druckerei 
und Verlagsanstalt. 149S. Mit 87 Textabb. und 
19 Taf. und Plänen. 8 M. 

Für Zabern ist durch das vorliegende Buch 
reine Arbeit getan. Der Verf. hat unter Heran- 
ziehen alles zugänglichen Materials älterer und 
neuerer Zeit eine umfassende Darstellung des 
römischen Zabern geschrieben, die in ihrer 
ganzen Art für recht viele Orte ähnlicher Be- 
deutung vorbildlich werden sollte, Die Ge- 
schichte der Ansiedlung in der früheren und 
mittleren Römerzeit, soweit sie sich aus den 
feststehenden Tatsachen und nach den scharf- 
sinnigen Kombinationen des Verf. schildern 
läßt, bietet wenig Besonderes; hervorzuheben 
ist ihr überwiegend keltischer Charakter gegen- 
über z. B. dem von Straßburg, wo von Anfang 
an aus militärischen Gründen der römische 
stark vorwiegt. Bedeutsam für alles dies sind 
besonders die recht zahlreichen, zum guten Teil 
aus der spätrömischen Mauer gezogenen Stein- 
denkmäler und Inschriften, um deren Veröffent- 
lichung sich namentlich Blaul und anch Wend- 
ling verdient gemacht haben. Aus der Mitte 
des 2. Jahrh. stammt die ansehnliche Nekro- 
pole von S. Florenz, deren Ausbeute leider 
nicht zusammengeblieben ist. Der bedeutendste 
Einzelfund ist eine schöne Bronzestatuette des 
Mercur (Taf. III u. IV). Bedeutung erhält das 
römische Zabern erst bald nach Beginn des 
4. Jahrh., wie zunächst die Münuzreihen be- 
weisen (S. 19), dann aber auch durch die statt- 
lichen, trefflich beobachteten und geschilderten 
Überreste der spätrömischen Stadtmauer, Die 
Untersuchung war nicht einfach, aber sie ist 
nicht nur mit Scharfsinn, sondern auch mit 
Vorsicht zu einem guten Ende gebracht worden. 
Schon ältere Quellen nahmen an, daß die mittel- 
alterlichen Mauern auf den römischen aufsitzen. 
Zur Gewißheit wurde dies für einzelne Teile, 
als 1909/10 Wierel und Blaul bei größeren 
Bauarbeiten auf der Südfront in der Lage waren, 
die Konstruktion der römischen Mauer zu stu- 
dieren und die für die nachfolgenden Unter 
suchungen grundlegenden Beobachtungen der 
Einzelheiten vorzunehmen. Der Verf. hat dann 
die Arbeiten in größerem Umfang aufgenommen 
und glücklich zu Ende geführt. Damit ist 
Zabern in die nicht allzu lange Reihe der wohl 
untersuchten und beschriebenen späten Anlagen 
gerückt, die erst neuerdings mehr in den Vorder- 
grund getreten sind. Den gegenwärtigen Stand 
der Forschung auf diesem Gebiet habe ich, 
soweit die Rhein- und Donauländer in Betracht 


29 [No. 2.] 


kommen, kürzlich im X. Bericht der Röm.- 
Germ. Kommission darzustellen versucht, Zabern 
gehört, wie ein Blick auf den Grundriß zeigt, 
zu den befestigten Städten von beträchtlicher 
Ausdehnung; die nächsten Parallelen bieten 
Andernach und Koblenz. Forrer schlägt für 
die ganze Gruppe den Namen Stadtkastelle vor, 
aber es ist zweckmäßiger, angesichts der Form 
der Grundrisse, des Zwecks der Anlagen und 
mancherlei Verschiedenheiten schärfer zwischen 
den rein militärischen Kastellen und den Stadt- 
aulagen zu scheiden, als es durch den Verf. 
geschieht. Beides sind ganz verschiedene 
Dinge, wie ich a. a. O. glaube nachgewiesen 
zu haben. Wann die neue Art dieser Befesti- 
gungen entstand, die sich in wesentlichen Din- 
gen von denen der Limeszeit unterscheiden, 
ist noch nicht sicher; gesagt darf aber werden, 
daß sie unvermittelt einsetzt, ohne irgendwo 
an unmittelbar Vorausgehendes anzukntpfer. 
Wenigstens ist mir keine der von F. ange- 
nommenen Zwischenstufen bekannt geworden. 
Wo, wie in Remagen, Straßburg und Regens- 
burg, örtliche Anlehnung an Früheres erwiesen 
ist, hat es ganz andere Gründe. Die neue Be- 
festigungskunst tritt, soweit wir gehen, ziemlich 
gleichzeitig in allen Teilen des Imperiums auf, 
und zwar an der Rheingrenze, wie schon 
Lehner durchaus wahrscheinlich gemacht hat, 
zur Zeit, als der rechtsrheinische Limes auf- 
gegeben wurde, also um 260. An wesentlich 
frühere Entstehung auch nur eines Teils der 
in Frage kommenden Anlagen zu denken, liegt 
kein Grund vor, der sich aus geschichtlichen 
Ereignissen, Funden oder Literatur herleiten 
ließe. Die Munzfunde machen die Entstehung 
auch. der Zaberner Befestigung in Konstantini- 
scher Zeit sehr wahrscheinlich; technische Be- 
sonderheiten, die vielfach in der Art der ört- 
lichen Bauleitung begründet sein mögen, bilden 
noch kein gleich gewichtiges Kriterium. Denn 
soweit unsere Kenntnis reicht, läßt sich z. B. 
weder aus der Weite der Interturrien noch aus 
den verschiedenen Arten von Turmgrundrissen, 
gauz oder halb runden, oder daraus, wie sie 
sich zu der Mauer verhalten, eine chronologische 
Grundlage gewinnen. Jedenfalls bildete die 
ursprüngliche Zaberner Anlage die erste Be- 
festigung an der Stelle, ein Werk aus einem 
Guß, bei dessen Errichtung nicht, wie etwa in 
Straßburg und Regensburg, bereits vorhandene 
Kastellanlagen benutzt werden konnten. Eine 
zweite Bauperiode, die sich indessen eng an 
die erste Befestigung anlehute oder vielmehr 
sie wiederherstellte, ist für die Zeit Julians be- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. III. Januar 1919.) 30 


zeugt und in ihren Spuren auch vom Verf. 
festgestellt worden. Daß die Mauer als Unter- 
lage für die mittelalterliche fast nirgends mehr 
im äußeren das unversehrte alte Bild bietet, 
kann nicht wundernehmen, doch muß trotz 
mancher kleiner Unregelmäßigkeiten am römi- 
schen Ursprung des Ganzen festgehalten wer- 
den, wie die peinlich genauen Untersuchungen 
der Einzelheiten durch F. zeigt, die sich auf 
alle bis ins späte Mittelalter hinein vorge- 
nommenen Veränderungen an der Umfassung er- 
streckt haben. Als besonders lehrreich sei der 
Abschnitt über den großen nordwestlichen Eck- 
turm und den Rundturm Q (S. 119 ff.) hervor- 
gehoben; bei letzterem ergaben sich wertvolle 
Aufschlüsse über die Konstruktion der Mauer, 
besonders was die Verwendung älterer Denk- 
mäler betrifft. — Es ist begreiflich, daß der 
Verf. sich bestrebte, ein möglichst vollständiges 
Bild der römischen Befestigung zu entwerfen, 
auch wo die nüchternen archäologischen Grund- 
lagen noch fehlen. Mit scharfem Spursinn hat 
er alles herbeigezogen, was uns weiter zu 
bringen und das tatsächlich Vorhandene zu er- 
gänzen oder zu ersetzen schien: Münzen, Be- 
obachtungen über die Verwendung verschieden- 
artiger Steinmaterialien, mündliche und schrift- 
liche Berichte von allerlei Art, Abbildungen 
der mittelalterlichen Stadt, vor allem natürlich 
Vergleiche mit verwandten und annähernd 
gleichaltrigen Anlagen, wie sie über das ganze 
römische Reich zerstreut, aber noch nicht wissen- 
schaftlich brauchbar veröffentlicht sind. Für 
die letzteren wird es nicht gleichgültig sein, 
ob sie dem Osten oder dem Westen angehören, 
doch kann hier darauf nicht eingegangen werden. 
Was nun die Frage betrifft, inwieweit wir in 
den Münzen wie in den aus antiken Dar- 
stellungen abgeleiteten Bildern der Hss solche 
Grundlagen für unsere Schlüsse besitzen, so 
verdiente sie schon eine zusammenfassenda Be- 
arbeitung. Den Darstellungen gegenüber, wie 
sie neben anderen auch die Hss der Not. 
Dign. aufweisen, bestehen gewichtige Zweifel, 
ob die Maler überhaupt einen wirklichen Tat- 
bestand darstellen oder nur allgemeine An- 
deutungen geben wollten. Jedenfalls verdienen 
ihnen gegenüber die gleichzeitigen Münzbilder 
den Vorzug, wie dies F. in einer Einzelheit, 
in der Frage nach der Bedachung der Türme 
erwiesen hat. Aber trotzdem können auch sie 
nicht als getreue Abbilder, sondern nur als 
Abbreviaturen der Wirklichkeit gelten. Wie 
sehr aber erst die mittelalterlichen Abschreiber 
die Bilder veränderten, zeigt die Notiz, Ott- 


3l [No. 2.] 


heinrich von der Pfalz habo eine in seinem 
Auftrag geschriebene Kopie des Cod. Spir. der 
Not. wegen zu stark modernisierter Abbildungen 
zurückgewiesen und eine getreuere Abschrift 
verlangt. Wie schwierig es endlich ist, auf 
Grund von ganz späten Abbildungen oder auch 
mittelalterlicher Siegel bindende Schlüsse auf 
jahrhunderteweit zurückliegende Zustände: zu 
ziehen, zeigen die an und für sich sehr scharf- 
sinnigen Abschnitte, in denen sich F. bemüht, 
den Nachweis zu führen, daß die Zaberner Tore 
mit Rundturmen bewelirt gewesen seien. Gegen- 
über der fast durchgängig für die Spätzeit fest- 
gestellten Form rechteckig vorspringender Tor- 
bauten darf natürlich die Möglichkeit zugegeben 
werden, daß auch einmal jene Gestaltung vor- 
kam; archäologisch erwiesen ist sie aber nicht, 
auch nicht durch des Verf. Hinweis auf die 
Anlagen von Jünkerath, Bitburg und Neumagen, 
wo überall neben der Toröffnung nur ein 
Rundturm festgestellt worden ist, also von einem 
symmetrisch angelegten Torbau keine Rede seiu 
kann. Ein Versehen ist es, wenn RB 140 das 
auf dem Lyoner Bleimedaillon polygonal dar- 
gestellte Kastell gegenüber von Mainz als „qua- 
dratischer Bau“ bezeichnet wird. 

Die Ausführungen des Vert gelen weit 
über das engere Gebiet von Zabern hinaus; 
selbst wo man (huen nicht in ihrem ganzen 
Umfang wird folgen können, sind sie anregend 
und fordern genaue Prüfung. So kommt das 
Buch nicht nur der Lokalforschung zugute, 
sondern dem ganzen Arbeitsgebiet der spät- 


römischen Befestigungskunst. Wie wir es vom 


Verf. gewohnt sind, hat er auch diesmal nicht 
an Abbildungen gespart; eine Fülle von an- 
schaulichen Textbildern, zumeist nach eigenen 
Skizzen, aber auch nach Aufnahmen von Wierel, 
Blaul, Jaenger und Mailänder, unterstützen 
das geschriebene Wort. Wenn später daran 
gegangen werden kann, unter großen Gesichts- 
punkten die Geschichte des spätrömischen Be- 
festigungswesens in allen Teilen des Imperiums 
zu schreiben, dann wird der Bearbeiter in 
Forrers Buch mit Dank eine wertvolle Vorarbeit 
für das Rheingebiet zur Hand nehmen. 
Darmstadt, E. Anthes. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[11. Januar 1919.) 32 





Ostermann-Müller, Lateinisches und deut- 
sches Wörterbuch zu sämtlichen Aus- 
gaben der Übungsbücher, zu Cäsars 
bellum Gallicum und zu ausgewählten 
Abschnitten von Ovids Metamorphosen. 
10. Aufl. neubearb. von H. Fritzsche. Leipzig 
u. Berlin 1918, Teubner. VI, 3108. 8& Geb.3M. 

Rasch ist auf die 9. Aufl. 1916, die in dieser 

Wochenschrift 1917 Sp. 88 besprochen wurde, 

schon die 10. gefolgt. Sie unterscheidet sich 

von der vorigen vor allem dadurch, daß der 

Verf. auch den Sprachschatz von Ovids Meta- 

morphosen darin berlicksichtigt hat. Die Aus- 

wall der behandelten Abschnitte scheint mir 
sehr glücklich und wird wohl den Wünschen 
der meisten Fachgenossen gerecht werden. Nur 
möchte ich für die nächste Auflage die Be- 
rücksichtigung der Abschnitte über die Schöpfung 
des Menschen sowie die Weltalter (mindestens 
das goldene!) befürworten. Das sind doch ge- 
radezu klassische Stellen, die ‘jeder Schüler 
gelesen haben sollte! Auch sonst verspürt man 
in Kleinigkeiten überall in der neuen Auflage 
die bessernde Hand des tüchtigen Verfassers 

(s. z. B. die Komposita mit amb-, arcessitum, 

assuöfacere, ätrium usw.). Freilich kann ich 

mich immer noch nicht mit den Grundsätzen 
befreunden, die Fritzsche schon im Vorwort der 

9. Aufl. für die Behandlung der Quantität auf- 

gestellt und auch in der Neuauflage befolgt hat. 

Er bricht da mit dem bisherigen Verfahren 

Müllers, der nur die langen Vokale bezeichnete, 

und setzt nur dort Zeichen bei Vokalen vor 

einzelnen Konsonanten, „wo eine falsche Aus- 
sprache erwartet werden kann“. Erstens ist 
das doch ganz persönlich und subjektiv und 
führt zu reinster Willkür in der Quantitäts- 
angabe. Man weiß doch aus der Praxir, was 
alles bei den Schülern da geleistet werden kann! 

Ferner : welcher Schüler spricht nomina, aedibus, 

pericülum, res publica, altöra, häc wirklich 

falsch aus? Wozu hier das Kürzezeichen? Das 
wäre doch ein trauriges testimonium pauper- 
tatis für den grammatischen Lateinunterricht ! 

Außerdem durchbricht Fr, selbst unzählige Male 

seinen Grundsatz und gibt auch Längszeichen 

bei einfachen Vokalen vor einzelnen Konsonanten, 

z. B. accüsare, castigare, apricari, investigare, 

irritare, perseverare usw. Aber doch auch 

nicht wieder gleichmäßig! So finde ich in- 
elinare, proclinare, aber nicht declinare, resaln- 
tare, aber nur salutare usw. Weiter vermisse 
ich dann bei vielen Vokabeln, wo erfahrungs- 
gemäß der Schüler die Vokallänge gern kurz 
spricht oder schwanken kann, das Längszeichen, 


33 (No 2.] 


wie bei (ad)matüro, (ac- con- ex- pro)clämo, 
deprävo, (de)spero, derivo, festIno, expilo, mäno, 
pläco, inxta, acclivis, cubile, cr&ber, idöneus, 
primipflus, profligo, tribünal usw. Ebenso stört 
die Ungleichmäßigkeit in der Behandlung der 
„Ersatzdehnung* vor ns und nf sowie die 
Länge vor gn. Warum cönfero, aber conferre, 
conficere, aber cönfici, confluere, aber cönfluens? 
Weshalb cönstare, aber constantia, cünstruere, 
aber consuescere usw.? Warum infimus, aber 
ab Infimo, Inferus, aber inferior usw.? Warum 
äctor, aber actutum, actuarius, adiütrix, aber 
adiutor, antiquus, aber antiquitus, fräctus, aber 
anfractus, ärdor, aber nicht auch ärdescere, 
ärdere, existimo, nicht auch existimatio, se für 
sich, aber sed für sich, oppügno, aber oppuguatio? 
Warum röx, Gen. regis, röpo, Pf. repsi? Hier 
muß einheitlich Wandel geschaffen werden). 
Wenn dieses Buch. dem Schüler die Ausgabe 
eines größeren Wörterbuches ersparen soll, dann 
muß er sich über alle Fragen dieser Art (vor 
allem bei der Dichterlektüre) hier genaue, klare 
Auskunft verschaffen können. Das kann er 
aber bei dem jetzt angewandten Verfahren der 
Quantitätsbehandlung auf keinen Fall! Für 
das Einfachste und Praktischste halte ich es 
— diesen Grundsatz habe ich selbst mit Erfolg 
in meinen Übungsbüchern angewandt —, wenn 
man zunächst, wie es allein in allen wissen- 
schaftlichen Werken üblich ist, nur die Längen 
angibt, und außerdem in Fällen, wo von altersher 
bekanntermaßen auch Kürzen lang behandelt 
werden (item, auxllium, päter,. döcem, püto, 
grävis, sitis, Oculus, böum, hört, hödie usw.), 
den betr, Vokal in fettem Druck mit Kürze- 
zeichen setzt, zur Warnung für die Schüler 
und — leider auch Lehrer! Anzuerkennen ist, 
daß Fr. überall bemübt ist, die Ergebnisse der 
Sprachwissenschaft für die Quantitätsangabe 
fruchtbar zu machen. Unsicher ist aber die 
Länge von äs, da wir kein Dichterzitat dafür 
haben (s. Sommer, Lautlehre? S. 368). Falsch 
ist die Betonung Alen, (cornix) cornleis, evI- 
tare (so schon in der 9. Aufl.), disco (s. Sommer 
48. 260), güstus, müsca, posco (Sommer 8. 260), 
pülmo, testa, töstis und Ableitungen. 

Was die etymologische Seite betrifft, so tritt 
überall das Bestreben des Verfassers hervor, 
dem Schüler wertvolle Stützen zu geben, die 
ihn über das Leben der Wörter und ihre Zu- 
sammenhänge aufklären, wobei er auch mancher- 


1) Nachträglich sehe ich, daß auch Stürmer in 
seiner Besprechung von Müller-Michaelis, Latein, 
Übungsbuch Ausg. C* (Sokrates 1918 8. 175) die 
gleichen Vorwürfe erhoben hat. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[11. Januar 1919.) 34 


lei Neues bietet, meist im Anschluß an Heinichens 
Wörterbuch (9. Aufl. von Hoffmann 1916) sowie 
Stürmers Etymol. Wörterbuch (1914). Freilich 
gibt er die Hinweise nicht in sprachwissen- 
schaftlicher Form, z. B. grätulor (gratus, tul) 
(statt * gräti-tulor = Angenehmes bringen) oder 
officium (ops, facere) statt opi-fieium. Nur ein- 
mal finde ich die Urform (deböre aus dē-hibēre). 
Letzteres möchte ich überall durchgeführt sehen. 
Aber bei der ganzen Anlage der Ostermannschen 
Bücher, die auf die sprachwissenschaftliche Me- 
thode verzichten und dem Schüler nicht die Kennt- 
nis der Lautgesetze vermitteln, ist das nicht zu 
erwarten, Manchmal, aber selten, gibt er auch 
Hinweise auf das Deutsche, wie z. B. victima 
weihen, lacus Lache. Dieses Verfahren möchte 
ich öfter empfehlen; denn solche Fingerzeige 
vermitteln dem Schüler belehrende Aufschlüsse 
von bleibendem Werte tiber seine Muttersprache 
und finden vor allem ungeteilte Anteilnahme. 
Was nützt z. B. bei flagellum der Hinweis auf 
das ihm unbekannte flagrum Peitsche? Die 
Beziehung zu unserem „Dreschflegel“, wird 
ihm mehr bieten. Das gilt vor allem für die 
Fälle, wo eine lateinische Stütze fehlt, z. B. 
zu casa vgl. Kaserne, Kasino; zu canna Kanone, 
Kanon, Kanal, zu memini (neben möns) Minne; 
zu möta Kartoffelmiette usw. Noch einige 
Kleinigkeiten: Bei avere ist nicht ersichtlich, 
daß zwei verschiedene Stämme, ein echt la- 
teinischer (avidus, avärus) uud ein, wohl punisches, 
Lehnwort (ave sei gegrüßt) vorliegen (s. Thurn- 
eysen Thes. LL II 1300, 40). brüma: nicht 
von *brevissuma, sondern von *brev -imä. be- 
nignus (bene, gignere): besser von *beni-genos 
(vgl. privI-gnus von eigener Art = Stiefsohn ; 
Asia-genus, terrigena). biduum: divum = 
Tag ist nicht belegt, also *dıvom. cönslderäre 
(bei Lichte) betrachten: besser cum sidere (esse, 
facere, nävigäre) = mit dem (beim) Stern 
(als Wegweiser) sein, fahren (vom Schiffer ge- 
sagt) — ausschauen, beobachten. Vgl. Paul. 
Fest. 29 P „c. a contemplatione siderum“. Deom- 
entsprechend als Gegenbildung desideräre fern 
vom == ohne Stern sein, also vermissen, sich 
sehnen. Vgl. Hartmann, Glotta VI, 345, der 
ansprechend auf die von Boll (PW Finsternisse 2) 
angeführten volkskundlichen Gebräuche hin- 
weist, das verschwundene, von Dämonen ent- 
führte Gestirn zu beklagen und zu befreien 
Bei cönsul ziehe ich immer noch die alte 
Deutung Mommsens als „Mitspringer = Amts- 
genosse, Kollege“ im Gegensatz zum praesul 
Vortänzer (Obersten der Salier) vor, da sie 
allein den charakteristischen Unterschied der 


35 [No.2.] 


neuen Behörde vom Königtum (Priuzip der 
Kollegialität!) zum Ausdruck bringt. Denn 
consulere senatum (gleichviel, ob — versammeln 
oder um Rat fragen) trifft doch für beide zu. 
Auch Thurneysen im Thes. LL schreibt nar: 
a consulendo nomen traxisse videtur! cür 
(von quö-r): dann zuerst wozu? dölirare 
(von lira Furche): hier wäre ein Hinweis auf 
das deutsche „Geleise“ am Platze Freilich 
müßte dem Schiller das Gesetz des Rhotazismus 
bekannt sein; ohne dieses nützt ihm ja aber 
die Bemerkung bei miser (verwandt mit maerere) 
auch nichts! Zu &vitäre vermisse ich die jüngste 
Etymologie von Prellwitz in der Zeitschr. f. 
vergl. Sprachforschg. 48 (1917) S. 153, der es 
einleuchtend als Kompositum von itäre mit dem 
Suffix vi = abseits, gesondert = aus dem Wege 
gehen erklärt (zu vi vgl. divido, vidua Witwe, 
Waise, Gins aus Fı-Bros für sich seiend). Diese 
Deutung stützt vor allem die Tatsache, daß 
vitare bei Plautus den Dativ regiert; später 
wurde es unter dem Einfluß von effugere 
transitiv. Bei explöräre fehlt der etymologische 
Hinweis auf plöräre, das ursprünglich wohl 
Schallwort wie unser „plärren“ im Altlatein 
nach Fest. 290 P einfach clämäre bedeutete. Also 
ist expl. ein Ausdruck der Jägersprache: 
feräs e. = das Wild „herausschreien“ = durch 
Schreie aufstöbern. Vgl. Fest. 56 P: speculator 
hostilia silentio perspieit, explorator pacata 
clamore cognoscit (s.Walde, Nachträge II, 870). 
faber: [von facere]: ? s. Walde s. v. mugitus 
[von mügire]: fehlt die Bedeutung von mugire 
„muhen“, nöquiquam [Abl. von quisquam]: 
ist dem Schüler, der doch nur die Abl. quögnam, 
quäquam kennt, nicht das plautin. quiqnam, 
unverständlich. Dann vielleicht eher „Lokativ“ 
einsetzen, der damit zusammengefallen sein 
kann (s. Stolz* S. 221 u. Anm. 3). nölle 
[non, velle]: ist aber angeglichen an nölo von 
*ne volo. percontätio [percontär! (contus Stange) 
ergründen]: in dieser Kürze unklar; besser 
(urspriiuglich vom Fischer) durch Staken (contus) 
ergründen. quia [pl. von quod]: doch von quid 
warum? Vgl. Krolls hübschen Hinweis auf das 
„denn warum“ in Ludwigs Heiteretei (Die 
wissensch. Syntax im lat. Unterr. 1917 S. 63). 
tandem [tam]: dabei kann sich der Schüler 
auch nichts denken! Vgl. unser: Soweit denn 
(sind wir endlich gekommen!). Ursprünglich 
*tam (adv. gebrauchter Acc. f. der räumlichen 
Erstreckung vom pronom. St. to wie tó, tum, 
talis, is-te, pugna-to, zu dem ein viam, partem 
zu ergänzen ist) + dem (vom pron. St. do wie 
Gët, quidam, idem, dum, das unserem enklit. 
„da, denn“ entspräche). Also urspr. tam (dem) 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[11. Januar 1919.] 36 


viam permensi sumus (peragravimus, per- 
currimus) = den Weg, das Stück hätten wir 
denn (bis zam Ende durch) zurückgelegt. Dar- 
aus denn: tandem perfuncti sumus, perfecimus = 
(endlich hätten wirs überstanden, geschafft), 


‚weiterhin pervenimus, advenimus, affuimus usw. 


Es schwebt also der Gedankengang vor: so- 
weit (und nicht weiter; das ist alles; wir sind 
am Ziel, Ende) = endlich. Heinichen - Hoff- 
mann? erklärt tam zeitlich: da kamen wir 
(denn gerade, endlich) an. Was ergänzt er 
aber zu dem Fem. Zoom, wie er bei tum (mit 
Skutsch) noch ein diem, annum, mönsem ergänzt? 
Nach Brugmanns überzeugenden Ausführungen 
(Ber. d. Süchs. Ges. 1908, S. 80), der es als 
adv. Acc. n. wie primum, secundum, demum 
auffaßt (also etwa = dieses Mal, das Mal = 
da-mals), ist dies aber unnötig! semita, trämes 
[von meäre?]: entweder ohne Fragezeichen oder 
ganz weglassen! sincörus [sine cera ohne Wachs, 
(von Honig) = rein]: so bestechend diese 
Deutung ist, so ist sie doch m. E. verfehlt; 
denn sie widerspricht dem Gebrauch des Wortes 
im Altlatein. Plaut. Rud. 756 und Most. 851 
kanu corium s. nur = uungebläut, unangetastet, 
unversehrt bedeuten. Das beweist vor allem 
das purior Rud. 752, zu dem Sonnenschein be- 
merkt „cleaner i. e. less marked with stripes“, 
und das eine drastisch-humorvolle Metaplıer aus 
der Metalltechnik ist; denn im Gegeusatz zu 
caelatus ist da purus = blank, glatt, d. h. ohue 
erhabene Arbeit, ohne Buckel. Vgl. Cic. Verr. 
II, 22. 23. IV, 49 argentum purum (Plin. epp. 
3, 1; luv. 9, 141; Vitr. 7, 3; Dig. VI, 1, 6). 
So gibt denn auch’ richtig Sonnenschein sin- 
cerum durch „whole, flawless“ wieder, und Lorenz 
bemerkt zur Mostellariastelle s.: frei von Flecken 
und Striemen, unversehrt. Vgl. auch Ov. Met. 
XII, 99: sine vulnere corpus sincerumque. 
Ähnlich steht es mit Plaut. Men. 289: porei 
sacres sinceri (= Rud. 1208). Nach der Er- 
klärung von Varro Rr. II, 4, 16 u. 25 bedeutet 
dieser sakrale Ausdruck etwa „opferfähig“ ; da- 
her übersetzt es Donner mit „fehlerlose 
Opferschweine“. sincerus hat also auch hier 
den physischen Sinn von „unangetastet, unver- 
sehrt, makellos“. Zu dieser ersten Bedeutung 
paßt aber nur die etymologische Erklärung von 
Schulze, quaest. ep. 236, der es mit axr;paros, 
xrpaivo zusammenstellt. Auch dieses zeigt die 
gleiche Bedeutungsentwicklung vom Körperlichen 
zum Sittlichen (xrýpata bei Homer, dann üöwp, 
rapdevos, oui) wie integer (von tango!) und 
ebenso unser sinc&rus (unversehrt, rein, lauter, 
echt). venenum [zu venus Schönheit]: also = 
Schönheitsmitte. So auch Stowasser und 


37 [No. 2.] 
Heinichen. Aber mit Skutsch (de nom. lat. suff. 
no ope form. 1890, p. 8) und Osthoff (Bezzen- 
bergers Beitr. XXIV, S. 146) ist *venes-nom 
zu venus Liebe als „Liebestrank, Liebeszauber“ 
zu stellen. Denn erstens paßt dies eher zu 
primitiven Kulturverhältnissen wie jenes; sodann 
ist die Entwicklung von „Liebeszauber“ zu Gift 
natürlicher als von „Schönheitsmittel“. Drittens 
sprechen die literarischen Zeugnisse dagegen, 
die Skutsch wie Osthoff aus dem Altlatein an- 
führen. Wenn Afran. (Non. I, 1) sagt: aetas 
et corpus tenerum ... haec sunt venena for- 
mosarum mulierum, so paßt nur „Liebeszauber, 
Zaubermittel“. Ebenso bei Plaut. Pseud. 849 
(Peliam) medicament®@et v. is suis dicitur fecisse 
adulescentulum. Und aus der alten lex Cornelia, 
die Cie, pro Clu. 148 erwähnt (qui v. malum 
fecerit, fecit) geht hervor, daß v. eine vox media 
(wie valetudo, tempestas, facinus) war, was der 
Jurist Gaius (Dig. 50, 236) bestätigt: qui v. 
dicit, adicere debet, utrum malum an bonum; 
nam et medicamenta v. sunt, quia eo nomine 
omne continetur, quod adhibitam naturam 
eius, cui adhibitum esset, mutat. Diese Stelle 
haben beide Gelehrte übersehen. Sie erweist 
ja zugleich auch das Zauberkräftige, was in dem 
Worte ursprünglich lag. Ähnlich der Jurist 
Marcianus (Dig. 48, 8, 8): et id, quod ama- 
torium est, venenum est. Dieser mediale Sinn 
von v. tritt uns ebenso in Sall. Cat. 11, 3: 
quasi v. malis imbuta wie Hor. epd. 5, 87 v. 
maga oder Val. Flacc. VI, 275 vulnus, quod... 
multisque levet Medea venenis, bei Apul. Met. 
10, 11: v., sed somniferum wie Sil. VII, 
453: v. blandum entgegen. Daher die venena 
Colcha, Colchica, Thessala der Medea bei Horaz 
und Ovid. Daher die venenata virga Ov. Met. 
XIV, 413, daher venefica verba ib. XIV, 365, 
veneficus aspectus — bezaubernd Plin. XXVIII, 
6, 1 usw. Daber veneficium — Zauber bei Cic. 
Brut. 217 u.d. Mit Recht weist Osthoff darauf 
bin, daß der Zauberer im Urleben der Völker 
immer zugleich Giftmischer und Arzt ist, aber 
der Zauber das Ursprüngliche ist! Also ist 
die Entwicklung von v.: 1. Liebeszauber (im 
guten wie schlechten Sinn: verhexend wie ent- 
zaubernd !); 2. verallgemeinert: Zaubermittel, 
Zaubertränklein (medial). Daraus a) verengert 
im schlechten Sinne == Gift(träuklein), wie 
unser Gift: Mitgift und poison: potio; b) er- 
weitert: Tränklein, Saft, Farbstoff, Schminke, 
Schönheitsmitte. Die Entwicklung war also 
gerade der entgegengesetzt, die Georges an- 


nimmt, der von „Saft“ ausgeht. 
(Schluß folgt.) 


BERLINER PAILOLOGISCHE WWOCHENSCHRIFT. 


|11. Januar 1919.) 38 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Göttingische gel. Anzeigen. No.7. 8. 9/10. 

(241) C.F.G.Heinrici, Die Hermesmystik und 
das Neue Testament, hrsg. von E. v. Dobschütz 
(Leipzig). ‘Bringt der Wissenschaft keine Förde- 
rung‘. R. Reitzenstein. — (274) Ammiani Mar- 
cellini rerum gestarum libri qui supersunt, rec. 
rythmiceque distinxit C. U. Clark adiuvantibus 
L. Traube et Guil. Heraeo. Vol. IL p. I. Libri 
XXVI—XXXI (Berlin). ‘Der Schlüsselpunkt der von 
Clark an den Hss geleisteten Arbeit liegt in dem 
Satze, daß die sämtlichen jüngeren Hss aus dem 
Vaticanus (Fuldensis) stammen’. Im übrigen macht 
manche Ausstellungen E. Bickel. — (305) E. Nach- 
manson, Erotianstudien (Uppsala-Leipzig). ‘Ein 
Prodromus, der sich sehen lassen darf und eigent- 
lich schon jetzt eine Besiegung der großen Editions- 
schwierigkeiten auf der gauzen Linie darstellt, 8o- 
weit sic mit den vorhandenen Mitteln überhaupt 
erreicht werden kann’. J. Iiberg. — (320) C. Robert, 
Berichtigungen zu 8. 164 u. 173. 

(321) J.J.Hartman, De Plutarcho scriptore et 
philosopho (Lugduni Batavorum). ‘Hartman gebührt 
für das, was er auf textkritischem Gebiete geleistet 
hat, zweifellos der Dank der Plutarchforschung’. 
M. Pohlenz. — (843) A. Walde, Über älteste 
sprachliche Beziehungen zwischen Kelten und Ita- 
likern (Innsbruck). ‘Gibt vor allem die erwünschte 
Anregung, über die Beziehungen zwischen Italisch ° 
und Keltisch genauer nachzudenken‘. E. Hermann. 
— (862) G. Möller, Zwei ägyptische Eheverträge 
aus vorsaitischer Zeit (Berlin). "Treffliche Arbeit, 
die die Grundlage für alle künftigen Untersuchungen 
über das ägyptische Eherecht bilden wird und in 
vieler Hinsicht als Vorbild für ähnliche Arbeiten 
gelten darf. K. Sethe. — (378) G. Cohn, Uni- 
versitätsfragen und Erinnerungen (Stuttgart). Selbst- 
anzeige. — (398) K.Sapper, Katalog der geschicht- 
lichen Vulkanausbrüche (Straßburg). ‘Zuverlässiges 
Bild unseres Wissens darüber. A. Stille. 


Mnemosyne. XLVI,3. 

(225) K. Kuiper, De Nonno evangelii Johaunei 
interprete. Das Gedicht ist keine bloße Paraphrase 
des Evangeliums. Die Erweiterungen zeigen eine 
bestimmte "Tendenz und enthalten Hinweisungen 
auf des Verfassers Heimat. Mehrere Abschnitte 
weisen auf ägyptische oder griechische Kulte hin, 
deren Anhänger der Verfasser gewesen war und deren 
Nichtigkeit gegenüber der Überlegenheit der christ- 
lichen Lehre er darzutun und seinen Lesern vor 
Augen zu führen sich bemüht. — (271) J. J. Bot, 
man, xätapııs tüv radıudrwy. Die so viel um- 
strittenen Worte der aristotelischen Definition der 
Tragödie werden unter Zugrundelegung der Kor- 
rektur: dr’ Oe xal edäe xal Tüv totovtwv ralnud- 
twv repalvnysz ty xzáðapsy betrachtet, wobei die 
mißliche Lage der Erklärer bei ihrer Interpretation 
betont wird; Aristoteles hatte den Drang, alles, 
selbst das Höchste, Undefinierbare durch eine be- 


39 iNo, 2.) 





stimmte Formel zum Ausdruck zu bringen; vgl. die 
Definition Gottes. Pol. 8,7 wäre zu lesen eis tot- 
Goroe péhesi (imiddereov... — (280) G. V., Ad schol. 
Hom. Il. I 189. Schol. A ist zu lesen črep oh xate- 
Led us „quod cum non intellexisset aliquis“. — 
(28!) P. H. Damsté, Ad Senecae Herculem Oetaeum. 
v. 8 ist zu lesen secura regna (sc. sunt). v. 30 f, 
lese man si negat mundus foras, caclum nover- 
cam. v. 114 statt cum ist zu lesen dum mare 
div. v.118 vielleicht sortis (statt solns) non poterit. 
v. 123 ist zu lesen sanctus nuuc patriae messibus 
heu locus. v. 128 ist statt illo das bei Sencca be- 
liebte isto cinzusetzen. v. 165 ist valuit statt 
patuit zu lesen. v. 196 ist vielleicht zu lesen 
Ciuyram lacrimans Myrrha tuetur. v. 211 ist 
statt der Interjektion a zu lesen tibi si tumulum 
f. d. v.264 ist zu lesen converte in aliquam (sc. 
feram statt aliquod). v. 326 ist statt specta zu 
lesen spera. v. 365 ist zu lesen quot virgines dilexit 
errans et vagus. v. 372. Wenn zu ändern ist, 80 
wäre statt et amoro etwa languore zu schreiben. 
v. 888 ist zu lesen et raptim (statt pariter) labat. 
v. 415 ist vielleicht mit Vergleich von v. 666 u. 
Thyest 878 f. zu lesen et quisquis euris orbe 
supposito iacet. v. 488 ist statt ferens zu lesen 
tegens. v. 493 ist zu lesen qua penitus (statt 
trepidus) astris inserit Pindus caput. v. 591 ist 
mit der früheren Teubner-Ausgabe zu lesen rupta 
fronte statt rupto fonte. v. 615 ist zu lescn regem 
` totiens crede renasci. v. 681 ist zu lesen satis 
est: avidis natura parum cst. v. 678 ist zu lesen 
felix prorsus (statt pauper) habetur. v.710 ist zu 
verbessern oestro an Stelle von austro. v. 725 ist 
zu lesen medios in ignes solis eieceram malum 
(statt facem). v. 746 ist zu lesen certae (statt 
regna triumphi templa Iunonis pete. v. 768 ist zu 
lesen ipsa (statt ipsas) forsitan trepida colus. v. 812 
ist zu verbessern dumque furibunda manu. 
v. 880 f. ist zu lesen corporis palla horridi pars est 
et ipsa vestis in vice est cutis. v. 841 ist nach 
v. 838 einzusetzen. v. 918 ist zu verbessern elisit 
hydram, dente confixo tuens. v. 1002 ist zu 
lesen Eumenides ipsae — verberum (en) crepuit 
sonus. v. 1081, 1082 sind nicht an ihrer ursprüng- 
lichen Stelle; es gehört 1081 nach 1069, 1082 nach 
1084. v. 1163 ist zu lesen quo paene pavidis 
(statt lapsis) exeidit T. e. v.1176 ist zu verbessern 
mortis pudere statt morte ferire. v.1221 wird vor- 
geschlagen tumidi ecce cor (statt iecur). v. 1226 
ist mit cod. A zu lesen exedit artus penitus et totas 
malum hausit medullas. v. 1877 ist statt catenis 
zu lesen salebris. v. 1432 f. ist zu lesen quid hoc? 
rigenti conditnr (statt cernitur) Trachin iugo ct 
statt aut) inter astra positus evasi g... . v. 1583 
ist zu lesen vel fretum dulci resonabit u m b r a 
(statt unda). v. 1592 ist zu verbessern semper im- 
purum tenuisse ferrum. v. 1647 ist zu lesen 
stravit (statt fregit) impositus trabes. v. 1652 ist zu 


— — — — — — — — — —— — ——— — — — — 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


IL. Januar 1919.) A0 


gite natum. — (301) J. Berlage, Ad Verg. Ecl. VII 
v. 14—17. v. 16, 17 sind untercinander zu ver- 
tauschen, um die logische Gedankenfolge herzu- 
stellen. — (302) J. L. v. Hartman, Ad Piutonis 
rempublicam. Vgl. Munem. XLVI S. 52ff. — (320) 
G. Piepers S. J., Unde Vergilius hauserit prac- 
cepta de re apiaria (Georg. IV 1—280). Die Dar- 
stellung Vergils, die gewöhnlich auf Varro zurück- 
geführt wird, stimint mit den Angaben Varros nicht 
zusammen, so daß eine gegenseitige Beziehung 
ausgeschlossen ist. Wahrscheinlich hat Vergil als 
Vorlage, da er selbst auf dem Gebiet der Bienen- 
zucht, wie sich nachweisen läßt, vollständig Laie 
war, den Hyginus, dessen Buch über die Bienen 
wohl nach 37 erschien, als neuestes Handbuch be- 
nützt (vgl. Columella I 1, 11) Trotz der wenigen 
Fragmente, die wir von ihm kennen, ist doch die 
Übereinstimmung eines bei Col. 9, 14 mit Vergil 
v. 245 ff. auffällig. Auch v. 149 ff. ist mit Col. 9, 2 
zu vergleichen. — (826) J. J. H., Ad Theocriti Id. 
III 32. Zu lesen ist, damit der Text verständlich 
wird, á zpäv Soelemäa (statt zoohoyedsa) rapauddrıs. 
— (327) J. Berlage, Ad Senecac epist. 27. § 5. In 
der Stelle über die Charakteristik des Calvisius 
Sabinus ist wohl zu lesen quos tam bene noverat, 
quam pacdagogi nostri. — (329) F. Müller, Jac. fil., 
Ad Nemesianum. v. 298f. des Grattius sind viel- 
leicht besser folgendermaßen zu lesen: illius ct 
manibus vires sit cura futuras perpensare: levis di- 
ducet pondere fratres. — (334) J. J. Hartman, 
Varia ad varios. 1. Paradoxa Horatiana. Epod. 
Il 45 schlägt Polenarius vor claudensque textis 
cratibus fetum (statt laetum) pecus. c. IIl, 20, 8 
ist zu verbessern nach Mehrwalds Vorschlag: tibi 
praeda cedat miror (aus maior) an illi. Ad Pin- 
dari Ol. VI 104. Zu lesen ist: lovora nzovtópečov, 
ebduv ôè dea zandrwv èztòs févrt (statt Zara) Bier, 
Ad Demosthenis de falsa legat. p. 403a. Zu lesen 
ist: xal Wie eh (statt pıxp&v) cvtuv Tüv zapoguvortwv; 
in demselben Botze ist weiter ó olx&ına zu be- 
seitigen. 


Theologische Literaturzeitung. XLIII, 19,20. 

(241) E. F. Weidner, Studien zur assyrisch- 
babylonischen Chronologie und Geschichte auf 
Grund neuer Funde (Leipzig). ‘Wertvolle Unter- 
suchungen‘, B. Meißner. — (243) E. Hommel, 
Untersuchungen zur hebräischen Lautlebre. I (Leip- 
zig). ‘Verf. hat mit großartiger Gelehrsamkeit ein 
weites und wichtiges Material herbeigeschaflt und 
zu bewältigen versucht’. E. König. — (244) E.Sel- 
lin, Gilgal (Leipzig). ‘Gründlichster Beachtung 
dringend zu empfehlen’. C. Steuernagel. — (245) A. 
Eberharter, Das Ehe- und Familienrecht der 
Hebräer (Münster). Besprochen von H. Greßmann. 
— (245) Biblische Zeitschrift XV (Freiburg). Be- 
sprochen von H. Windisch. — (246) Th. Soiron, 
Die Logia Jesu (Münster). “Eine Förderung des 


lesen vietrice dextra (statt felix). v.1863 ist zu lesen | synoptischen Problems stellt das Buch in keiner 
mecum (statt flete) Alcemenae magnique lovis plan- | Weise dar". Bultmann. — (246) P. Feine, Die Ab- 


41 [No. 2.) 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. (11. Januar 1919.] 42 


fassung des Philipperbriefes in Ephesus (Gütersloh). | daß ein Muttermörder den Sünden der Seinen die 


‚Nicht durchweg beweiskräftig, aber für alle Mit- 
forscher zu beachten. W. Bauer. — (247) G. Au- 
lén, Dogmhistoria (Stockholm) ‘Die Darstellung 
zeichnet sich durch Klarheit und systematische 
Schärfe aus’. Fehrman. — (248) K. Adam, Das 
sog. Bußedikt des Papstes Kallistus (München). Be- 
sprochen von H. Koch. — (249) Ol. Baeumker, 
Der Platonismus im Mittelalter (München). Uber. 
blick aus der Fülle reichen Einzelwissene’. O. Scheel. 
— (250) J. Lürßen, Eine mittelalterliche Para- 
phrase des Hohenliedes (Breslau). Besprochen von 
H. Vollmer. 


Wochenschr. f. kl. Philologie. No. 49/50. 

6577) M. Goebel, Ethnica; pars prima. De 
Graecarum eivitatum proprietatibus proverbio notatis 
(Breslau), Besprochen von F. Cauer. — (580) R. 
Wagner, Beiträge zur Erklärung von Vergils 
Aeneis. Bedenken dagegen von E. Gross. — (584 
Th. Schermann, Die allgemeine Kirchenordnung 
frübehristliche Liturgie und kirchliche Überliefe- 
rung. I. Teil: Die allgemeine Kirchenordnung des 
zweiten Jahrhunderts (Paderborn). Besprochen von 
M. Dibelius. — (594) A. Süsskand, Die Rolle der 
Kassandra im Agamemnon des Aischylos. II. Der 
Chor, der Kassandras Orakel, soweit sie sich auf 
ihr eigenes Geschick beziehen, zweck- und form- 
widrig findet, heischt Aufklärung von ihr. [Die 
Unterstellung, Kassandras Weh sei grundlos (ka- 
talous Zoas), läßt sie ausrufen, daß die Hochzeit des 
Paris auch sie ins Verderben reiße. Der Chor ver- 
weist ihr die allzu laute Exklamation (topòv yay Eros). 
die „Scherben“ für sein Ohr ist. Auch wenn sie 
leise (uva p4) ihre Leiden vortrage, finde sie bei ihm 
Mitgefühl. veoyvos avlpurwv páðor ist Wunschsatz: 
„alle Menschen, bis auf den letzten“ Geervéell Als 
der Chor schrittweise auf die Vermutung kommt, 
daß irgendeine Gottheit sie unter ihren übermäch- 
tigen Einfluß zwinge und von Leiden und Tod 
weissagen lasse, verkündet sie im erhabenen Pro- 
phetenstil ihren Entschluß, ihr Geheimnis preiszu- 
geben (1137 Œ). [Mit ZoiZe ist Eorxev (== We) und 
rpös abyds (= „das Licht nicht scheuend“) zu ver- 
binden; zë a = Objekt zu ryewv, woran sich als 
Vergleich Zon xdparos lxv zb anschließt; zu 
bepiarciogn ist pot zu ergänzen und das Objekt 
Duc zuzuteilen.] Noch einmal wird Kassandra in 
Extase versetzt, diesmal durch ein Gefühl der Lust, 
und erläutert ihre gräßlichen Gesichte. Diese 
durchaus natürlichenWiederholungen dienen bühnen- 
technisch auch noch dazu, die Lücke während der 
Vorbereitungen des Schlußaktes im Königsschlosse 
auszufüllen. Kassandra verläßt dann den Wagen 
und entledigt sich, mit großer Bitterkeit gegen 
Apollon, der Attribute des Prophetenamtes. [vs. 
1226 l. M’ ès gBdgov' resöve" yù 8’ Au Edopar). Ihrer 
Würde entkleidet, wird sie von dem Gott leichten 
Herzens geopfert (nd ĉıgeppórws páry) Mit 
knappen Strichen wird so ein Bild der „Grande 
hysterie“ gezeichnet, Am Schluß verkündet sie, 


Krone aufsetzen (ara; <iade dpiyaucwy oç) und das 
Geschlecht der Atriden entsühnen werde. Tapfer 
geht sie ihrem 'Todesgeschick entgegen und bittet 
nur um einen sanften Tod (vs. 1250 = lge, Ze 
"Año Aën, npooevverw). Wenn sie auch im Hause 
ihr und Agamemnons Schicksal beklagen will 
(1272 f.) und diese Absicht ausführt (1405 £.), so legt 
diese triebartig erfolgende Handlung die Vermutung 
nahe, daß der Tod der Kassandra erst durch sie 
herausgefordert war. So erscheint die Schuld der 
Klytämnestra in weit milderem Lichte. Kassandras 
Tod wird dadurch verklärt, daß sie nunmehr Glauben 
findet, und durch ihre weise Reflexion über Leben 
und Sterben, wie der Tod des Sokrates, geadelt. — 
(598) J. H. Anderhub, Zur Erklärung von Platons 
Theaitetos p. 147d. Theodoros ist bei seiner Zeich- 
nung gerade bis zur Linie 17 gegangen, weil er mit 
der Linie 17 gerade „einmal rum“ war. — (599) F. 
Harder, Zu virgo Mase. (8. S. 393 f., 481 f.): deutsch 
maget m. Beispiele für die maskuline Verwendung 
des alten deutschen maget. 


Mitteilungen. 
Zu Bakchylides (V, 129). 

Die von Meleagros getöteten Söhne des Thestios, 
die Brüder der Althaia, heißen bei Bakchylides 
Ipbiklos und Aphares: 

E Gro zoliote adv žo 

"Igıx)ov zattxtavov 

edv € Andprta, Beete mirpwaz. 
Während der Name des [phiklos auch aus anderen 
Quellen (Stellen bei Roselier, Myth. Lex. II, 807, 
50 ff.) bezeugt ist, schien Apharcs als Thestiade 
bisher neu; vgl. Blaß zu Bakchylides (ed, III Leip- 
zig 1904) a, a. O.: „Aphares (vel Aphareus; cf. 
"Agapıtöar Pind. Nem. 10,65 ab Aphareus qui ab 
aliis vocatur) nusquam praeterea inter Thestii filios 
commemoratur.“ C. Robert, Hermes XXXIII, 1898, 
155 (vgl. auch v. Wilamowitz, Berliner Klassiker- 
texte 5, I S. 25 Anm. 3): „Aphares, der Name ist 
für einen Thestiaden neu, aber durchaus unver- 
dächtig.“ E. Schwartz, Hermes XXXIX, 1904, 632 
hat zwar im Schol. ADL Hom. Il. 9, 567: adeAgol A 
"Aldalas "Igixhos Ioiugzerge (MoAugövens, Dindorf} 
Dáse, Edpbnulos, MM rEınnos für Pdávye Aedpge ein- 
gesetzt, doch ist die Vermutung, so ansprechend 
sie ist, doch nicht sicher genug; Pdyrs kann über- 
dies auch Dittographie sein, entstanden aus dem 
vorausgehenden [loAy-gZvrrs. Ganz irrig aber haben 
Kenyon, The poems of Bacchylides S. 52 Anm. 128, 
Jebb, Bacchylides the poems and fragments zu 
5, 129 und Jurenka, Die neugefundenen Lieder des 
Bakchylides S. 38 f. zu 5, 62 auf Ov. Met. 8, 304 
verwiesen, „'Aydprra,“ sagt Jurenka, „sonst nicht 
Sohn des Tbestios, sonderu des messenischen Königs 
Periores (so! 1. Perieres). Seine Söhne sind Idas 
und Lynkeus ... Diese führt Ov. Met. 8, 304 als 
Söhne des Apharcus und Teilnehmer an der Jagd 





43 [No. 2.) 


an. Er nennt sie aber gleichzeitig Thestiadae (Enkel 
des Thestios), faßte also den Aphareus auch als Sohn 
des Thestios auf.“ 

Bei Ovid werden als Teilnehmer an der Kaly- 
donischen Jagd u. a. genannt: 

Et cum Pirithoo, felix concordia, Theseus, 

Et duo Thestiadae, proles Aphareia, Lynceus 

Et velox Idas, et iam non femina, Caeneus. 
Übrigens haben die besten Hss (s. den Apparat bei 
Magnus) prolesque Aphareia, wodurch an und für 
sich schon der Gedanke, „proles Aphareia“ mit den 
Worten „duo Thestiadae* zu verbinden, aus- 
geschlossen wird. Es ist nicht nötig, noch die 
weiteren Schiefheiten, die sich aus dieser ge- 
künstelten Interpretation ergeben, zu widerlegen, 
da dies Ovid selbst am besten tut: 8, 434 nennt er 
noch einmal die „Thestiadae“ und fügt gleich darauf 
v. 441 f.) ihre Namen hinzu, aber nicht etwa Idas 
und Lynkeus, wie er es nach Jurenkas Ansicht tun 
müßte, sondern Plexippos und Toxeus. 

Und doch gibt es eine Quelle, die den Aphare(u)s 
als Thestiaden unzweifelhaft nennt, die aber bisher 
allen entgangen ist. Bei Lactant. Placid. ad Stat. 
Theb. 1, 402 heißt es von Tydeus, dem Bruder des 
Meleagros: „occiderat avunculum suum Thoantem, 
Althaeae matris fratrem, vel, ut quidam volunt, 
Apharea.“ Es kaun keinem Zweifel unterliegen, daß 
für dies Scholion, wenn auch nicht unmittelbar, 
Bakchylides die Quelle ist. 


Dresden. 0O. Höfer. 





— 


Zu dem Hippokratesglossar des Galen. 


In meiner Abhandlung „Handschriftliche Ver- 
besserungen zu dem Hippokratesglossar des Galen“ 
(Sitzungsberichte der Kgl. Preuß. Akad. der Wiss. 
1916, S. 197—214) habe ich die Textverbesserungen 
zusammengestellt, die sich aus den Hss in Florenz 
und Venedig gewinnen lassen. Im Verfolg dieser 
Studien habe ich auch die Münchener Hippokrates- 
handschrift, cod. graec. 71, die auf fol. 1—7 das 
Glossar enthält, untersucht. Es ist eine Papier- 
handschrift aus dem Jahre 1531, die einst dem 
Augsburger Arzt Adolf Occo III gehörte und von 
diesem an die Bibliothek des Herzogs Albrecht V. 
von Bayern geschenkt wurde. Wie in vielen an- 
deren Hippokrateshandschriften, z. B. Laurent. 74, 1, 
Urb. 68, Vatic. 277, ist dem Text des Hippokrates 
das Glossar Galens, twv “Irrorpdrous "log tie 
ynsıs, vorangestellt. Es fehlt aber das Proömium 
(vol. XIX 62—69), und auch sonst ist der Text so 
stark gekürzt, daß man nur von einem Exzerpt, 
nicht von einer vollständigen Abschrift des Ori- 
ginals reden kann. Wie stark der Text durch 
Weglassung der von Galen angeführten Beleg- 
stellen zusammengezogen ist, kann man unter an- 
derem daraus ersehen, daß die Glosse p. 95,9 lautet 
Idovodw: np-oxwuzésðw statt Gi. onmalve notè xal tò 
Tpodxàužésłw, ws év zë epl doópwv xal zots Tpnaxst- 
utvoie T Tepl zë dv xagadd; towpárwv oder die Glosse 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[11. Januar 1919.] 44 


p. 95, 14 dxpakar: èxðAipat statt ixudat: xal tò dva- 
ahdon : Estıv Bee è dhorsa, Ge dv ri nepl dpspmv 
sët um xuda“, touttorıv de ré Xuxdlaxov dvezidge " 
Aa xal tò èxdAlLar, ms dv Tu Tepl votëug TÖ "pt 
ro nelsovi èni Te gien xal Cie Arvolworıdogs xal dere 
av pöMwv. Außerdem sind viele Glossen ganz 
weggelassen, wie p. 72, 10 aloläsdar, 12 dxadljon, 13 
dasprd, 14 dxipatøs 15 Axis, oder es werden zwei 
Glossen flüchtigerweise in eine zusammengeschach- 
telt, wie p. 120, 13—121, 2 n&ava (sic) dllav: thy 
Tob doralddpou (sic) zeë dpwuarızon Glo xal drò pe- 
Äebvne Tivös zdgeue (l. news) voras dyaðàs Eyobars 
ser tò Kpısatov nedlov u. a. Trotz solcher Mängel 
ist die Hs nicht ganz wertlos; denn sie bestätigt 
nicht nur an schr vielen Stellen die Lesarten des 
cod. Laurentianus 74, 3 (L) und des cod. Marcianus 
append. V 15 (M), sondern bietet auch selbständig 
ein paarmal das Richtige. Um ein Urteil über den 
Wert oder Unwert des Codex zu ermöglichen, führe 
ich zunächst die Stellen an, an denen er mit den 
richtigen Lesarten von LM übereinstimmt. Dies ist 
der Fall: p. 69, 4 3 xuptópatos om., 70,5 zapr- 
deita, Zi iecn, 73, 12 cé nimols, 17 tò Ent Bpayb 
peradeiinxds, 75, 3 ddiw: mlavıdan, 77, 17 ee 
nz, 79, 7 dvaxwyh: avıyı, 80, 18 dvepuadtuan, 
84, 1 anorexdpnwaxev: Anoßes)dosınzev, 84, D rpogalmv, 
86, 3 Apolnc, 10 rinpoärau, 18 7 aba; oe om., 87, 1 
oürirgs (l. aùtitny) Tov abroertenv, 9 dans, 92,1 wird 
wie in LM die Reihe der mit A beginnenden 
Glossen mit 3axtö)ıo; eröffnet; dann folgt dreöpog (I. 
ölarvBpos) ó dtayaviis und erst jetzt aria (l. derida): 
pınpav Aaurdda, 93, 2 ĉe "zopieon, 97, 4 Dara: Ze 
98, 18 Gier (l. Grgl: èxxevot, 101, 11 edvdv, 105, 11 
dvöpl pıyeisat om., 106, 10 ilos (l. Glas) ehiia: Tod 
Keuxod yanalovios; vgl. Diosc. III 8; 107, 2 tußpu- 
os alas xal om., 6 pótw (l. pory), 110, 12 xarsprdaoa- 
Bien (l. xata Mrönsadew), 116, 4 xuplyam Zpipta, 117, 
11 Lëtze (l. árny) yap, 119, 14 axavdac, 122,15 mýta 
(l. piera): zpoßátera, 123, 3 A Enıdrdund, 125, 1 omg 
óv, 126, 9 orurrelou, 126, 18 dpwrovienv (l. dpoxwvi- 
te), 127, 10 ypageı om, 128, 1 Enep npiszeren, 15 ra- 
orál, 129,2 near, 17 gepuocdilero, 131,8 sieäna (l. 
Sieunël, 131, 12 Epreguanuesog, 133,3 cposiag (l. mpo- 
mixe) nayaıpldı, 133, 9 nprowdeotepnu: kuawdestepou, 
135, 1 Ging, 135, 16 èx cäe ouxaplvou: tà pópa, 188, 3 
Dura, 10 ei mahol, 138, 18 cxruntéodw (l. oxyarr.), 
140, 13 or7doedet payaplıp: tö odp (polv), 141, 1 
TÒ ta, 12 orpoyyóhyy Gg (l. big), 143,10 suyaelse 
st. ouriign, 144, 4 dv xapel, 7 yéypartan, 144, 16 cp 
clov guvox, 145, 13 ol &vreödev, 147, 3 tpophs (l. Tpd- 
qech 148, 5 bëardëege ` tovs Dëtomooüe, B Dëpogeognän, 
13 Ased An Dënat, 149, 5 nìypwð, 150, 12 «alaxpd, 
152, 10 9 phoysitar om., 154, 6 duxpouve (l. Siéxpouy) 
syasıy, 154, 12 yakúsxov, 14 napayévtar, 155, 5 thv. 
verpäv tod Bouc, 11 vdepõßes, 18 vi eioegv, 156, 5 
bazepöv, 157, 4 wpou: dviauxcd; damit schließt der 
Glossar, in dem die drei folgenden Glossen &pouoev, 
wredd; und byétevtaı weggelassen sind. 
Beachtenswert erscheinen folgende Lesarten: 
94, 9 Eyyaozpluußog: A zex)espevnu to) gedugzoe ley- 


45 (No 2.] 


yoptvn, da bei Hippokrates (Epid. V 63 = VII 28 
orep al dyyasıplmudlor Aeyópevat) von weiblichen Per- 
sonen dieser Art die Rede ist, 97, 9 Oxuarüpı: tw 
dußpuouixu, 99, 6 èzlorov, 108,.10 xapsyan (l. Aapdxan), 
112, 14 xvırtöinta: tòv xvnapdv, 112, 15 dvopatonenol- 
gro, ebenso 134, 12 dvoparonenolnxe, 114, 17 tł rre- 
pópa, 120,8 paros: bh Cie, hev para tò Ceci, 
126,12 von oieien, 129,12 rep &h xal, 131, 1 satëten 
zé Bobrupov, 142, 7 apa co 'Epasıotpdrp, 148, 7 dv 
qp deuripow, wie 70, 8; 73, 14; 78, 18; 81, 14; 88, 8; 
138, 16; 141, 3; 143, 4. 

Allein das Richtige bietet oder dem Richtigen 
nahe kommt die Hs an folgenden Stellen: 71,3 tò xò 
ie Alyontlas dxávðns Tod Zoe púpav, 75, 10 dowo- 
zponieı (l. dAAnorpnrte, wie bei Hippokr. VII 258 B), 
während LM die kontrahierte Form 4A ororpnrei auf- 
weisen, 82, 6 dvlduvraı: Fiyovv els tò Zum Anlduvrar, 
wie die alphabetische Reihenfolge verlangt, 89, 16 
deed dän: old, der alphabetischen Ordnung 
entsprechend, 89, 9 Baußditov, vgl. Diosc. IV 150; 
94, 1 dpenta: dorapaypiva, 97, 6 eDednpelsdw (l. edr- 
Bepetshdw), 98, 5 EZadelnırc, dem Alphabet entsprechend, 
111, 3 xdypuos, 4 xáypvas, 116,7 xwiwv: zët (l. xw- 
ĉea), vgl. Orib. I 282, 8 D. pe pinnvoe A zi ; 
126, 17 thv dv dpe yevvwpévyyv, 132, 1 dı£na Eypas xn- 
deuöva (l. dılmav čypae x., vgl. Callim. fragm. 200), 
134, 5 eich, 137, 4 taŭra è, 140, 4 Iar oç, 11 
srewyp@gar: oreyvasar, 141, 10 gepéeeror, so v. l. bei 
Hippocr. LE 90, 11 L; 142, 15 èv lop tọ ouaioe (l. ov- 
xta;, wie schon Foës verlangte), 143, 7 suväralverar 
(I. osvänalvera), 12 oowmprpontva (l. ovvrpðpwpéva): 
guvr,pprspeva, wie in der angeführten Stelle des 
Mozipée (UN 340, 2 L.) steht, 146, 14 dtyn%ov, von der 
Zange wie Anth. 6, 92, 149, 6 ürehöydn: perplus 
bravely tis nupertixng depaörmtog, 151, 10 xal ti ùe- 
tarplo, 154,7 bbuppévgp, 154,15 yepadlug (l. yepadta;), 
ibid. dro cen @lyepdöoz (l. Tod yépaños), 155, 4 Ggs 
huela. — Für die Frage nach dem Archetypus des Mo- 
nacensis ist vielleicht auch der Umstand von Bedeu- 
tung, daß zu der Glosse 130, 2 nepviinaros (reptvr- 
tvatoc M, repıveiivaros L) bemerkt ist elre und die 
Erklärung seprzÄiogrgoe fehlt; auch in L fehlt sie 
von erster Hand. Er scheint also auf den Lauren- 
tianus oder eine diesem sehr ähnliche Hs zurück- 
zugehen. 


Ansbach. G. Helmreich. 


Kleine grammatische und kritische Bemer- 
kungen zu Sallust. 


Es ist, soviel wir wissen, noch nicht allgemein 
bekannt, daß Sallust nach quippe qui stets den Indi- 
kativ setzt, also den in einem solchen Satze aus- 
zudrückenden Gedanken als eigene Erklärung von 
sich selbst auffaßt. Die auf diesen Sprachgebrauch 
bezüglichen Stellen sind: Cat. 48, 2 quippe cui omnes 
copiae in usu quotidiano et cultu corporis erant; 
Jug. 7, 9 quippe cuius neque consilium neque in- 
ceptum ullum frustra erat; Jug. 14, 10 quippe quis 
(== quibus) hostis nullus erat; Jug. 20, 6 quippe qui 


- BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(IL. Januar 1919.) 46 


totum eius regnum animo iam invaserat; Jug. 28, 1 
quippe cui Romae omnia venum ire in animo haeserat; 
Jug. 48,1 quippe cui verbis pax nuntiabatur; Jug. 
76, 1 quippe qui omnia, arma, tela, locos, tempora, 
denique naturam ipsam ceteris imperitantem in- 
dustria vicerat; Jug. 86,3 quippe quae nulla sunt; 
Ep. Pomp. 4 quippe qui nomine modo imperi a vobis 
accepto diebus quadraginta exercitum paravi hostis- 
que in cervicibus iam Italiae agentis ab Alpibus in 
Hispaniam summovi. Dagegen gehören die beiden 
Beispiele Cat. 13. 2 quippe, quas (divitias) honeste 
habere licebat, abuti per turpitudinem properabant 
und völlig entsprechend Jug. 54, 8 quippe, cui spes 
omnis in fuga sita erat, sequi cogebatur, in beiden 
Fällen mit Komma zwischen quippe und den Re- 
lativen, nicht hierher, weil sich letztere nicht mit 
quippe verbinden lassen, sondern eigene Relativ- 
sätze einleiten. Diese Stellen sind bei dem Fall, 
wie hiermit geschieht, anzuführen, wo quippe ohne 
qui mit einem Verbum steht. Sallust wendet dies 
letztere quippe sehr oft in dem Sinne von „nämlich“ 
an, wo andere Schriftsteller fast immer nam setzen. 
So Cat. 19, 2 quippe foedum hominem a republica 
procul esse volebat; Cat. 52, 20 quippe soeiorum 
atque civium, praeterea armorum atque equorum 
maior copia nobis quam illis est; Jug. 53, 8 Quippe 
res humanae ita sese habent (hier mehr in dem 
Sinne „freilich“, wie überhaupt am Anfang cines 
Gedankens); Jug. 85, 5 quippe mea bene facta 
rvipublicae procedunt; Jug. 90, 1 quippe etiam fru- 
menti inopia temptabatur. Auch das Participium 
findet sich anstatt des Verbums bei Sallust, Or. 
Pbil. 5 quippe metu pacem repetentes als An- 
knüpfung an das vorhergehende Subjekt. Natürlich 
trifft man bei unserm Schriftsteller, wie bei jedem 
andern, daneben quippe elliptisch an, also ohne 
Verbum, z. B. Jug. 66, 4 quippe in tali die ac sine 
imperio; Jug. 105, 4 quippe victoribus. 

Ein Satz mit folgendem enim hinter dem elliptisch 
ohne Verbum gebrauchten quippe, wie in dem be- 
kannten Beispiele Cic. de fin. 4, 3 a te quidem apte 
et rotunde (dicta sunt), quippe; habes enim a rheto- 
ribus kommt bei Sallust nicht vor. Daß quippe 
aber in Verbindung mit Verben zuletzt in die von 
Sallust sehr häufig angewandte, oben erwähnte 
Bedeutung der starken Begründung, also in die 
von nam übergehen konnte, hängt mit dieser Sprach- 
erscheinung zusammen. 


Ebenso ist wenig bekannt, daß Sallust für den 
Akkusativ Pluralis loca, zwar nicht im Catilina und 
in den Fragmenten, aber im Jugurtha öfter locos 
anwendet. Ein entsprechender, natürlich als selbst- 
verständlich anzunehmender Gebrauch von loci für 
loca ist bei ihm zufällig nicht anzutreffen. So steht 
Jug. 18, 4 proxumos nostro mari locos occupavere, 
zu welcher Stelle Rudolf Jacobs in seiner „Schul- 
ausgabe des Sallust“. Berlin, Weidmannsche Buch- 
handlung. Dritte Aufl. 1858 zutreffend bemerkt, 
daß von diesem Kapitel an Sallust sich öfter dieser 
Form bedient; Jug. 30, 1 per omnes locos ; Jug. 66, 1 


47 [No. 2.) 


communire suos locos; Jug. 76, 1 die oben an- 
geführte Stelle, wo locos neben omnia, arma, tela, 
tempora vorkommt; Jug. 78, 1 quos accepimus 
profugos ob discordias civilis navibus in eos locos 
venisse; Jug. 87, 4 At reges divorsi in locos diffi- 
cilis abeunt. Dagegen schreibt Sallust wieder 
Jug. 18, 7 alia, deinde alia loca petiverant; Jug. 
18, 11 possedere ea loca, quae proxuma Carthagine 
Numidia appellatur; Jug. 19, 4 Cetera loca usque 
ad Mauretaniam Numidae tenent; Jug. 19, 6 dein 
loca exusta solis ardoribus; Jug. 20, 3 pleraque 
loca hostiliter cum equitatu accedit; Jug. 35, 5 loca 
atque tempora cuncta explorat; Jug. 54, 3 sese in 
loca saltuosa et natura munita receperat; Jug. 54, 6 
in Numidiae loca opulentissima pergit; Jug. 56, 3 
in loca quam maxume occulta discedit; Jug. 58, 6 
in loca munita sese recepit; Jug. 59, 1 portas et 
proxuma loca tribunis dispertit; Jug 79, 6 per loca 
aequalia et nuda gignentium; Jug. 90, 1 in loca 
munita contulerant. 

Wir fügen noch einige kleine Bemerkungen zur 
Textgestaltung des Sallust hinzu. 

Cat. 3, 2 kann dem Sprachgebrauch unsers 
Schriftstellers entsprechend nur deinde, nicht dehinc 
riebtig sein, wie schon Rudolf Jacobs, a. a. O. dritte 
Auflage richtig erkannt hat. Denn dehinc heißt 
immer „von nun an“ oder „von hier“ und bezieht 
sich in Zeitsätzen auf die unmittelbar folgende Zeit, 
während deinde in der Geschichtserzählung meist 


ganz allgemein „hernach, hierauf“ ohne Rücksicht | 


auf die Zeit bedeutet, die nur bei der Aufzählung 
von Tatsachen mit primum, deinde, tum berück- 
sichtigt wird. 

Jug. 21, 2 ist der Schreibweise Sallusts gemäß 
die für diei zu lesen. Bei ihm findet sich öfter 
die kontrahierte Form des Genetivs die für diei, 
z. B. Jug. 52, 3 und 106, 2, ebenso die Dativformen 
fide für fidei Jug. 16, 3; luxu für luxui Jug. 6,1; 
exercitu für exercitui Jug. 39, 2 als kontrahierte 
Bildungen. 

Jug. 37, 4 muß mit R. Jacobs, a. a. O. und fast 
allen neueren Herausgebern unter Bezugnahme auf 
Senec. ep. 114 hiemantibus aquis für hiemalibus 
geschrieben werden. Denn hiemare heißt nicht nur 
„den Winter zubringen“, sondern auch „Winter- 
wetter, d. h. stürmisch sein“. So sagen Plinius 
und Horaz dies hiemat bezw. mare hiemat. 

Jug. 74, 3 las R. Jacobs noch in der zweiten 
Auflage seiner Schulausgabe irrtümlich tuta für 
tutata sunt, hat diesen Fehler aber in der dritten 
verbessert, weil sich tutus = tuitus als Participium 
nieht mit Sicherheit nachweisen läßt und tutari bei 


— — — — — — — — — — — — — — — — 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [11. Januar 1919.) 48 


sunt, omnia removistis; Jug. 89, 2 ad suos tutandos; 
Jug. 94, 4 non castelli mocnibus sese tutabantur ; 
Jug. 110, 6 finis meos adversum armatos armis 
tutatus sum. 

Jug. 85, 31 schreibt R. Jacobs mit Bezug auf 
Non. Marc. 4, 260 zuletzt richtig parvi id facio 
obwohl auch parum id facio durchaus nicht un- 
lateinisch ist. | 

Jug. 93, 4 ist mit R. Jacobs das einfachere dein 
flexa seiner früheren Lesart deinde inflexa entschieden 
vorzuziehen, weil inflectere zwat auch in dem Sinne 
„beugen, krümmen“ besonders bei Eisengeräten» 
Stäben und Haaren gebraucht wird, aber selten in 
Verbindung mit Bäumen vorkommt. Weit häufiger 
steht es jedoch in übertragener Bedeutung. bei der 
Schilderung von Gemütsbewegungen und bedeutet 
„mildern, rühren, mitleidig machen“, 

Or. Lep. 20 schreiben Fabri und R. Jacobs 
richtig quam captum irc licet. Captum ire, nicht 
iri, ist gebildet nach den, auch von Jacobs a. a. O. 
in der dritten Auflage angeführten, bei Sallust nicht 
seltenen Ausdrücken perditum ire Cat. 52, 12, erep- 
tum ire Jug. 82, 42 und besonders ultum ire 
Jug. 68, 1, was sich an der letztgenannten Stelle 
mit festinat ebenso leicht verbinden läßt wie hier 
captum ire mit licet. Auch hat R. Jacobs richtig 
erkannt, daß sich das erste quam auf socordiam 
bezieht, während das zweite korrelativ zu tam 
steht. Überdies muß der Begriff des Überrumpelns“, 
der in captum liegt, in unserm Zusammenhange 
hervorgehoben werden, nicht der Begriff des „Weg- 
raffens“, der in dem hanudschriftlichen raptum iri 
liegen würde. 

Ep. Mithr. 16 hat schon Linker mit Bezug auf 
Charisius, p. 196 (ed. Keil), der die Stelle wörtlich, 
aber ohne parvo labore anführt, diese Worte ge- 
strichen, zumal sie in dem vorliegeuden Gedanken- 
zusammenhange einer törichten Eitelkeit und argen 
Ruhbmredigkeit nicht eutbehren. 


Hettstedt. Karl Löscbhorn. 


Zu „Shaftesbury und Piotinos“. 


Zu den Ausführungen von H. F. Müller 1916, 670 
—671 bemerke ich, daß auch Karl Paul Hasse in 
seinem Buch „Von Plotin zu Goethe. Die Ent. 
wicklung des neuplatonischen Einheitsgedankens 
zur Weltanschauung der Neuzeit“ (Leipzig 1909) 
S. 213—5 ausspricht, daß dem Grafen Shaftesbury 
„der. Neuplatonismus nicht fremd geblieben ist“. 
Diese Feststellung ist um so wichtiger, weil großen- 
teils durch seine Vermittlung der Neuplatonismus 


Sallust oft vorkommt, z. B. Jug. 76, 3 super agge- | in Schillers Gedankenwelt eingedrungen ist. 


rem impositis turribus opus et administros tutari; 
Jug. 85, 45 quae ad hoc tempus Jugurtham tutata 


T. O. Achelis. 


— — — —— — — 


Bremen. 


Die Herren Verleger wie Verfasser werden gebeten, dafür Sorge tragen zu wollen, daß alle für 
die Redaktion bestimmten Bücher, Dissertationen und Zeitschriften gleich nach Erscheinen entweder 
direkt an den Herausgeber, Gymnasialrektor Oberstudienrat Dr. F. Poland, Dresden-A., Wettiner 
Gymnasium, oder an O. R. Reisland in Leipzig gesandt werden. 


RD SPEE EEE EE ZEITEN EBENE DEE EI LEHE LET BEE Zn EEE TE ES EEE EEN, CE EE MEET EE EE EE 
Verlag von O. R. Beisiand in leipzig, Karlatraße 20. — Druck von der Piererschep Hofbuchdruckerei in Altenburg, 8.-A. 


IN 


u de wo 


D Ss 
GE, E 
Li 


41919 


BERLINER 


WUERT WOCHENSCHRIFT. 


Erscheint Sonnen 
jährlich 52 Nummern. 





HERAUSGEGEBEN VON 





esd EE 
Zu beziehen F. POLAND werden angenommen. 
@usch * — ingen und (Dresden-A.) — 
Postämter sowie von äreigesnaltenen 
der Verlagsbuchhandiung. Die Abschmer der Wochenschrift erbalten die „Biblie- — 30 Pt., 
Eu en, thosa phllelogica classiea” — jährlich 4 Heite — zum | 
Preis vierteijährlich: rn Fass vs Mark (oh Mark, der Beilagen nach Übereinkunft. 
39. Jahrgang. 18. Januar. 1919. Ne. 3 








——— Tabell, 


Resensionen und Anzeigen Spalte 
J.Ruska, Zur ältesten — Algebra und 
Rechenkunst (Wiedemann). . . . . 2... 
A. Mentz, Die Zusammenkunft der Apostel in 
Jerusalem und die Quellen der Apostel- 
geschichte (Thomsen). . .. 222.22... 
Ostermann-Müller, Lateinisches und deutsches 
Wörterbuch zu sämtlichen Ausgaben der 
Übungsbücher, zu Cäsars bellnm Gallicum 
und zu ausgewählten Abschnitten von Ovids 
Metamorphosen. 10. Aufl. neubearb. von H. 
Pritzsche (Müller-Graupa). II 


49 


Rezensionen und Anzeigen. 


Julius Ruska, Zur ältesten arabischen Al- 
gebra und Rechenkunst. 


53 | 


Mitteilungen: 





Auszüge aus Zeitschriften : Spake 
Das humanistische Gymnasium. XXIX, 3/4 63 
Der Katholik. XXI, 8... 2... 2. 220% 
Museum. XXV, 11—12. XXVI, 1 
Neue Jahrbücher. XXL 9: 23.0: 0% 
erg Zentralblatt. 1918. No. 49. 50. 

1 


"gas 


e e èe è o% re WO ọọ o Tr G o ò% ò 0 9 


Deutsche Literaturzcitung. 1918. No. 44/45 . 


O. Rofsbach, Vergil catal. 14 (6, 9 . . . 71 
wW. Weinberger, Gehört Kallimaehos zu den 


alexandrinischen Bibliothekaren ? 


. 8 9% O 


mathematischer Ausdrücke wie alradd, alitmam, 
alikmāl, alhatt usw. 
In der Einleitung gibt Muh. b. Masū den 


(Sitzungsber. der , Zweck seines Werkes an; daß dieser mit dessen 


Heidelb. Akad. d. Wiss., Stiftung Heinrich Lanz, | Inhalt übereinstimmt, chen R. im Gegensatz 


Philos.-hist. Kl. 1917, 2. Abh.) 125 S. 


In der vorliegenden Untersuchung, die an 
die Algebra von Muhammed b. Müsä al Hwärizmi 
anknüpft, löst Ruska eine grolo Anzahl von 
Fragen, die auf die älteste arabische Algebra 
Bezug haben, und liefert dadurch einen sehr 
wesentlichen Beitrag zur Kenntnis jener Zeiten. 
Dadurch, daß er als Mathematiker und als 
Orientalist gleich trefflich ausgebildet ist, ist 
er, wie wenige, imstande, die zum Teil äußerst 
schwierigen Fragen zu behandeln. Vielfach 
gibt er auch eine kritische Geschichte der Lö- 
sungen, die die verschiedenen Probleme ge- 
funden haben. — Die Arbeit zerfällt in zwölf 
Kapitel, an die sich ein Wort- und ein Sach- 
register und ein Verzeichnis der Eigennamen 
anschließt, 

I. Der Titel der Algebra des Mul. b. Musa. 
Den Titel des Werkes Hisäb algabr walmugß- 
bala übersetzt R. trefflich mit Rechenverfahren 
der Ergänzung und Ausgleichung. An diese 
Festlegung der Bedeutung von algabr walmugä- 
bala schließt sich diejenige einer Reihe anderer 

4 * 


— — — — — 








| zu anderen zeigen. Denn es handelt sich nicht 


um eine Algebra in unserem Sinne, sondern 
um eine auf zahlreiche ausgeführte Rechenbei- 
spiele gestützte Einführung in das angewandte 
Rechnen. 

U. Das liber augmenti et diminutionis und 
das Kitäb algam“ waltafrik. Das erste Werk 
ist von Libri veröffentlicht, das letztere, von 
dem nur der Titel erhalten ist, rührt von Muh. 
b. Müsä her; der Titel war wahrscheinlich ur- 
sprünglich „Kitäb algam‘ waltafrik bihisäb al 
Hind“, das Werk über die Addition und Sub- 
traktion mit indischen Zahlzeichen. Der erste 
Teil dieses Titels entspricht dem Librischen 
Werk, der andere lebt in Algoritmi (al Hwäriz- 
mi’s) de numero Indorum fort. 

III. Die Regula Sermonis. Cantor hat ein 
in dem erwähnten Werk gelelırtes Umkehrungs- 
verfahren als „Wortrechnung, regula sermonis“ 
eingeführt. R. zeigt, daß „regula sermonis eius“ 
eine wörtliche Übersetzung der Redewendung 
„die Regel, die er angibt“, also keine be- 
sondere Rechnungsart ist. 


51 [No.3.] 


IV. Inhaltsübersicht der Algebra Muh. b. 
Müsas und Beurteilung ihrer Quellen von 
Cossali bis Cantor. Zunächst gibt R. eine 
Übersicht der Einteilung des Werkes, dabei be- 
richtigt er, wie in zahlreichen anderen Fällen, 
Irrtümer in der Übersetzung von Rosen. ` 

R. betont dann, daß, während in dieser Al- 
gebra nach unserer Auffassung ganz heterogene 
Gegenstände vereint sind: 1. Aufbau des Zahlen- 
systems, Behandlung des Rechenverfahrens der 
Ergänzung und Ausgleichung, die einfachen 
Fälle der Gleichungen; 2. Messungen; 3. Be- 
handlung der Testamente bei der Verteilung 
der Erbschaft, dagegen im 10. und 11. Jahrh. 
Algebra, Geschäftsrechnen, praktische Geometrie 
und die einzelnen Teile der Erbteilungspraxis 
in besonderen Werken behandelt werden, 

- Aus der Darstellung aller früheren An- 
schauungen über unsere Algebra und deren 
Quellen griechischen oder indischen Ursprungs 
kommt R. zu dem Schluß, daß es kaum eine 
denkbare Lösung der Quellenfrage gäbe und 
keine Ansicht, die nicht durch ein entgegen- 
gesetztes Urteil aufgehoben werde. Nur neue, 
eingehende Untersuchungen auf Grund neuer 
handschriftlicher Quellen, eine Diskussion der 
äußeren Vorbedingungen für die Entstehung der 
mathematischen Literatur bei den Arabern, ein 
wirkliches Eingehen auf die Absichten und Ziele 
des Verf. und eine genauere Analyse der Ter- 
minologie können Fortschritte ermöglichen. — 
Das ist denn R. auch gelungen. 

V. Zur Geschichte der arabischen Zahl- 
bezeichnungen. Die einleitenden Bemerkungen 
über die kulturellen Verbältnisse zu Beginn 
des Islam verdienen besondere Beachtung, eben- 
so wie die Betonung der Tatsache, daß die 
arabische Schrift sich nicht aus der kufischen, 
sondern schon im 4. und 5. nachchristlichen 
Jahrh. aus der nabatäischen entwickelt hat. 
Interessant ist auch der Hinweis, daß sich noch 
bis 1100 in arabischen Urkunden neben den ara- 
bischen auch die griechischen Zahlbezeichnungen 
finden. — Behandelt wird sowohl die Be- 
seichnung durch Buchstaben wie diejenige durch 
indische Ziffern. 

VI. Über die Erbteilung, Aufgaben in der 
Algebra des Muh. b. Musa und die ursprüng- 
liche Anwendung der Termini mal und schat’. 
Zunächst macht R. als Quellen für die Ge- 
schichte des Rechnens und der Algebra auf 
die Werke tber Erbteilung aufmerksam, von 
denen für die Geschichte der Mathematik 
noch nie Gebrauch gemacht wurde. Dann 
führt er eine ganze Reihe von arabischen Ge- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[18. Januar 1919.] 52 


lehrten an, die sich damit beschäftigt haben. 
Fast sicher im Anschluß an griechische Vor- 
bilder hat sich die betreffende Lehre entwickelt. 
Die hier vorkommenden Aufgaben, die wie die 
im kaufmännischen Leben auftretenden auf 
Gleichungen ersten Grades fußen, bilden die 
Grundlagen der Algebra; die bisher be- 
sonders betonten quadratischen sind mehr eine 
gelehrte Zutat oder der Beginn des Über- 
ganges zu rein wissenschaftlichen Fragen. Mal 
„Vermögen“ und scha?’ „Ding“ werden nahezu 
gleichwertig für die Bezeichnung des Unbe- 
kannten benutzt, nur hat ersteres Wort einen 
speziellen, letzteres einen allgemeineren Cha- 
rakter. 


VII. Die Terminologie der quadratischen 
Gleichungen. Zunächst betont R., daß den 
Griechen geometrische Aufgaben den Anstoß 
zur Lösung quadratischer Gleichungen gegeben 
haben; Muh. b. Masă benutzt die geometrische 
Konstruktion nur als Mittel zur Veranschau- 
lichung, als Beweis für die Richtigkeit der ge- 
gebenen Regeln. Der Abschnitt ist aber vor 
allem für die richtige Übersetzung mathemati- 
scher Ausdrücke von Bedeutung. R. stellt fest, 
daß Gidr (Wurzel) nicht, wie vielfach geschehen, 
als erste Potenz, sondern als Quadratwurzel zu 
übersetzen ist und hier mäl am besten mit 
„Zallgröße“. Daran anschließend werden Ver- 
gleiche mit der Betrachtungsweise von Diophant 
und den Indern angestellt und dabei das 
wichtige Ergebnis gewonnen, daß in dem Werk 
von Mul. b. Müsä eine Zusammenarbeitung 
von indischer und griechischer Mathematik vor- 
liegt. Ein Urteil über die Selbständigkeit un- 
seres Verf. wird erst möglich sein, wenn ältere 
Quellen, auf die er sich gestützt haben kann, 
gefunden sind. 


VIII. Zum Aufbau des Zahlensystems. Auf 
die zahlreichen wichtigen Einzelheiten einzu- 
gehen, würde zu weit führen; so sei nur die 
Schlußbemerkung hervorgehoben, daß über die 
Behauptung von N. Bubnow (Arithmetische 
Selbständigkeit der europäischen Kultur), nach 
der das Rechnungswesen in Europa sich unab- 
hängig von den Arabern entwickelt habe, erst 
aufGrund arabischer Quellen sich ein endgtiltiges 
Urteil wird fällen lassen. 


IX. Die Namen der arabischen Ziffern. In 
lateinischen Untersuchungen arabischer Werke 
finden sich zahlreiche, zum Teil stark ver- 
derbte Ausdrücke vor, die dem Arabischen ent- 
nommen sind. Eine Reihe solcher Ausdrücke, 
die zu den gewagtesten Spekulationen Anlaß 


53 [No.3] ` 


gegeben hatten, hat R. mit großem Geschick 
zu deuten vermocht. 

X. Das Kapitel von den Geschäften. R. 
weist nach, daß die hier behandelten Rechnungen 
durchaus unter indischem Einfluß stehen. Über- 
all wird die Regeldetri angewandt, die bei 
den Griechen trotz der hohen Entwicklung der 
Lehre von den Proportionen formell nicht vor- 
kommt, während sie bei den Indern von Arya- 
thanta (5. Jahrh.) bis [zu Bhäskara (12. Jahrlı.) 
sich ‚verfolgen läßt. Hier scheint aber Muh. b. 
Müsä auch eigene Wege gegangen zu sein. 

XI. Aus dem Kapitel über die Messung. 
Bei den geometrischen Inhaltsbestimmungen 
steht Muh. b. Müsä auf indischem Boden, wie 
sich aus der Bezeichnung der Seiten der Fi- 
guren durch ihre Maßzahlen und aus den 
Bezeichnungen Bogen, Sehne, Pfeil ergibt; die 
eine oder andere Angabe scheint an Heron u. a. 
anzuklingen, doch 15ßt sich nicht nachweisen, 
daß er wirklich aus griechischen Quellen ge- 
schöpft hat. Einzelnes scheint persönliches 
Eigentum des Autors. 

XII. Mob, b. Müsä Algebra als Teil seiner 
wissenschaftlichen Gesamtleistung. Hier stellt 
R. kurz das Ergebnis seiner Forschungen zu- 
sammen und betrachtet unseren Verfasser in 
seiner Stellung am Hof des Kalifen und als 
Verfasser der astronomischen Tafeln und eines 
geographischen Quellenwerkes,. 
eine starke wissenschaftliche Persönlichkeit, die 
ihre Hauptanregung aus indischen Quellen er- 
hielt, die ihm als einem Perser nahelagen. 

Die große Bedeutung der Arbeit Ruskas 
dürfte aus dem obigen Bericht hervorgehen, 
der trotz seiner Länge zahlreiche Einzelheiten 
übergehen mußte. Hoffentlich gelingt es dem 
Verfasser, auch noch eine Reihe der von ihm 
unerledigten Fragen zu klären. 


Erlangen. E. Wiedemann. 





—ñ — 


A. Montz, Die Zusammenkunft der Apostel 
in Jerusalem und die Quellen der 

„ Apostelgeschichte. (S.-A. aus: Ztschr. f. d. 
neutestamentl. Wissensch. 18 [1917—18] S. 177— 
195). Gießen, Töpelmann. 

Von jeher sind die Vorgänge vor und auf 
dem sogenannten Apostelkonzil zu Jerusalem 
(Act. 15) der Anlaß zu immer neuen Aus- 
einandersetzungen der Forscher gewesen, weil 
die Berichte darüber in unvereinbarem Gegen- 
satze zueinander zu stehen scheinen. Mit rubiger 
Überlegung und groen Geschick macht jetzt 
der Verf. einen neuen Versuch, zur Klarheit 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. 


Danach war er 


(18. Januaf 1919.) 54 


zu gelangen, der wirklich gut aus den Schwierig- 
keiten heraushilft. Mit Recht betont er, daß 
die Erzählung des Paulus (Gal. 2) wohl in. den 
Tatsachen zutreffend sein könne, aber in: der 
Begründung doch die Spuren späterer Nieder- 
schrift aufweise (er läßt sie bei dem Aufenthalt 
in Antiochien Act. 18, 22 geschrieben sein), daß 
anderseits in der Apostelgeschichte zwei Berichte 
über diese Vorgänge verarbeitet seien, nämlich 
1.: Act. 11,27—30; 12,25; 13, 2—14,28 und 
2. Act. 13,1; 15, 1—16, 6, ohne daß ihr Bestand 
bei der Übernahme wesentlich verändert worden 
ist. Auf diese Weise erklären sich die Wider- 
sprüche über die Veranlassung zur Reise nach 
Jerusalem, die Begleiter des Paulus (dazu ge- 
hörten auch die antiochenischen Propheten und 
Lehrer 13,1; Zupecv 15,14 war der hier ge- 
nannte Fopedv 6 xahoúpevos Niyep, also nicht 
Petrus), die Bedeutung der in Jerusalem ge- 
faßten Beschlüsse, für deren Würdigung ganz 
richtig die späteren Äußerungen des Paulus in 
den Briefen nach Korinth und Rom heran- 
gezogen werden. Dadurch wird zugleich ein 
anderer zeitlicher Ansatz für die Versammlung 
nötig: während die Prophezeiung des Agabus 
11,28 noch unter Caligula erfolgte, trat die 
Hungersnot und in ihrer Folge die Entsendung 
der antiochenischen Boten nach Jerusalem zu 
Anfang des Jahres 44 ein, und man versteht 
nun, weshalb der Bericht über die Verfolgung 
der Jerusalemer Gemeinde 12,1 ff. hier eingefügt 
wird. Allerdings sollte man diese Erzählung 
dann erst nach Kap. 15 erwarten. Auch gegen 
den veränderten Ansatz für die Abfassung des 
Galaterbriefes und die Annahme Ramsays, daß 
unter den Empfängern die Christen in An- 
tiochia, Lystra, Derbe und Ikonion zu verstehen 
seien, wie gegen die Quellenscheidung in 16, 6f, 
bleiben Bedenken bestehen. Dagegen ist der 
Grundsatz des Verf., daß man Quellen nach 
sachlichen Erwägungen ‚ sondern müsse und 
sprachliche Beobachtungen nur zur Stütze vor- 


sichtig heranziehen dürfe, anzuerkennen, da 


auf andere Weise viel gestindigt worden ist. 
Jedenfalls wird sein Vorschlag bei der wei- 
teren Erörterung ernstlich berücksichtigt werden 
müssen. | 


Dresden. Peter Thomsen,. 





$5 [No.3.] 


Ostermann-Mäller, Lateinisches und dent- 
sches Wörterbuch zu sämtlichen Aus- 
' gaben der Übungsbücher, zu Cäsars 
.beilum Gallicum und zu ausgewählten 
Abschnitten von Ovids Metamorphosen. 
10. Aufl. neubearb. von H. Fritzsche. Leipzig 
u. Berlin 1918, Teubner. VI, 3108. 8 Geb.3M. 
(Schluß aus No, 2.) 

Damit bätte ich mich eigentlich schon auf 
das semasiologische Gebiet begeben. Was diese 
Seite betrifft, so verdient das Buch besondere 
Anerkennung. Einmal sind zu loben die ge- 
schmackvollen Übersetzungen, besonders die An- 
gabe zahlreicher Synonyma. Mißfallen hat mir 
nur das schauderhafte „Ergötzung“ für delec- 
tätio, das mich geradezu vorsintflutlich anmutet 
(wer spricht noch s0?) und rës frümentäria „Ge- 
treidewesen“, auch eins der zahlreichen Wörter, 
die nur in lateinischen Übungsbüchern noch ein 
kiägliches Dasein fristen. Ich habe vergebens 


in deutschen Wörterbüchern nach einem Beleg- 


gesucht. Grimm zitiert nur das Teutsch-lateini- 


sche Wörterbuch von Frisch 1741: ra f = 
„Getraidwesen“! Warum nicht: Ernährung, 
Nahrung(smittel), Proviant, Mundvorrat, Ver- 


pflegung??) Für*die militärischen Fachausdrücke 
hätte ich gern öfter das Deutsch unsrer Heeres- 
berichte verwendet gesehen. So für Infestum 
ägmen Sturmkolonnen, ägmen Heeressäulen, äc- 
tuäria Aufklärungskreuzer, cönsIdere, cönsistere 
(feste) Stellungen beziehen usw. Zweitens muß 
ich es rühmend anerkennen, wie geschickt und 
glücklich der Verfasser bestrebt ist, die ver- 
schiedenen Bedeutungsgruppen von ihrer Grund- 
bedeutung aus verständlich zu machen und be- 
sonders die einzelnen Stufen des Bedeutungs- 
wandels in ihren logischen bezw. psychologischen 
Zusammenhängen und Fugen aufzubellen. Hier 
liegt eine Aufgabe des lateinischen Unterrichts, 
die den Schüler besonders anregt und geeignet 
ist, durch Parallelen aus der Fremd- und Mutter- 
sprache ihm das Leben der sprachlichen wie 
kulturellen Entwicklung und die Bildhaftigkeit 
der Wörter in ihrer ursprünglichen sinnlichen 
Kraft vor Augen zu führen. Hier kann sogar 
m. E. nicht genug getan werden. Ich habe mir 
noch folgende Wünsche bemerkt in Fällen, wo 
ich schärfere Verzahnung der einzelnen Be- 
deutungen vermisse, aciös [verwandt mit äcer]: 
besser so: 1. Schärfe, Schneide, Spitze; 
2. scharfer Blick [ist eigentlich Unterteil 
von 1], 3. (haarscharf ausgerichtete) Linie, 


2) Warum auch die Formen: letzt, äußerst, jüngst, 
innigst (für die lateinischen Adj.!)? Das sind doch 
im Deutschen nur Adverbia ! 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


DS. Januar 1919.] 56 


wenn man es nicht lieber mit Kretschmer 
(Glotta VI, 30) = Schneide als militärischen 
Fachausdruck wie serra und forceps (vgl. 
„Hindenburgs Zange“) auffassen will. ager: 
fehlt Grundbesitz (Caes. B. G. IV, 1, 7). agere 
(treiben): 4. tempus sich die Zeit vertreiben, 
verbringen (vgl. französ. chasser le temps). 
agitäre [agere] 1. hin und her treiben gehört 
vor: in Bewegung seizen. angustus [angere 
einengen]: auch „einklemmen“. Daher angustiae 
1. Klamm, 2. Klemme; änxius beklommen. arx 
[arcöre]: dazu „abwehren“. Daher arx (Brust- 
wehr) = Burg. sč colligere: auch militärisch 
= sich sammeln! commeätus 2. Urlaub (zum 
Hin- und Hergehen): besser — das Hin- und 
Hergehen zwischen Lager und Heimat — Ur- 
laub. condere 2. niederlegen, beisetzen: warum 
nicht auch zusammenlegen (sc. ossa in 
urnā, sepulcrö) — beisetzen? cönficere auf- 
reiben: vgl. unser „jemanden alle machen“, cön- 
fici „fertig sein“ erschöpft werden. cön- 
sequi: a) trans., b) intr. scheiden! cönsilium: 
besser 1. Beratung, 2. Ratsversammlung, 3. Rat 
(schluß), 4. Beschluß, Plan, 5. (als Eigenschaft, 
die guten Rat eingibt) Überlegung, Einsicht. 
In der jetzigen Anordnung bei Fr. sprengt 
3. (Überlegung) Zusammengehöriges! deficere: 

(sich) „davoumachen“ (nicht sich losmachen), 
paßt ebenso zu d. ä sociis wie zu lüna, animus, 
pecünia döficit. decipere [wegfangen]: urspr. 
vom Vogelsteller! So erst wird der Übergang 
zu „betrügen“ deutlich (Leimrute, Köder, Pech- 
vogel!). animd sč demittere sich im Mut sinken 
lassen: unschönes Deutsch! Lieber in Klammern 
(Abl. lim.) = den Mut sinken lassen. döserere 
[losmacheu]: besser von serere abkntipfen, fahren 
lassen. rös est in difficultate, nē: lieber: die 
Sache ist mißlich. Daß nur nicht... .! in Para- 
taxe, damit der Schüler die ursprüngliche Be- 
deutung des np. Butzen als Wunsch erkennt. 
Inferior disecčdo als Schwächerer: besser als 
Unterlegener (ursprünglich vom unterliegenden, 
also besiegten Ringkämpfer gesagt!). Vgl. unser 
überwinden (vom Verschränken der Arme) 
und superäre obenaufliegen. dücere 10. herleiten 
gehört nach 7. anführen (ursprünglich zurück- 
führen auf). Dann 8. mitführen unter einer 
Rubrik = rechnen zu. tgregius aus der Herde 
ausgelesen: besser herausragend? Vgl. ex- 
cellens, öminens, praestäns. Gvenire 3. ausfallen: 
ursprünglich vom Lose aus der Urne. eä [Abl. 
LI: ergänze zum Verstündnis via oder parte 
(auch bei hac, nēquaquam). exigere [agere]: 

1. hinaustreiben, 2. (Vieh == = Steuern) eintreiben, 
einfordern, 3. betreiben, ausführen, 4. tempus 


57 [No. 8.] 


— — 
— 


sich die Zeit vertreiben verbringen. furca 
Gabel (f. expellere = mit Gewalt): der Zu- 
sammenhang ist, zumal dem Großstadtschtiler, 
unklar, der sicherlich bei f. an EB gabel denkt, 
eine Bedeutung, die das Wort bekanntlich bei 
den Römern nicht hat (s. Blümner, Röm. 
Privataltert. 394 A. 13). furca (furcillis) ex- 
pellere (de-, extrüdere, eicere) ist eine sprich- 
wörtliche Redensart aus der Bauernsprache 
(Hor. ep. I, 10, 24; Cie. Att. XVI, 2, 4; Catull. 
CV, 2; vgl. Otto, Sprichw. d. Römer 151); die 
eigentliche Vorlage zum bildlichen Ausdruck 
finden wir noch bei Colum. II, 10, 13: baculis 
furcillisve fasciculos contundere. Die Wendung 
führt uns anschaulich den Urtyp des römischen 
Bauers vor: „mit Fell und Kappe, in Lehm- 
hütten hausend, immer selbst zugreifend zur 
Mistgabel oder zum Schwert“ (Birt, Röın. Cha- 
rakterköpfe! S. 7). Mit der Mist- oder Heu- 
gabel verteidigt der Bauer sich und seine Her- 
den gegen Feinde wie Wölfe. Man denke auch 
an Defreggers „Letztes Aufgebot“! Diese Be- 
deutung von furca wird ebenso in den Wörter- 
büchern wie von den Erklärern obiger 
Stellen tbergangen; auch PW furca bespricht 
nur das Marterinstrument, nicht die landwirt- 
schaftliche oder ktüchentechnische Seite des 
Wortes. Dazu s. einiges bei Blüinner a. a. O. 
569 ff. und 394. Abbildung einer Stallgabel 
L. Jacobi, Saalburg 1897, Textfig. 69, 10, einer 
Küchengabel T. XXXV, A iam 4. vollends: 
fehlt als Übergang „nun gar“. increpäre = 
anrasseln (statt aurauschen). Ignös trahere: 
Liebesglut bekommen: unschöner Ausdruck! 
Lieber „Feuer fangen“. labor: fehlt Arbeits- 
kraft, Ausdauer (Caes. BG. IV, 2). lustrare 
[lastrum Suhnopfer] 1. entsühnen, 2. (beim Suhn- 
opfer das Heer) mustern: nach den Unter- 
suchungen tiber lüstrum von Otto (Rhein. Mus. 
1916, S. 17.) ist das Verhältnis umgekehrt. 
Ursprünglich (von lnx): beleuchten, lugen, 
schauen, mustern; daun sühnen. Der Name für 
den profanen Teil („Schau“) wurde auf den 
sich anschließenden sakralen Teil übertragen. 
maledicus schmähstichtig: riecht nach dem 
18. Jahrh. (Lessing, Voß.)! Lieber hämisch, 
verleumderisch, Nörgler, Tadler. mittere: fehlt 
die Grundbedeutung = (von sich) lassen, 
fahren lassen, die für die Komposita so wichtig 
ist (vgl. a-, dI-, inter-, o-, remitto). Daher com- 
mitto zusammen (gehen) lassen &) = zusammen- 
fügen, vereinen, verbinden; trabes, crura, dex- 
tram dextrae, b) zusammen == loslassen auf- 
ei nander; boves, pugiles, captivum cum electo 
popularium (Tac. Germ. 10), acies. Daraus 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [18. Januar 1910.) 58 





metonymisch statt pugnantes = pugnani é., = 
loslassen, eröffnen, beginnen (wie victoriam statt 
tropaea reportare oder bellum für signa in- 
ferre). Dann im schlechten Sinn scelus == e. 
Schurkenstreich loslassen, verüben; absol. com- 
mittere, ut — es dahin kommen lassen, ver- 
schulden. ei epistulam, liberos (cum) servo 
c. = mitgehen lassen, anvertrauen. së c. siel 
aussetzen, preisgeben. Ebenso bei promitto 
vorwärts (gehen) lassen a) — wachsen lassen 
(barbam, capillos, arbores) ; b) vorstrecken (ma- 
num). Daraus absolut: die Hand drauf geben, 
daß = versprechen (so Reeb, Glotta VILI,85)®). 
pauper, paupertas: warum nicht auch „arm, Ar: 
mut“? pöno 6. beruhen lassen (spem, praesidium 
in) gehört doch als Unterteil zu 1. stellen. -ratio 
8.: Rücksicht (nehmen), gehört zu 2. Rechnung: 
mit in R. stellen. Zu rës 1 fehlt Ware (Caes. bell, 
Gall. IV, 2,1). salus: fehlt Gruß! statuo 3 in 
Gedanken ansetzen = annehmen, glauben. sub: 
besser so ordnen: 1. unter (von unten), 2. empor, 
3. von unten nach (als Errsatzreserve) == nach, 
zu Hilfe, 4. heimlich. superäre = trans. 
a) überwinden, = treffen, = ragen, b) örtlich: 
überschreiten. suspicere: 1. (aufschauen zu) 
hochachten, 2. (verdächtig von unten anschauen) 
beargwöhnen, torus: fehlt Ehe (Ov. Met. I; 
319). trio Dreschochse, Pl. Sternbild des Bären: 
fehlt der Hinweis auf das Sternbild des Wagens 
mit seinen Ochsen! vir: fehlt Held. gros 
1. Mannhaftigkeit = Tapferkeit, 2. Tüchtig- 
keit. 

In grammatischer Hinsicht ist das Buch 
nahezu einwandfrei. Aufgefallen ist mir nur: 
cum mit Konj. 3. obgleich, während. Beide 
Bedeutungen, die konzessive wie adversative, 
sind zu trennen; also 3. obgleich, da doch, 
4. während. Ich kann doch nicht sagen: Ich 
bin dick, obgleich (= während) du dünn bist. 
Auch Heinichen setzt bei cum adv. da doch 
fälschlich = während! Georges® erwähnt cum 
adv. iiberhaupt nicht. Stowasser scheidet richtig: 
Bei cüräre ist der Acc. Gerundivi prädikativ, 
nicht attributiv. frui: perf.? intuert: perf. ? 
seit Menschengedenken =: memoria hominum 


-— nm 





3) Freilich ist die Verbindung mit manum im 
Altlat. nicht belegt. Dann würde pr. = versprecheu 
so zu erklären sein: etwas vor den Augen (iu 
Gedanken) erwachsen, erstehen lassen, alicui in 
jemands Interesse, zu seinen Gunsten = vorzayberu, 
vorgaukeln; vgl. proponere. Zunächst mit Akk.- 
Objekt (auxilium suum), dann mit Objektsatz: se 
auxiliaturum, adiuturum, subventurum, affuturum, 
esse usw. Das Futurische liegt ja schon in dem 
Suffix pro; vgl. polliccri und portendere! ` ` 


59 LU 8). - 


habe ich nur einmal bei Cic. belegen können 
(Clu. 140); üblicher ist post h. memoriam (Verr. 
& p- 32, I, 9. III, 44. 130. V, 98. Rabir. 4. 
Cat. I, 16, II, 28, III, 25. Sulla 82. sen. 10. 
Vat. 6. Pis. 65. Planc. 86. 87. Mil. 77 u. ö.). 
sed&re equö: bei Cic. nur in equo Verr. V, 27. 
Mur. 11, in sella Verr. III, 130, in subselliis 
S. Rosc. 17. 59, in puppi Cat. 17, in solio 
Fin. II, 69 usw. Erst seit Livius steht unter 
dem Einfluß der Dichter der bloße Abl. (wohl 
Analogie von vehi). | 

. Auch für das Verzeichnis der Eigennamen 
gilt das oben über die Quantitätsaugaben Ge- 
sagte. Fr. will nur das Kürzezeichen vor 
einzelnen Konsonanten geben, „wo eine falsche 
Aussprache vermutet werden kann“ und auch 
wirklich üblich ist (bei Schülern wie Lehrern !), 
z. B. Cuidus, Cürius, Lätium, Midas, N£ro, 
Venüsia, Ütica, Zäma. Aber er gibt doch auch 
Längszeichen, wie bei Academia, Batavi, Christus, 
Euripus, Parnäsus, Phalörum, Phoenica usw. 
Andererseits vermißt man wieder die Angabe 
der. Quantität bei Wörtern, wo der Schüler 
schwanken kann, wie Hiberus, Epirus, Archi- 
dämus, Bacönis, oder dort, wo tatsächlich von 
alters her die Vokalquantität falsch gehandhabt 
wird, wie bei Brütus, Drüsus, Mänlius, Pörus, 
Datis, Mithridatös usw. oder Pliärus, Röınus. 
Im Interesse des Schülers wäre auch hier eine 
einheitliche Regelung am Platze. Die gleiche 
Willkür betrifft die -Derivativa.. Warum sehr 
richtig Christus, aber nicht auch Christiani, 
warum Märs, aber nicht Märcus, Marcellus, 
Ancus Marcius?. Mehr Gleichmäßigkeit wünsche 
ich anch bei den weiblichen griechischen Eigen- 
namen auf è. Bald heißt es im Verzeichnis 
Androwacha, ae, bald Helle, ae, bald Mag. 
mosyne, čs. Vorzuziehen wäre doch nach der 
Vorschrift des Charis. I, 15, 46 entweder č, ës 
oder a, ae. Nach der Statistik bei Neue- 
Wagener? I, opp hat Cicero im Nom. bald 
a, bald ë; aber in den cas. obl., soviel ich ge- 
sehen habe, nur die lateinischen Formen! 
Überdies ist Nephele, ae, wie Fr. schreibt, ein 
Unding. Entweder muß es heißen: Nephele, 
es, oder in latinisierter Form Nebula, ae (Hyg. 
fab. 1). Bei Areta ist zu scheiden 1. Areta, 
ae (’"Aphtm), Gem. des Alkinous, 2. Aröta, ae 
CAperij Plut. Dion. 6, 21, u. ö.), Tochter d. &. 
Dionys, Gem. d. Dion. Zu Atys, yos: besser 
yis, da der Abl. Atye bei Liv. I, 3, 7 belegt 
ist. Zu Bibrax fehlt der Gen. Calfpso (so zu 
schreiben !), üs: besser oni, da die latinisierten 
Formen schon Liv. Andron., Ennius, Pacuvius 
haben, ja sogar Cäsar (allerdings von Quintil, 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. (18. Januar‘1919.] 60 


I, 5, 63) dafür getadelt)*). (Vgl. Charis. I, 15, 
S. 47: sed melius esset secundum Latinam 
consuetudinem „huius Sapphonis“ dicere und 
Prise. II, 209). Wozu also den Schüler mit den 
griechischen Formen beschweren? Ich denke 
da vor allem an Realgymnasiasten und die 
human, Unterklassen. Wenn die griechischen 
Formen in der Lektüre vorkommen sollten, 
dann geben Anmerkungen in den Ausgaben 
sicher Aufschluß, oder sie sind dem Schüler 
aus der griechischen Grammatik vertraut. Bei 
Dido sind die lateinischen Formen sogar üblicher. 
Garumna: besser Garunna. S. Meusel, Krit. 
Anhang zu Kraner-Dittenberger !? (1913) S. 347. 
Dementsprechend auch Garunni. Außerdem ist 
Garunna m.; vgl. ó l’apoövas und Neue- Wagener? 
I, 956. Halys, yos: besser yis; vgl. Cotys, 
yis bei Liv. XLII, 67, 4 und Tac. Aun. III, 38. 
Oedipüs, odis: Hygiu hat Oedipi, Cicero schreibt 
Oedipum, Plaut. im Abl. Oedipo; warum also 
nicht die latinisierten Formen mindesteus in 
Klammern? Wenn Fr. bei Tigris die Doppel- 
formen gibt, daun möchte ich sie auch für Oedi- 
püs, Drepana, 'Thalčs, Megara, Mycenae, Orestts 
befürworten. Die olympischen Spiele — ludi 
Olympii: ist nirgends belegt. Man findet nur 
(auch bei Cic.) die griechische Form Olympia, 
örum; ja sie ist so von alters her eingebürgert, 
daß Varro (Charis. I, p.99K.) sogar schreibt : 
Olympia ludi’). Pän, os: Hyg. (fab. 225) hat 
is. Persae [Singular Perses] - doch auch Persa 
s. Plautus! Vgl. auch „Spartaner“, wo Fr. Spar- ` 
tiäta angibt, obwohl nur Spartiätes überliefert 
ist. Der Schüler lernt doch auch Scytha, ob- 
wohl Cie. (Tusc. V, 12) nur Seythcs hat! Res 
Silvia: so betont Fr.; merkwürdigerweise, wie 
ich sehe, auch Georges, Stowasser, Heinichen. 
Vermutlich geht diese Auffassung auf die einzige 
Dichterstelle zurück. wo Rea überliefert ist 
(Verg. Aen, II, 659 Khea sacerdos). M. E. ist 
sie unhaltbar. Erstens handelt es sich dort 
nicht um die Stammutter Roms (s. zu dieser 
Rea Höfer bei Roscher IV, 69f.). Zweitens 
liegt offeukundig poetische Lizenz beim Eigeu- 
namen vor (wohl nach dem epischen "Deia 1, Denn 
die griechischen Historiker schreiben nur ‘Pa 

4) Neque enim iam Calypsonem dixerim, quam- 
quam secutus antiquos C. Caesar utitur hac ratione 
declinandi. Sed auctoritatem consuetudo supe- 
ravit. 

H Man findet nur im Nachklassischen certamen 
Olympium (Justin. VII 2) oder certamina Olympica 
(Val. Max. VIII7; Justin. XII 16; Ammian. XXIX 1). 
Daneben auch agon Olympicus (Censor. de die nat. 
XXI 6, 


61 [No.3) - . BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [18. Januar.1919.) e 


Ze oder Zulobke. Ferner ist Rhea Sylvia 
weiter. nichts als ‘Péa 'löai«a ("la Waldgebirge 
= Silva). Seitdem im 2. Jahrh. die „Ilia“ 
nicht mehr die Tochter des Aeneas war, sondern 
zur Tochter des Königs Numitor von Alba 
wurde, paßte der Name „Ilierin“ nicht mehr 
zur einheimischen Ahnenreihbe, und ein unbe- 
kannter Autor übertrug den Namen der typi- 
schen „Göttermutter“ auf die Stammutter Roms 
(s. Rosenberg PW u. A. Rea Silvia 343; Höfer 
a.2.0.IV, 70 denkt auch an sabin. Ursprung 
und Zusammenhang mit Re-ate.). 'Iroezena, ae: 
diese Form bietet nur der Bobienser Scholiast, 
während Cic. (off. III,.11, 48), Coru. Nep. 
(Them. 2, 8) und Ov. (Met. VI, 418) T'roezen, 
enis haben. Warum Sphinx, Sphingis? Hier 
ist doch die griechische Betonung Soiy: maß- 
gebend. 

Zum deutsch-lateinischen Wortver- 
zeichnis habe ich mir folgendes angemerkt: 
ähnlich similis m. Gen., bei Sachen auch m. 
Dat.: richtiger doch mit Dat.: bei Pers. auch 
mit Gen. (s. Kühner-Stegmann II, 1, 449). an- 
fangen etwas mit jemand facere alquid alquö: i 
Klammern auch alicu! (s. machen mä"). an- 
geblich weiß er nicht Ignöräre simulat (dieit): 
fehlt sc. androhen: fehlt Ace. c. i. fut. (vgl. 
versprechen). ansehnlich: fehlt amplus. an- 
legen: fehlt Graben fossam ducere. ansporuen, 
anstacheln: fehltut. anderer Ansicht sein dis- 
sentire: fehlt (als = ab). antreffen döprehendere: 
doch wohl besser offendere, convenire. es kann 
nicht .ausbleiben: fehlt Gert nön potest (vgl. 
uaausbleiblich). sich in Gewahrsam befinden: 
in custödia tencri: mindestens in in Klammern. 
Denn ebenso häufig ist Abl. instr. (Cic. Verr. II, 
12. III, 60. Sulla 42. Scaur. 48. Phil. XI, 24. 
Nep. Cim. 1). befreien von liberäre aliquä re: 
auch ab und ex (s. Kühner-Stegmaun II, 1, 375). 
erfreut: nur gavisus (nicht gaudens), 8. Kühner- 
Stegmann II, 1, 759. erwarten exspectäre: 
feblt ut. essen vēsci: warum die Länge? 
glauben, im Glauben: vermisse ich rert, ratus. 
Habe: fehlt mea, tua, sua n. pl. Hüter cüstös: 
woher die Länge? Milch lac: warum lang? 
Satrap satrapës, is: auch ae (vgl. im lat.- 
deutschen Vok. satrapes, ae!). sobald in der 
Erzählung Perf.: bei Wiederholung auch Plus- 
quampf.! es bleibt nichts anderes übrig: fehlt 
feri non potest, quin. verbergen occ. silvis, in 
silväs; abd. in silväs: was für occ. gilt, bezieht 
sich auch auf abdere. Denn dieses hat auch 
in e. Abl. (Caes. b. g. I, 39, II. 19, VI, 15. 
Cie. inv. I, 2. Mil. 40. Clu: 173), ja den 
bloßen Abl. (Arch. 12 litteris se abdere = 


epp. VII, 33, 2 in litteras se abdere). Bei 
Livius regiert es nur den bloßen Abl. (XL, 7, 6) 
oder in c. Abl. (IX, 7, 11. 12. XXV, 39, 1. 
XXXI, 36, 1; sonst sub c. Abl. I, 58, 11 oder 
intra II, 12, 15, IV, 56, 5 u. ö.). verfallen 
(s. auch geweiht) = sacer c. Gen.: diese Regel, 
die sich in allen Grammatiken findet (auch in 
Kübner-Stegmann II®, 1, 439), stützt sich vor 
allem auf die zwei Cicerostellen, wo tiberhaupt 
sacer in dieser Bedeutung bei ihm vorkommt 
(leg. II, 45 und Verr. I, 48). An der ersten 
Stelle ist aber einfach das platonische [’7, &szi« 
iapà ravswv Dewv (Legg. XIL, 955 E) übersetzt, 


an der Verresstelle kann auch Beeinflussung 


durch ein griechisches Vorbild vorliegen. So- 
dann auf die bekannten anseres sacri Iunonis 
bei Liv. V, 47, 4; Liv. XXIV, 3, 4 sacrum deae 
pecus läßt sich der Kasus nicht erkennen, und 
Plaut. Rud. 473 sacram urnam Veneris ist V. 
attributiv aufzufassen; vgl. das folgende „sacra 
urna Veneria“! Sonst hat s. stets den Dativ; 
freilich sind das nur Dichterstellen und nach- 
klassische Autoren (Plin., Tac., Suet.). Aber 
sacer — verfallen, das sich bei Cic, überhaupt 
nicht findet, regiert stets den Dativ. So schon 
in der alten lex Numae bei Fest. 4P: si. quis- 
quam aliuta faxit, ipsos Jovi sacer esto sowie 
in der lex Valeria Horatia, deren alterttimlichen 
Wortlaut uns Livius (III, 55) bewahrt hat: ut, 
qui trib. pl. nocuisset, eius caput Jovi sacrum 
esset. Mithin wäre die rigorose Schulregel da- 
hin zu ändern: s. — verfallen c. Dat., = 
heilig, geweiht c. Gen. oder Dat. Im Grunde 
genommen gehen doch beide Bedeutungen von 
Se gleichen Anschauung aus. sacer ist urspr. 
absolut = „tabu“ (Fest. 468P: sacrum‘... 
sive aedis sive ara sive pecunia sive quid aliud, 
quod deis dedicatum atque consecratumn sit). 
Je nachdem der Schriftsteller den Eigentums- 
begriff hervorheben will oder den Interessen- 
standpunkt des Beteiligten, steht der Gen. poss. 
(= zugehörig) oder Dat. commodi (= bestimmt 
für). Volksversammlung: fehlt comitia. vor- 
werfen: auch erimini dare (mit quod oder Ace, 
. 1!)°). Zu seiner Zeit illis temporibus: 

6) Richtig sagt Fr.: obicio (mit Acc. c. I). 
Merkwürdigerweise zählt dagegen Kühner-Stegmann 
II? 1, 693 unter den Verben des Lobens und 
Tadelns, die vereinzelt (statt des regelmäßigen 
quod) auch den Acc. c. I. haben, obicere auf und 
zitiert dazu Plaut. Epid. 664, Lucil. 340. Nach 
meinen Feststellungen hat aber Cicero bei obicere 
siebenmal den Acc. c. I. (Font. 17, Clu. 165, Sull. 
60, Cael. 5, Rab. Post. 25, div. in Caec. 15, Balb. 5), 
dagegen nur dreimal qnod (Verr. IV 37, Balb. 57; 


68 [No.3.] 


ebenso richtig auch illö tempore (bei Cic. in 
den Reden unzählige Male). 

Druck und Ausstattung des Buches lasse.ı 
in Anbetracht des Krieges nichts zu wünschen 
übrig. Druckfehler sind mir nur aufgefallen bei 
calathus, coetus a, um(?), exspecäre, quoque! 
Die Gründlichkeit meiner Besprechung soll das 
Interesse, mit dem ich das Buch durchgelesen 
habe, und zugleich den Dank für die vielfache 
Anregung bezeugen, die ich ilm selber schulde. 
Möchte dieser oder jeuer meiner Verbesserungs- 
vorschläge dazu beitragen, die nächste Auflage 
des trefllichen Buches zu vervollkommnen und 
seine Verwendung für den lateinischen Unter- 
richt noch nutzbringender zu gestalten. 

Dresden. Edwin Müller-Graupa. 


Tusc. I 3). Ebenso setzt Cicero quod bei crimini 
dare nur div. in Caec. B, den (Acc. c.) Inf. zweimal 
(Verr. I 12; V 73). 


H 





Auszüge aus Zeitschriften. 


Das humanistische Gymnasium. XXIX, 34. 

(65) Der Erklärung Heidelberger Universitäts- 
lehrer der medizinischen und mathematisch-natur- 
wissenschaftlichen Fakultät über den Wert des 
humanistischen Gymnasiums als Vorbereitungs- 
stätte für ihre Studienfächer sind 32 Dozenten der 
Marburger Universität beigetreten. — G. A. O. 
Collischonn, Paul Ankel 3. Aus Versumm- 
lungen der Freunde des humanistischen Gym- 
nasiums: (68) W. Klatt, Dreizehnte Jahrcsver- 
sammlung der Freunde des humanistischen Gym- 
nasiums in Berlin und Brandenburg (O. Crusius, 
‘Deutschtum und Altertum’). — (72) Vereinigung von 
Freunden des humanistischen Gymnasiums in 
Breslau (A. Hilka, ‘Die lateinische Kultur des 
Mittelalters’, — (73) S. Frankfurter, XIV. a o 
Versammlung des Wiener Vereins der Freunde des 
humanistischen Gymnasiums. — (75) Charitius, 
Aus der Werkstatt des Gymnasiums., Gegenüber 
H. Schierbaums Behauptung, daß das Gymnasium 
viel mit dem Absolutismus gemeinsan habe, werden 
Beispiele besprochen für das Herübersetzen (Horaz, 
Od. IV 3) und das Hinübersetzen. — (81) F. Hahne, 
Paul Schumann als Gegner des Gymnasiums. Be- 
sprechung von ‘Deutschtum und höhere Schulen’ 
(Dresden und Leipzig). ‘Kein ernst zu nehmender 
Feind’. — (93) E. Stemplinger, Klaudius Bojunga 
hat gesprochen. Besprechung von ‘Zeitfragen des 
deutschen Unterrichts auf den höheren Schulen’ 
(Berlin). “Überschreit sich in seinem Eifer so sehr, 
daß er das Gelächter der Zuhörer erweckt’. — (96) 
P. Brandt, Deutschunterricht und Deutschkunde. 
Zur Abwehr’ gegen Bojunga. — (97) Th. Litt, 
Stilproben aus der Polemik gegen das Gymnasium. 
— (98) F. Bucherer, Zeitungs- und Zeitschriften- 
schau 4—7. — (104) Caspari, Lesefrüchte (J. Sechert, 
Die Nikilisten). — (105) R. Block, Schulfragen der 


BERLINER PHILOLOGISOHE WOCHENSOHRIFT. 


DS, Januar 1919.] 64 


Gegenwart (Leipzig) u. Die Einheitsschule (Leip- 
zig). Besprochen von F. Bucherr. — (106) M. 
Siebourg, Die innere Weiterbildung unserer 
höheren Schulen (Leipzig) ‘Lehrreich für den Fach- 
maun wie für den Laien’. F. Bucherer. — K. Rein- 
hardt, Die schriftlichen Arbeiten in den preußi- 
schen höheren Lehranstalten (Berlin). ‘'Eigenartige 
Propädeutik, die besonders dem Anfänger im Schulamt 
manches Lehrreiche bieten kann’. F. Gebhard. — 
(108) R. Kaestner, Schulverwaltungsrecht mit 
Disziplinarrecht für höhere Schulen und Lehrer- 
bildungsanstalten (Leipzig. ‘Gewandt und klar 
geschriebenes Nachschlagebuch’”. E G. — Lexikon 
der Pädagogik, hrsg. von E. M. Roloff. 5. Bd. 
(Freiburg i. Bi ‘Wettejfert an Fülle und Viel- 
seitigkeit des Stoffes mit selbst umfangreicheren 
Werken’, E. G. A. Mūller, Das attische 
Bühnenwesen (Gütersloh). ‘Für einen weiteren 
Kreis, für Studicreude und auch für interessierte 
Laien, gedacht’. P. Menge. — (109) A. Jolles, Aus- 
gelöste Klänge. Briefe aus dem Felde über antike 
Kunst, veröfl. von L. Pallat (Berlin). ‘Zeugt von 
einer seltenen Durchdringung des Stoffes. E. G. 
— F.Sommer, Sprachgeschichtliche Erläuterungen 
für den griechischen Unterricht. Laut- und Formen- 
lekre (Leipzig-Berlin). ‘Sollte jeder Altphilologe 
durchstudieren’. E. G. — Goethe-Kalender auf das 
Jahr 1918, hrsg. v. K. Heinemann (Leipzig): 
‘Goethe und die Antike’. "Feinsinnige, reichhaltige 
und übersichtliche Auswahl. F. G. — (110) Th. 
Birt, Römische Charakterköpfe. 2. A. (Leipzig). 
‘Fesselndes Buch’. EG — A. Schloßmann, Die 
Kämpfe Julius Cäsars an der Aisne im jetzigen 
Gefechtsbereich sächsischer Truppen (Leipzig). 
‘Frisch und lebendig geschrieben‘. H. Zelle. — Q. 
Horatius Flaccus, erkl. v. A. Kießling. 
1. Teil: Oden und Epoden. 6. A. Emeuert von R. 
Heinze (Berlin). ‘Durch geschmackvolles und be- 
sonnenes Abwägen scheint ein gewisser Abschluß 
erreicht‘. F. Bucherer. — (111) W.S. Teuffels 
Geschichte der römischen Literatur. 6. A. bearb. v. 
W. Kroll und F. Skutsch. 1. Bd. (Leipzig-Ber- 
lin. ‘Wird auch in der neuen Gestalt wertvolle 
Dienste leisten’. II. Zelle. — A. Eichhorn, 100 
lustige Rätsel für junge Lateiner (Frankfurt a. M.). 
‘Hauptzweck erreicht, P. Tietz. — G. W. Leib- 
niz, Deutsche Schriften. Hrag. v. W. Schmied- 
Kowarzik. 1. Bd.: Muttersprache und völkische 
Gesinnung (Leipzig). Besprochen von F. Charitins. 


— — 


Der Katholik. XXI, 6. 

(145) B. Durst, Zur Frage der Armenseelen-An- 
rufung (Forts... Alexander von Hales. — (192) A. 
E. Mader, Rephaim. Die vorgeschichtliche Kultur 
Palästinas und Phöniziens. Ausführliche Besprechung 
mit eigenen Beiträgen von dem gleichnamigen Werke 
P. Kurges. — (210) C. J. Jellouschek, Johannes 
von Neapel O. P. und seine Lehre vom Verbältnisse 
zwischen Gott und Welt (Wien), ‘Gediegene Vor- 
arbeit. R. M. Schultes. 


— mm... 


66 (No, 3.) 


Museum XXV 11—12. XXVL 1. 

(241) Marci Antonini Imperatoris in semet ipsum 
libri XII. Rec. Henricus Schenkl. Ed. maior 
(Leipzig). Hetzelfde werk, ed. minor 1915. Will- 
kommene Gabe: opus expolitum et emendatum. K. 
Kuiper. — (244) Sylloge Inscriptionum Graecarum 
a Guilelmo Dittenbergero condita et aucta, 
nunes tertium edita. Volumen alterum (Leipzig). 
Wird gelobt von H. van Gelder. — (245) Susan H. 
Ballou, The manuscript tradition of the Historia 
Augusta (Leipzig u. Berlin. Referat von U. Ph. 
Boisserain. — (246) The eclogues of Faustus An- 
drelinus and loannes Arnolletus edited with 
iatroduction and notes bij Wilfred P. Mustard 
(Baltimore). Diese No. 3 der Serie ‘Studies in the 
Renaissance Pastoral’ wird warm empfohlen von 
J. J. Hartman. — (252) O. Th. Schulz, Das Wesen 
des römischen Kaisertums der ersten zwei Jahr- 
hunderte (Paderborn). Von der Art und dem Wesen 
des ursprünglichen römischen Kaisertums liefert 
Schulz ein vollendetes und zugleich zuverlässiges 
Bild. Jammerschade, daß sein Buch nicht etwas 
flotter und fesselnder geschrieben ist. A. van Gelder. 
— (255) F. Preisigke, Antikes Leben nach den 
ägyptischen Papyri (Leipzig u. Berlin. Der Rez. 
kann nur Worte des Lobes finden, D. Cohen. — 
(257) Mittelalterliche Bibliothekskataloge Deutsch- 
lands und der Schweiz hrsg. von der Kgl. Buyer. 
Akad, der Wissensch. in München. I. Band: Die 
Bistümer Konstanz und Chur, bearb. von Paul 
Lehmann (München). Ausführliche Anzeige von 
K. 0O. Meinsma. — (260) W. Flemming, Die Be- 
gründung der modernen Ästhetik und Kunstwissen- 
schaft durch Leon Battista Alberti. Eine 
kritische Darstellung als Beitrag zur Grundlegung 
der Kunstwissenschaft (Leipzig-Berlin. Flemming 
hat durch seine Schrift dem Studium der Geschichte 
der Ästhetik einen guten Dienst erwiesen. J. H. 
Groenewegen, — (268) Xenophontis Hellenica ed. 
Cobet. Ed. sexta quam curavit M. Boas (Leiden). 
Berieht von J, M. Fraenkel. 


(1) W. A. Baehrens, Studia Serviana ad lit- 
teras Graecas atque Latinas pertinentia (Gent). Bce- 
sprechung mit Ausstellungen, in der der Rez. an 
das Wort von Wagner erinnert: In keiner Schrift 
des Altertums ist alles so ungewiß und für den 
Gebrauch so unsicher als in dem Kommentar des 
Servius. C. Brakman le. — (5) Manu Leumann, 
Die lateinischen Adjectiva auf -lis (Untersuch. zur 
indogerm. Sprach- u. Kulturwissenschaft hrsg. von 
Karl Brugmann u. Ferd. Sommer) (Straßburg). 
Fleißiger Beitrag zu den schwebenden Fragen; 
bringt wenig oder keine ganz neuen Gesichtspunkte. 
Jos. Schrijnen. — (6) C. Thulin, Corpus Agrimen- 
sorum Romanorum. Vol. I fasc. 1: opuscula agri- 
mensorum vet. Adiectac sunt 48 tabulae photo- 
typicae (Leipzig). Ausführliche Anzeige dicser 
gründlichen, wissenschaftlichen Arbeit von C. Brak- 
man Is. — (11) J. Kaerst, Geschichte des Helle- 
nismus,; 1. Teil, 2. Aufl. (Leipzig-Berlin). Bericht 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. [18. Januar 1919.) 66 


ı von M. Engers. — (14) M. Wundt, Gricchische 


Weltanschauung. 2. Aufl. (Leipzig). Angezeigt von 
K. Kuiper. — (15) F. Boll, Sternglaube und Stern- 
deutung, die Geschichte und das Wesen der Astro- 
logio (Leipzig). Wird allen Philologen nnd Theo- 
logen zur Lektüre empfohlen von J. ran Wageningen. 


Neue Jahrbücher. XXI, 9. 

(I) (869) B. Sauer, Antike Feldherrnbildnisse. 
Die größere Masse sind die Kriegerbilder vom 
6. vorchristl. Jahrh. bis in die Spätzeit der Antike. 
Besondere äußere Kennzeichen fehlen meist völlig. 
Nachweisen läßt sich wahrscheinlich Miltiades, bei 
dessen Bild das Typische, entsprechend dem Feld- 
herrntypus des 5. und 4. Jahrh. überwiegt, Kimon(?), 
Perikles nach dem gewiß bald nachgebildeten Werk 
des Kresilas, Verschieden in der Auffassung ist 
der namentlich durch den Dioskurenstern gekenn- 
zeichnete Xanthippos im phidiasischen Stil, bisher 
gelegentlich als Ares oder Heros gedeutet, Der 
Pastoretsche Kopf hingegen bietet geradezu ein 
„martialisches“ Feldberrnbildnis. Der meist „The- 
ınistokles“ genannte hervorragend schöne vatika- 
nische Kopf ist mit Graef Alkibiades zu nennen; 
er geht wohl auf Polykles zurück, der ein bezeugtes 
Bildnis des Alkibiades schuf. Für das 4. Jahrh. kommt 
die literarische Überlieferung uns mehr entgegen. 
Über das Schema des Bildnisscs sind wir nur im 
vielerörterten Fall des Chabrias unterrichtet, von 
dem Nachbildungen nicht erhalten sind. Rea- 
listische Bilder erinnern an den Pellichos des 
Demetrios. Dann folgen mit allmählicher Ver- 
stärkung realistischer Einzelzüge behelmte Köpfe 
des alten Typus. Ihre Reihe bricht ab, als Athen 
aufhört, eine ernste Militärmacht zu sein. Ein 
neuer Porträttypus war durch Alexander von Make- 
donien aufgekommen. In Betracht kommen die Dar- 
stellungen, die den König in seiner militärischen 
Eigenschaft vorführen. Die chemals Rondaninische 
Statue in München ist auszuscheiden. Es bleiben 
das pompejanische Mosaik, die Bronzestatuette von 
Herkulancum (aus der Grauikosgruppe von Dion?), 
die feine, höfisch idealisierte Relieffigur vom 
Alexandersarkophag, die großartige Darstellung des 
Goldmedaillons von Abukir, wohl auch Lysipps Werk, 
von dessen Rundbild mit der langen Lanze als dem 
Werkzeug der Welteroberung die Nelidoffsche 
Bronze die beste Vorstellung gibt. Über alles 
Menschliche hinaus erschien er bei Lysipp in 
„heroischer, idealer Nacktheit“. Wenn nun auch 
die realistischen Feldherrnporträts nicht verschwin- 
den, so lag doch für die Darstellung jüngerer Leute 
der Gedanke an jugendliche Heroen näher. Auch 
Ältere wollten die Ähnlichkeit mit dem vergötterten 
König nicht missen, wie der nach jetzt üblicher 
Weise bartlose Ptolemaios. Die künstlich gemachte 
Jugendlichkeit vereint sich wit der idealen Nackt- 
heit in der Erzstatuc des hellenistischen Herrschers 
im römischen Nationalmuseum. Die Porträts von 
Pyrrhos und Mithradates sind die seltenen Ver- 


87 [No.3] 


treter hellenistischer Feldherrukönigsbildnisse. Von 
den Bildnissen : geringeren Ranges fehlt die An- 
schauung. Reichgeschmückte Reliefpanzer und 
Feläbinde sind nicht zu bezweifeln. In Rom ent- 
standen im 3. oder 2. Jahrh. unter griechischem 
Einflusse die frühesten Feldherrnbildnisse. Ein zur 
Nacheiferung spornendes Moment bot wohl das für 
Perseus begonnene, auf Ämilius Paulus übertragene 
delphische Denkmal mit dem Feldherrn hoch zu 
Roß über seinem zu Boden geworfenen Feind. Die 
Weiterentwicklung bietet Verzicht auf altväterische. 
republikanische Schlichtheit, Verwertung griechi- 
schen Materials in jedem Sinne, Übertrumpfung des 
Vorgängers im Wetteifer mit den Gewohnheiten des 
hellenistischen Staats- und Hoflebens. Die Bildnisse 
der bedeutenden republikanischen Feldherrn lassen 
sich nicht nachweisen; auch der vielbewunderte an- 
gebliche Scipio mit kreuzförmiger Narbe über der 
linken Schläfe stellt sich als Isispriester heraus, und 
die bis auf den Mantel nackte Kolossalstatue vom 
Marsfeld kann nicht Pompejus darstellen, dessen 
ordinäres, subalternes Gesicht der Kopf von Ny- 
Carlsberg bietet. Cäsar lernen wir wohl am besten 
aus einem Kopf des Britischen Museums kennen, 
während der Berliner Basaltkopf vielleicht nicht 
einmal antik ist. Mark Auton ist in einem Lon- 
doner Kopf und Agrippa in der Grimanischen 
Statue zu erkennen. Fast die einzigen Feldherrn- 
statuen der Kaiserzeit sind die Kaiserbildnisse 
selbst. Der Typus der Panzerstatue, der auch hel- 
lenistisches Erbteil ist, tritt uns in der Augustus- 
statue von Primaporta entgegen mit ihrem Panzer- 
schmuck, dem vollkommensten Beispiel wohl- 
erdachter, die Wirkung der Persönlichkeit steigern- 
der Gestaltung des Beiwerks im antiken Feldherrn- 
porträt. In demselben, römischen Verhältnissen an- 
gepaßten griechischen Typus erscheinen kriegerische 
kaiserliche Prinzen, aber auch der entartete Cali- 
gula, ferner Vespasian, Titus, Trajan, der in seinem 
großartigen Denkmal die ältere griechische Kunst 
übertrumpfte, Hadrian, Mark Aurel, dessen Reiter- 
bild in seinem antiken Bestand nicht gesichert ist. 
Für die Soldatenkaiser bleibt das Feldherruporträt 
die Normalform bis zur lateranischen Statue Kon- 
stantins. Von neuen künstlerischen Gedanken finden 
sich nur vereinzelte, gutgemeinte Versuche ohne 
Wirkung (Commodus als Herakles, Alexander Se- 
verus als griechischer Läufer) Die Panzerstatue 
verdrängt die idenle Nacktheit. Das letzte Bildnis, 
der Bronzckoloß von Barletta (Valentinian Li gibt 
in seiner rein militärischen Auffassung eine Vor- 
stellung davon, wie die Denkmäler wirklich be- 
deutender Feldherrn dieser Spätzeit ausgesehen 
haben mögen. Die vier Gruppen vou Feldherrn- 
bildnissen entsprechen sich paarweise: wie die 
Bildnisse der Kaiserzeit haben auch die hellenisti- 
schen schon etwas unangenehm Offizielles, künst- 
lich Gesteigertes. Schlichter und natürlicher stehen 
die republikanischen Feldberren vor uns, mehr noch 
als, die römischen . die älteren griechischen. Die 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCBENSCHRIFT. 


[18. Januar 1919.) 68 


innerlicheVerwandtschaft griechischen und deutschen 
Geistes zeigt auch der Vergleich der Peldherrn- 
denkmäler beider Völker. — (389) H. Werner, Bar- 
barus. I. Bereits die Hellenen, die im 5. Jahrh. 
alle fremden Völker als ‘Barbaren’ bezeichneten, 
waren im unklaren über Ursprung und anfängliche 
Bedeutung dieser Benennung. Strabon, der auch die 
älteren Erklärer, Thukydides und den Aristarch- 
schüler Apollodor, berücksichtigt, gibt die richtige 
Etymologie, wenn er „Barbaros“ als eine reduplizierte 
Nominalbildung auffaßt, die ein unverständliches 
Kauderwelsch nachahmend verspotten sollte. So 
findet sich das Wort sogar vom unverständlichen 
Geräusch. II. Die Griechen gaben allen Völkern, 
mit denen sie sich nicht verständigen konnten, den 
Namen ßäpßaparUnverständliche’. Manche Parallelen 
bieten denselben Vorgang. Überdies hatten die 
Griechen den fremden Sprachen gegenüber geradezu 
den Eindruck von Vogelstimmen, die gern als Bdp- 
Bapos «üöyyns bezeichnet wurden. Mit der Un- 
kenntnis der Sprache eines Volkes und der damit 


:verbundenen Unkenntnis seiner Kultur macht: sich 


leicht das Gefühl der Überlegenheit geltend. Symbol 
dieser Entwicklung in Griechenland wurde unser 
Wort. Das nationalistische Programm schafft eine 
kulturelle Kluft. Bei Hekataios fehlt in der Gegen- 
überstellung von ‘Hellene’ und Barbar noch eine 
derartige Spitze. Schon bei Herodot aber fühlten 
sich die Griechen als etwas Besonderes. Zu Ver- 
kündern der nationalen Sonderstellung machen sich 
die attischen Tragiker, auch Isokrates. Unter dem 
Einfluß der Verhetzung wird der Barbar zu einem 
Typus (vgl. Theophrast), auf den man alle Laster 
bäuft. Die Versuche, dem Worte Sipßapc; seinen 
gehässigen Sinn zu nehmen (Thukydides, Alexander 
d. Gr.), sind erfolglos geblieben. Der ethnographische 
Begriff wurde allmählich ausschließlich auf das 
moralische Gebiet übertragen. Freilich die kultur- 
müde Menschheit des späten Hellenismus gelangte 
zu einer sentimentalen Idealisierung gerade jener 
Völker, die man sonst als Barbaren verachtete. 
II. Auch die Römer galten bei den Hellenen 
durchaus als Barbaren. In älterer Zeit schämt sich 
kein Römer, die kulturelle Überlegenheit der Grie- 
chen einzugestehen. Im offiziellen Verkehr zu den 
Griechen aber wurde eine Überlegenheit niemals 
anerkannt. Die Römer erstrebten die tatsächliche 
materielle Oberhoheit. Nur weil ihnen; an Schlag- 
wörtern wenig gelegen war, nannten sie die 
Griechen nicht barbari. Weil weiterhin die Heiden 
zunächst das Christentum wohl als eine ‘barba- 
rische’ Philosophie bezeichneten, bekommen die Be- 
kenner des Heidentums den Namen "EAr,ves, denen 
des Christentums fällt der Name Sapßapcı zu. 
IV. Die Germanen erheben den ihnen von den 
Römern beigelegten Namen barbari zum Ehrentitel, 
Seit dem 5. Jahrh. bedeutet barbarus der Tapfere, 
der Soldat. Aus den Zeugnissen geht weiterhin 
hervor, daß überall da innerhalb der Romania, we 
das Wort altbodenständig ist, d. h. auf der Iberi- 


6- [No. 3.) 


` BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(18. Januar (9191 70: 





sehen Halbinsel, in Jtalien und Südfrankreich, die 
romanische Bedeutung an die lateinische ‘roh, un- 
gezähmt, wild’ anknüpft. Die Sprachen verflachten 
dann den Begriff immer mehr. Im Französischen, 
wo das Wort immer „wacker, tapfer“ bedeutet. ist 
es nicht bodenständig. V. Wie lebenskräftig und 
entwicklungsfähig das Wort in allen Sprachen ist, 
wird nachgewiesen. VI. Das deutsche ‘brav’ ist 
wohl von den Landsknechten als Ersatz für das 
vielleicht besonders durch Luthers Einfluß in an- 
derer, in eingeschränkter Bedeutung verwendete 
“fromm' aufgenommen worden. Mit der Zeit be- 
ginnt es seine lobende Bedeutung zu verlieren. — 
(il) (213) P. Pendaie, Die griechischen Studien im 
deutschen Mittelalter. Nach der Gründung des 
Frankenreiches hatte die römische Kirche vorerst 
genug an der Aufgabe, die Kenntnis der lateinischen 
Sprache iu deutsche Lande zu verpflanzen. Am 
deutschen Hofe mußte man wegen politischer Ver- 
bindungen der griechischen Sprache wenigstens 
zeitweilig Beachtung schenken. An den Stätten, wo 
gelehrte Studien gepflegt wurden, in den Kloster- 
und Domschulen, begann man neben der theologi- 
schen Wissenschaft auch schon das Studium des 
Altertums, d. h. die lateinische Sprache und Lite- 
ratur, unter dem Gesichtspunkte der Erziehung des 
Rlerus zu betreiben. Für das Griechische läßt 
sich auch für die irischen Klöster nur Bekanntschaft 
mit den griechischen Buchstaben und den ersten 


Grundbestandteilen der Sprache, Kenntnis ferner 
einiger griechischer Wörter und im Zusammennange 


damit das gelegentliche sich Gefallen in äußeren 
Wortspielereien feststellen. In der Schola palatina 


hatte das Griechische keine Stelle. Unter ihrer | 


Einwirkung standen die Klosterschulen in Fulda, 


Reichenau, St. Gallen. Hrabanus Maurus in Fulda | 


hat nur 
Wörter gekannt, aber das Studium des Griechischen 


rein äußerlichen Grenzen. Nur sein Schüler Ekke- 
hard IV. erweckt den Eindruck, etwas tiefer in die 
griechische Sprache eingedrungen und mit der Ent- 
wicklung der griechischen Philosophie ein wenig 
bekannt zu sein. Mit ihm (1060 +) verlor die Schule 
den letzten hervorragenden Lehrer. Im Latei- 
nischen gingen also nach dem Aufblühen der drei 


Klosterschulen einzelne Lehrer über den einseitigen 


Betrieb des Lateinischen als Kirchensprache hinaus 
und lehrten die Alten wohl auch ihrer selbst wegen. 
Die griechiechen Studien sind aber in den älteren: 
Klosterschulen völlig unbekannt. Mit der Hebung 
der Schulen eigneten sich einzelne Mönche, sei es 
aus persönlicher Berührung mit Griechen (Reichenau), 
sei es durch Unterricht oder aus Büchern (St. Gallen) 
eine gewisse oberflächliche Kenntnis des Griechi- 
schen an, die in der Beherrschung der Schrift- 
zeichen, eines sehr beschränkten Wortschatzes und 
geringfügiger Teile aus der Grammatik bestand. 
Man verschmähte nicht, sein Wissen in den Schriften 
anzubringen. Für die Klosterschulen blieb die Ein- 
führung ins Griechische als Auszeichnung auf die 
befähigten Schüler beschränkt. Ein Eindringen in 
die griechische Sprache ist dem deutschen Mittel- 
alter versagt geblieben, auch in St. Gallen, wo 
einzig Ekkehard IV. etwas mehr als die sonst üb- 
lichen rein äußerlichen Kenntnisse zeigt. Kein 
Lehrer und Schriftsteller war der lateinischen und 
„der griechischen Sprache vollkommen mächtig“. 
Auch auf den neuen Stadt- oder Ratsschulen (seit 
der ersten Hälfte des 13. Jahrh.) und den Hoch- 
schulen (seit der zweiten Hälfte des 14. Jahrh.) war 
dem Griechischen kein Raum gegeben. — (228) G. 
Reichwein, Über den Sinn geschichtlicher Bildung 
in unserer Zeit. — (241) F. Giesing, Neuhumanismus 
des 20. Jahrhunderts. *Ein immer inniger werden- 


das griechische Alphabet und einige ! der Bund zwischen deutsch-nationalen und klassisch- 


humanistischen Bildungs- und Erziehungskräften soll 


warn empfohlen. Auch für die Schule zu Fulda | das Ziel in der Fortentwicklung unseres Gymnasial- 


liest man nichts von einer tiefergehenden Beschäf- 
tigung mit dem Griechischen. Nach Reichenau, das 
vom 9. bis zum Ende des 11. Jahrh. blühte, sind 
in der ersten Hälfte des 10. Jahrh. griechische 
Mönche zu bleibendem Aufenthalt eingewandert. 
Auch der Besuch griechischer Pilger ist bei der 
Lage des Klosters natürlich. Durch Unterricht 
oder Verkehr mit den Griechen haben Walahfried 
Strabo und Hermann der Lahme, der in seinen Se- 
quenzen griechische Worte einflicht, ihre geringen 
Kenntnisse im Griechischen erworben. In St. Gallen, 
dessen Schule um die Mitte des 9. Jahrh. einen Auf- 
schwung erlebte, wurden auch griechische Schriften 
vervielfältigt. Nicht einmal Notker Balbulus ist 
über eine rein äußerliche Kenntnis des Griechischen 
hinausgekommen. Auch für die von den beiden 
ersten Ekkeharden geleitete Klosterschule hören 
wir wenig von der Pflege des Griechischen. Von 
der Herzogin Hadwig sollte der Klosterschüler 
Burchard die griechische Sprache erlernen. Auch 
die griechische Sprachkenntnis des vielseitigen, 
schöpferiseh wirkenden Notker Labeo hielt sich in 


unterrichts sein, ein Neuhumanismus des 20. Jahr 
hunderts.’ | 





— ——— — 


Literarisches Zentralbl. 1918. No.49. 50. 51/52. 

(941) A. Allgeier, Der König und die Königin 
des 44. (45.) Psalmes im Lichte des Neuen Testa- 
ments und der altchristlichen Auslegung. Ein Bei- 
trag zur Begriffisgeschichte der Sponsa Christi 
(Mainz). ‘Wertvolle Stoffsammlung, aber es mangelt 
die gründ:iche Verarbeitung. v. D. — (47) K. 
Trüdinger, Studien zur Geschichte der grie- 
chisch - römischen Ethnographie (Basel - Leipzig). 
‘Tüchtige Arbeit. — (351) K. Wulff, Den old- 
javanske Wirätaparwa og dens Sanskritoriginal. 
Bidrag til Mahäbhärataforskningen (Kopenhagen). 
‘Die Sanskritisten haben alle Ursache, dem Kenner 
des Altjavanischen dankbar zu sein. B. L. 

(969) H. Steiner, Datio in solutum (München). 
‘Gut geschriebene Züricher Habilitationsschrift’. — 
(970) A. Fischer, Das Liederbuch eines marrokes- 
nischen Sängers. Nach einer in seinem Besitz befind- 
lichen Handschrift herausg., übers, ü. erkl, L Lieder 


71° (No. 8 


in marokkanisch-arabischer Volkssprache. 1. photo- 
lithographische Wiedergabe des Textes (Leipzig). 
Besprochen von H. Stumme. — (971) Platons Dia- 
loge Hippias I und II, Ion. Übers. u. erläut. von 
O. A pelt (Leipzig) u. Platons Dialoge Alkibiades 
der erste, Alkibiades der zweite. Ubers. u. erlāut. 
von O. A pelt (Leipzig). ‘Für den fachlich Gebil- 
deten in erster Linie gedacht; mit gediegenen Ein- 
führungen‘. Pr. 

(981) S. Landersdorfer, Die sumerischen 
Parallelen zur biblischen Geschichte (Münster i. W.). 
Besprochen von E. Ebeling. — (990) Altorientalische 
Texte und Untersuchungen, hrag. v. B. Meißner. 
I. Bd. (Leiden): 1. Heft: B. Meißner, Assyrio- 
logische Forschungen I. 2. Heft: Fr. Schmidtke, 
Asarbaddons Stattbalterschaft in Babylonien und 
seine Thronbesteigung in Assyrien 681 v. Chr. 
9. Heft: W. Caspari, Thronbesteigungen und 
Thronfolge der israelitischen Könige. Anerkennend 
besprochen von dJ. Herrmann. — (991) M. Leu- 
mann, Die lateinischen Adjektiva auf Je Mit 
Nachtrag und Index von E. Leumann (Straß- 
burg). ‘Scharfsinnige Aufdeckung verborgener Zu- 
sammenhänge wie sichere Handhabung des sprach- 
wissenschaftlichen Rüstzeugs und Verfahrens’ ge- 
rühmt von H. Meltzer. — (994) W. Asmus, Not- 
stände an höheren Schulen (Leipzig). Trotz cin- 
selner Ausstellungen ‘anregendes Buch’. W. Lorey. 


Deutsche Literaturseitung. 1918. No. 44/45. 

(912) P. Wolters, Aus Ferdinand Dümmlers 
Leben. Dichtungen, Briefe und Erinnerungen 
(Leipzig). ‘Warme, anschauliche Schilderung des 
Menschen Dümmler’. G. Lehnert. — (917) Leibniz, 
(Anläßlich der zweihundertjährigen Wiederkehr 
seines Todes) (ungar.) (Budapest). ‘Vielseitiges, ein- 
ander ergänzendes Bild von Leibniz’ Wesen und 
Wirken’. L. Rácz. — (918) G. Kerschensteiner, 
Deutsche Schulerziehung in Krieg und Frieden 
(Leipzig u. Berlin). ‘Inhaltsreiches, anregendes 
Buch, voll von goldenen Aussprüchen’. H. Wolf. 
— (922) C. Fries, H Kunicke, E.Siecke, Vier 
Abhandlungen [Mythologische Bibliothek] (Leipzig). 
‘Nur die Abhandlung von Siecke „Über einige 
mythologisch wichtige Tiere“ (lose Bemerkungen) 
kann man als wissenschaftlich bezeichnen‘. M. 
Winternitz. — (923) Die Satiren des Horaz. In 
deutscher Prosa v. H. Röhl (Berlin). ‘Beste Prosa- 
übersetzung’, die kennt E. Stemplinger. — (930) H. 
Patzig, Die Städte Großgermaniens bei Ptolemäus 
und die heut entsprechenden Orte (Dortmund). Im 
allgemeinen abgelehnt von A. Ricse. 


Mitteilungen. 
Vergil catal. 14 (6), 9. 


Wenn der Dichter den Acneas im Liede besungen 


hat, dann, so gelobt er, will er der Venus eine her- 


vorragende Weihegabe darbringen, nicht nur Weih- 


rauch, ein Gemälde und einen Kranz, sondern einen 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(18. Januar 19819.) 72 


Widder und einen Stier wird er ihr opfern. Weiter 
verspricht er der Göttin, Marmoreusque tibi aut mille 


coloribus ales In morem picta stabit Amor pharetra. 


Hier hat man schon lange an aut Anstoß genommen, 
Es läßt sich unmöglich halten, schon weil die Wahl 
zwischen einer Marmorstatue oder einem weniger 
wertvollen farbigen Weibgeschenk (etwa aus Ton. 
oder Holz) gelassen wird und weil in morem der 
ausgesprochenen Absicht, etwas Ungewöhnliches zu 
weihen, widerspricht. Aber von den zahlreichen 
Verbesserungsvorschlägen (dea, iam, cum, sed, Gët 
vel) wirkt keiner überzeugend. Bedenkt man jedoch, 
daß in den zwei Distichen vorher die bescheidenen 
Gaben im Gegensatz zu den Brandopfern stehen, 
so liegt es nahe, etwas Ähnliches hier anzunehmen 
und zu schreiben tibi, haut usw. Das Standbild 
aus Marmor stellt Vergil den gewöhnlichen stark 
bemalten Statuen von geringerem Material gegen- 
über, ebenso wie er ecl. 7,31ff. ein Weihgeschenk 
an die Diana beschreibt: levi de marmore tota Pw- 
niceo stabis suras evincta colhurno. Für Marmor- 
werke hat er eben den Geschmack seiner Zeit, die 
Färbung auf Nebeudinge zu beschränken. Doch 
tritt auch schon an einer Tonfigur aus Tanagra, 
welche die Artemis als Jägerin darstellt (R. Kekule, 
Griechische Tonfigureu aus Tanagra, Taf. XVIIS. 30), 
die Färbung der Stiefel und ihrer Riemen besonders 
deutlich hervor. 
Königsberg i. Pr. Otto Roßbach. 


rn — 


Gehört Kallimachos zu den alexandrinischen 
Bibliothekaren ? 


Das Bibliothekariat des Kallimachos, das ich 
durch meine Kallimachcischen Studien (Gymu.- 
Progr. Wien XVII. Bez. 1895, S. 4 f.), vollends aber 
durch den Oxyrhynchos-Papyros 1241 (vgl. die An- 
zeige der einschlägigen Schrift von Rostagni in 
dieser Wochenschr. 1915, 1474) erledigt glaubte, der 
Kunde von zwei Bibliothekaren namens Apollonios 
brachte und so die auf Aristerch bezüglichen 
Tzetzesstellen: zerdpry 9 stung ano Zrvoðótov te- 
obvu erklärte, ist durch Sitzler Wochenschr. f, 
klass. Phil. 1917, 1087 cn einem neuen Schein- 
dasein erweckt worden. Die Nachricht des Tzetzes 
hatte niemals das Gepräge späterer Erfindung, aber 
Sitzler hat ihr nun einmal den Glauben abgesprochen 
(N. phil. Rundsch. 1896, 210; vgl. Rannow Wochen- 
schr. f. klass. Phil. 1896, 483) und stellt als zweifellos 
die Bibliothekarreihe: Zenodot, Kallimachos, Apol- 
lonios Rhodios, Eratosthenes, Aristophanes, Apol- 
lonios Eidographos, Aristarch auf, die ich nicht un- 
widersprochen lassen möchte. Auf die sonstigen 
Bemerkungen von Sitzler,von denen etwa ènt tüv dd. 
twv Basddwv (für twevatwı Basher, Z. 17) in Erwägung 
gezogen werden kann, zurückzukommen, wird sich 
vielleicht Gelegenheit bieten, wenn mir die von 
Rostagni angekündigten Schriften zugänglich sind. 

Brünn. Wilh, Weinberger. 


Fame 
Verlag von Uu. R. Beisland in Leipzig, Karletraße 30. — Druck von der Piererschen Hofbuchdruckerei in Altenburg, B.-A. 


PERAE LIE. 
d 


JUN. 41919 
ell of MICH“ 


BERLINER 


PHILOLOGISCHE WOCHENSCHAIFT. 


Erscheint ee 
jährlich 52 





HERAUSGEGEBEN VON 











Nummern. und — — 

Zu bezieben F. POLAND werden angenommen. 
durch alle Buchkandkıngen und (Dresden-A.) — | 
Postämter sowie au von — Preis der dreigespaltenem 

der Verlagebuchhandiung. Die Wochenschrift erbalten die „Biblie- Are 
, thoca philologica classica" — jährlich 4 Hefte — zum e 
der e gie Voraugspreise von 4 Mark (statt 8 Mark). der Beilagen nach Übereinkunft. 
39. Jahrgang. 25. Januar. 1919. NSA 
ez ț balt, Ss 
Rezensionen und Anzeigen Spalte Spalte 
K. H. Meyer, Perfektive, imperfektive und per- Giotta. IX, 4.2... 22000 nenne 87 
fektische Aktionsart im Lateinischen (Meltzer) 73 Orientalistische Literaturzeitung. XXI,11/12 88 
A. E. Mader, Altchristliche Basiliken und Zeitschrift der Deutsch. Morgenländ. Gesell- 
Lokaltraditionen in Südjudäa (Thomsen) . . 78 schaft, LXXII, 34 . . 2.2.2 22000. 88 
E. Bernheim, Mittelalterliche Zeitanschauungen Wochenschr. f. kl. Philologie. 1918. No. 51/52 89 
in ihrem Einfluß auf Politik und Geschicht- Mitteilungen: 
schreibung. Teil I (Lammert) ....... 84 ng 
Aussüge aus Zeitschriften: E. Assmann, Feblgriffe und neue Wege bei 
Bayer. Blätter f. d. Gymnasial-Schulw. LIV, der Erforschung kleinasiatischer Eigennamen 89 
DO E ee ee el Sn ee es Bee &6 | Eingegangene Schriften. . . e .. 96 


Rezensionen und Anzeigen. 

Karl H. Meyer, Perfektive, imperfektive 
und perfektische Aktionsart im Latei- 
nischen. Ber. über d. Verh. d K. Sächs. Ges. 
d. W. z. Leipzig, Pbil.-bist. Kl. LXIX. Bd., 6. H. 
74 8. 8. 

Der Verf. will beweisen, „daß das latei- 
nische Porfekt imperfektiver Verba 
in seiner aktionellen Bedeutung das 
alte Perfektum fortsetzt, also einen 
Zustand bezeichnet, daß dagegen das 
lateinische Perfekt perfektiver Verba 
die Bedeutung des alten Aorist hat“. 
„Dieses Gesetz, daß das Perfektumiim- 
perfektiver Verba rein perfektische 
Bedeutung hat, gilt für Plautus, Te- 
renz und Lucrez durchgehends“; bei 
Catull, Vergil und Horaz ist es nicht mehr deutlich 
erkennbar; bei Cicero sind seine Nachwirkungen 
in den viel gebrauchten Verben statistisch sehr 
deutlich, bei Tacitus weniger zu spüren. Als 
Grundlage für diesen neuen Versuch, die, wie 
K. H. Meyer zutreffend sagt, bisher nicht be- 
wiesene Geltung der Aktionen im Lateinischen 
zu beweisen, betrachtet er die Rektion der 
Verba, besonders derer der Bewegung. Bei 
Plautus, Terenz und noch Lucrez sei 


. 78 


esnicht möglich, zudem Perfekt eines! EE Aorielön dee sind, 





'imperfektiven Verbs der Bewegung 


die Angabe des Ausgangspunktes 
oder der Zielrichtung hinzuzufügen. 

Plautus könne also wohl sagen ille it ad 
cenam oder ibo in tabernam, wo nicht behauptet 
werde, daß das. Ziel erreicht sei, dagegen sei 
ii, ieram, iero ad cenam, in tabernam bei ihm 
nicht möglich, weil is, ieram heiße „der Weg 
liegt, lag hinter mir“; dafür müsse etwa abii 
usw. eintreten. Als imperfektiv seien anzu- 
sprechen ire, currere, migrare, volare, fugere; 
ferner ducere, ferre, rapere, movere; wahrschein- 
lich auch trahere, agere und quaerere, vocare, 
postulare. „Sicher perfektiv“ sollen sein venire, 
vehi, mittere, iacčre, figere, capere, emere, dare, 
ferner nuntiare und audire. 

Überraschend scheint zunächst die statisti- 
sche Bekräftigung dieser Aufstellung, insofern 
bei Plautus das Simplex ire mit einer Rich- 
tungsangabe auf die Frage: wohin? 154 mal, 
und zwar ausschließlich im Präsensstamm, die 
Komposite 167 mal, davon 48 mal im Perfekt- 
stamm, verwendet werden, und ganz ähnlich 
steht es bei Terenz. Trotzdem vermisse ich einen 
Nachweis darüber, daß sämtliche Formen wie ii, 
ieram, iero tatsächlich im Sinne von Zustands- 
perfekten und nicht teilweise anch von kon- 
"Ferner 

74 


75 (No. 4.) 


hebe ich hervor, daß K. H. M. selbst mit rühm- 
licher Unhefangenheit anf höchst bedeukliche 
Einwände aufmerksam macht. Hierher gehört 
Plantus Capt. 194 ad fratrem, quo ire dixeram, 
mox (erg, Allerdings sucht er der Schwierig- 
keit Herr zu werden durch die „psychologische“ 
Wiedergabe: „Der ich zum Bruder gehen wollte, 
wie ich gesagt habe, werde bald den Weg hinter 
mir haben.“ In Wirklichkeit wird niemand, 
der unbefangen an die Stelle herantritt und 
sie ohne T’üftelei so auf sich wirken läßt, wie 
sie dasteht, anders übarsetzen können als: „Zum 
Bruder, wohin zu gehen ich erklärt hatte, werd’ 
icb bald gegangen sein.“ Dasselbe gilt van 
K. H Meyers Auffassung der Worte Plant. 
Bacch. 347 deos atque amicos iit salutatum ad 
forum: auch bier sei nicht iit, sondern salw- 
tatum mit ad forum zu verbinden und ad nicht 
mit „zu“, sondern mit „bei“ wiederzugeben, so 
daß wir zu verstehen hätten: „Er ist fort, die 
Götter und Freunde auf dem Forum zu be- 
grüßen.“ Bewiesen werde diese Auslegung 
durch Terenz Hec. 76 f.: Senex si quaeret, me 
modo (ege dicito ad portum percontatum ad- 
ventum Pamphili: denn da zeige die Vers- 
trennung, daß die Pause hinter dicito zu machen 
und ad portum mit percontatum zusammenzu- 
nehmen, also nicht mit „zum Hafen“, sondern 
„am Hafen“ zu übersetzen sei. Natürlich ist 
wiederzugeben: „Wenn der Greis nacb mir 
fragen wird, so sollst du sagen, ich sei so- 
eben zum Hafen gegangen, um mich nach 
der Ankunft des Pamphilus zu erkundigen“ 
und nicht: „Ich sei fort, um mich am Hafen 

. zu erkundigen“. Dazu zwingt ja schon 
allein das modo „soeben“; daß aber der Ge- 
danke von einem Verse in den anderen Ober. 
greift, ist doch in der Dichtung der Alten 
ebenso häufig wie in der unserigen und fallt 
überhaupt nicht ins Gewicht! Sodann Plaut. 
Bacch. 482 ist tiberliefert quom manum sub 
vestimenta tetulit Bacchidi. Wenn K. H. M. 
dazu sagt: „Dieser einzigartige Verstoß gegen 
das Gesetz ist unerträglich; es ist kein Zweifel, 
daß ein Fehler vorliegt, der nur durch Kon- 
jektur zu verbessern ist,” so scheint mir eher 
auf seiner Seite ein kräftiger Zirkelschluß und 
der Verzicht auf eine grammatische Erklärung 
vorzuliegen. Willkürlich ist es auch, wenn der 
Konj. Imperf. von ferre, weil er sich dem „Ge- 
setz“ nicht recht fügen will, für nicht voll im- 
perfektiv ausgegeben wird. Wenn ferner unter 
29 Fällen, in denen vocare bei Plautus auf- 
tritt, 10 sind, in denen eş ohne Zusammen- 
setzung mit einer Präposition im Perfektum 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(25. Januar 1919.) 76 


mit Richtungsangabe erscheint, so entgeht es 
dem Verf. selbst nicht, daß hierin allerdings 
eine schlimme Durchlöcherung seines Kernsatgeg 
liegt, und er gibt dem Bedenken Raum, „daß 
dann also der Prozeß der Vernachlässigung der 
Aktionsarten bei einzelnen Verben bis in die 
plautinische Sprache zurückreicht“. Daß īm- 
perfekta wie veniebat, adibat usw. nicht kursiv- 
durativ, sondern nur konativ oder iterativ sein 
dürfen, verlangt allerdings K. H. Meyers Lehre; 
ich vermisse jedoch für diese Annahme die 
Vorlegung der vollständigen statistischen Unter- 
lagen. Aber selbst wenn des Verfassers Be- 


hanptung durch gie bestätigt würde, so ‚meine 


ich, wäre das, was sie beweisen soll, immer 


poch nicht bewiesen: man frage sich nur, ob 


eine wirklich perfektive, d. h. voll aoristische 
Form in der Art von ov, Aboy, Tivayxov 
konativ 'gebraucht werden könnte! Hier 
stoßen wir auf die Achillesferse der 
ganzen Abhandlung: es ist dies die 
unscharfe Bestimmung des Begriffes 
perfektiv. Von diesem kann man mit wissen- 
schaftlicher Berechtigung nur da reden, wo das 
Ziel nicht bloß in den Blickpunkt tritt, sondern 
als erreicht betont wird. Ist es dagegen nar 
ins Auge gefaßt, ohne daß seine Erreichung 
ausdrücklich mit eingeschlossen wird, so ver- 
bleibt die Handlung innerhalb des imperfektiven 
Rahmens und erscheint als terminativ, es be- 
darf also für die Anwendung des Imperfektums 
keiner Erklärung oder gar Entschuldigung. 
Dies gilt g. B. von venire, aber auch von adire, 
wie sich ganz deutlich an Plaut. Bacch. 575 f. 
zeigt: hier soll nach K. H. M. ire ad eam im- 
perfektiv, aber adi aciutum ad fores peifektiv 
sein. In Wahrheit sind beide imperfektiv, und 
zwar dre kursiv „geh“, adi terminativ „geh’ 
hin!“; auch bei letzterem ist die Tür nur als 
erstrebt, nicht aber als erreicht bezeichnet. Im 
Zusammenhang damit steht die Übernahme einer 
meiner Ansicht nach unrichtigen Aufstellung von 
anderen Gelehrten durch den Verfasser, daß 
nämlich präpositionale Zusammensetzung auch 
im Griechischen, Deutschen und Lateinischen 
die Kraft habe, zu perfektivieren. Dies ist 
meines Erachtens ein Irrtum. Xen. Hell. 1, 6, 
16 folgt aus xatageöyer nicht, daß der Ab- 
schlug der Handlung durch xata- gegeben 
werde, weil dieses vermutlich noch örtlichen 
Sinn hat = „ans Land“, und die Vollendung 
im Präs. histor. liegt, das für den Aorist steht. 
Beiläufg, warum glaubt der Verf. nicht auch, 
daß dro-Övgoxew perfektiv sei, da es doch su- 
sammengesetzt ist? Statt dessen faßt er es 


77 (Ne 4] 


sogar einseitig durativ auf = „im Sterben 
liegen“, während bei Herodot artdvgaxov auch 
heißt: „sie sterben so allgemach einer nach 
dem anderen dahin.“ Und was sagt er zu 
Thuk. VILI, 87, 4 èv Bom rapzeı &xsice xal &eé- 
usllev „während er dorthin auf dem Anzug 
war (adibat) und zögerte (eessaba t)“. wo 
auch ohne des Scholiasten Anmerkung £ueAlev 
Tynuv &Bpatöuvev die Imperfektivität mit Hän- 
den zu greifen ist? Auch im Deutschen 
unterscheidet sich der Satz: „er schreitet über 
die Brücke“ von dem anderen: „das Heer über- 
schreitet die Brücke“ nicht so, daß der erstere 
imperfektiv, der zweite perfektiv wäre, sondern 
beide sind imperfektiv, aber der eine kursiv, 
der andere terminativ. Kann man doch sagen: 
„während das Heer die Brücke überschritt* — 
kaßarvouan,s TTS aTpanäs thv ydgupav, wo dem- 
nach ĉtaBalvw trotz seiner Eigenschaft als Kom- 
positum imperfektiv bleibt im Unterschied von 
haßaoıs, das seinerseits durch seine Zugehörig- 
‚keit zum Aorist und nicht durch seine Verbin- 
dung mit Gg perfektivisch wird. Meyers Be- 
hauptung, conticere verhalte sich zu tacere wie 
groot zu aıydv, dürfte ein Versehen sein; 
wenigstens gibt Georges im Lat. Handw. nur 
1. intensive und 2. transitive Bedeutung an. 
Fügen wir noch hinzu, worauf der Verf. selbst 
nachdrücklich hinweist, daß das uritalische Ver- 
bum vom indogermanischen durch eine tief- 
greifende Umgestaltung, ja Zersetzung geschieden 
ist, so scheint mir sein Bestreben, an der Hand 
des von ihm aufgestellten Merkmals der Aus- 
gangs- und Zielbezeichnung beim Verbum die 
Nachwirkung der indogermanischen Aktionen 
im Altlatein nachzuweisen, nicht von Erfolg ge- 
krönt zu sein. Trotzdem bleibt die Untersuchung 
wertvoll, und zwar nicht nur wegen ihrer vor- 
trefflichen methodischen Durcharbeitung, son- 
dern auch wegen der tatsächlichen Aufdeckung 
eines bisher nicht beobachteten Wandels im 
Verbalgebrauch und damit wegen der Ge- 
winnung eines vom Verf. zwar nicht gesuchten, 
aber gefundenen Ergebnisses: ist die von ihm 
festgestellte Erscheinung auch nicht, wie er 
meint, ein ursprachliches Erbe, so ist sie doch 
ein einzelsprachlicher Vorgang; handelt es sich 
dabei auch nicht um den gröberen Unterschied 
von perfektiver und imperfektiver Aktion, so 
können wir nunmehr doch den feineren der 
terminativen und durativen Schattierung inner- 
halb der imperfektiven Aktion erfasssen. Immer- 
hin wird es geraten sein, sich vor einer Versuchung 
zu hüten, der auch M, erlegen ist, nämlich vor 
einer allzu freigebigen Verwendung des Be- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(25. Januar 1918.] ve 


griffes „Gesetz“: syntaktische Erscheinungen 
sind so feingliedrige, einzigartige Gebilde, daß 
man sicherer geht, wenn man sie nicht auf das 
Streckbett der Schablone spannt, sondern sich 
bei ihnen mit bescheideneren Worten wie 
Neigung, Regel, Richtung u. H. begnügt und 
die Mahnungen beherzigt, die neuerdings von 
verschiedenen Seiten der Betrachtung her For- 
scher wie Gildersleeve, Croce, Vosseler, Kroll 
u. a. gegenüber mechanisch-statistischer Gleich- 
macherei zugunsten einer mehr individual- 
ästhetischen Behandlung der Sprache haben 
laut werden lasgen: wollte sich der Verf. bei 
der erfreulicherweise bereits von ihm ange- 
küudigten Ausdehnung der vorliegenden Unter- 
suchung itber den Gesamtbestand der lateini- 
schen Verben entschließen, dem von ihm meines 
Erachtens unterschätzten Zufall, dem metrischen 
Zwang, vor allem aber dem stilistischen Ge- 
schmack der einzelnen Schriftsteller, Gattungen 
und Zeiten mehr Aufmerksamkeit zu schenken, 
so würde er den Wert seiner trefflichen Studie 
zweifellos wesentlich erhöhen. 
Hannover. Hans Meltzer. 


Andreas Evaristus Mader, Altchristliche 
Basiliken und Lokaltraditionen in Süd- 
judäa. Archäologische und topographische Unter- 
suchungen (Studien zur Geschichte und Kultur des 
Altertums VIII 5,6). Paderborn 1918, Schöningh. 
XI, 244 S., 7 Tafeln, Karte, Abb. 14 M. 

Während Nordsyrien und der Haurän bis- 
her wiederholt archäologisch erforscht worden 
sind (vgl. diese Wochenschr. 1918 Sp. 939 BL ist 

Palästina und besonders dessen südlicher Teil 

in dieser Beziehung nicht zur Genüge unter- 

sucht worden. Auch die Memoirs der englischen 

Vermessung begnügen sich oft mit kurzen, die 

Wißbegierde höchstens anregenden Beschrei- 

bungen der Ruinenstätten, während das Werk 

von de Vogüé (Les églises de la Terre sainte, 

Paris 1860) hier ganz versagt. Dieser Mangel 

erklärt sich aus der Beschaffenheit Südjudkas, 

wo auf einem Raume von 960 qkm zwischen 
etwa 90 Ruinen nur 5 bewohnte Siedelungen 
vorhanden sind, also das Reisen und gar ein 
längerer Aufenthalt sehr beschwerlich wird, so- 
dann aus der bäufig recht feindseligen Haltung 
der angesiedelten und wandernden Bevölkerung, 
die hier eine Hochburg des Islams bildet. 

Desto höher ist der Mut, die Ausdauer und ziel- 

bewußte Tätigkeit des Verf. zu bewerten, der 

von Oktober 1911 bis März 1914 als Mitglied der 
wissenschaftlichen Station der Görresgesellschaft 
in Jerusalem viele Wochen in dieser Gegend 


19 (No. 4.) 


umhergestreift ist. und die ‚wertvollen Ergebnisse 
seiner mühsèligen Forschungen in einem fesselnd 
geschriebenen Werke vorlegt, das zu den be- 
deutsamsten Erscheinungen der neuesten Palu- 
stinaliteratur gehört. Seine tiberraschenden 
Funde, die gediegene wissenschaftliche Bear- 
beitung, die fesselnde Schreibweise, die den 
Leser auch die eigentümlichen Reize der Land- 
schaft empfinden läßt, machen die eingehende 
Beschäftigung mit seinem Buche zu einem wirk- 
lichen Genusse, für den er allseitigen, auf- 
richtigen Dank verdient. 

Vor allem erschließt er uns, was man nach 
den noch weiter südlich angestellten Unter- 
suchungen von A. Musil erwarten konnte, die 
Tatsache, daß dieses Gebiet, das sich von Hebron 
aus etwa 30 km nach Süden, je 15 km nach 
Ost und West erstreckt, in römisch-byzantini- 
scher Zeit verhältnismäßig dicht von einer Be- 
völkerung bewohnt gewesen sein muß, die, wie 
die zahlreichen Reste stattlicher Bauten be- 
weisen, Reichtum und Freude an Kunst gehabt 
hat. Aus dem Anfange dieses Zeitraumes 
stammen die Römerstraßen mit ihren Meilen- 
steinen, Zwei bisher unbekannte Steine hat 
der Verf. entdeckt, nämlich m. p. U und V 
an der Straße von Hebron nach Beerseba 
(S. 154). Zur Sicherung dieser Wege und der 
ganzen Gegend sind hier und da größere und 
kleinere Kastelle angelegt worden, die freilich 
jetzt alle in Trümmern liegen. Namentlich die 
Südgrenze war gegen die Einfälle der räube- 
rischen Wüstenstämme sorgfältig geschützt. Auch 
der vielbesprochene Bau rämet el-chalıl nörd- 
lich von Hebron ist, wie der Verf. eingehend 
nachweist”*), ein römisches Lager, ähnlich denen, 
die von Brünuow und v. Domaszewski am öst- 
lichen Limes beschrieben worden sind. Da 
schon Konstantin die oberen Teile der Um- 
fassungsmauern abtragen und in der Mitte die 
Basilika bei der berühmten Terebinthe errichten 
ließ, geht das Lager wohl bis in die Zeiten 
Hadrians zurück. Der römischen Zeit gehören 
ferner die schönen Grabbauten (Mausoleen) an, 
die denen in Nordsyrien gleichen (ein palä- 
stinisches Beispiel steht bei tajäsır in Samaria). 
Einen neuen Anstoß zu künstlerischer Betäti- 
gung brachte das eindringende Christentum. 
Allerdings hat ep anscheinend langsam Boden 
gewonnen; denn Eusebius weiß in seinem Ono- 
masticon nur von zwei ganz christlichen Dörfern. 


*) Seine Untersuchung ist nach den vielen Irr- 
tümern der Vorgänger die erste wirklich zuverläs- 
sige und durch Tafel VII vortrefllich veranschau- 
licht. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(25. Januar 1919.) 80 


Von 350 an muß es aber größere Fortschritte 
gemacht haben, da nicht nur tiberall Kirchen 
und Klöster in den ansehnlichen Städten (Säulen- 
straßen z. B. in chirbet ‘azöz, 8. 214) entstehen, 
sondern auch die Pilgerbücher eine Menge 
Stätten heiliger Erinnerung an alt- oder neu- 
testamentliche Ereignisse (letztere freilich sehr 
sparsam) hier nennen. Nicht weniger als 
53 altchristliiche Basiliken hat der Verf. in 
diesem Gebiete nachgewiesen. Mit vollem Recht 
hat er an die archäologische Beschreibung die 
Untersuchung der literarischen Quellen ange- 
schlossen, die gelegentlich den alten Ortsnamen 
sowie Veranlassung und Zweck des Kirchen- 
bezw. Klosterbaues verraten, zugleich aber, je 
später sie entstanden sind, desto deutlicher ein 
Zurückweichen der Überlieferungen und Legen- 
den nach Norden, in die Gegend von Jerusalem, 
zeigen. Zu Beginn des 7. Jahrh. muß nämlich 
das Christentum hier ein ziemlich "he Ende 
genommen haben, und auch den Kreuzfahrern 
ist es nur kurze Zeit möglich gewesen, sich, 
hier festzusetzen. Trostlos ist deshalb der Zu- 
stand der Ruinen; wo nicht Erdbeben zer- 
störend gewirkt haben, hat Menschenhand aus 
Feindschaft oder zu anderweitigem Häuserbau, 
oft auch zum sinnlosen Kalkbrennen vernich- 
tend eingegriffen und weggeschleppt. In dieser 
Hinsicht kamen die Forschungen des: Verf. 
vielerorten schon zu spät; er fand nicht mehr 
das, was seine Vorgänger noch gesehen hatten. 
Der Weltkrieg wird inzwischen den Untergang 
beschleunigt haben, und die Aussicht auf sorg- 
fältig geleitete Grabungen, die manches wert- 
volle Rätsel hier zu lösen hätten, ist recht ge- 
ring. Anderseits muß man dankbar sein, von 
dem Verf. noch so viel erfahren zu haben, zu- 
mal er die sonstige Literatur in weitestem Um- 
fange sorgfältig benutzt hat, darunter auch die 
heute vielfach übersehenen Schriften aus der 
Mitte des vorigen Jahrhunderts. Sie sind mit 
ihren Angaben vielfach unschätzbare Zeugen 
für jetzt verschwundene Dinge, und desto mehr 
bedauere ich, daß mein Suchen nach den von 
C. Ritter in seiner Erdkunde nur teilweise ver- 
werteten handschriftlichen Aufzeichnungen eines 
W. Krafft und H. Barth bisher ganz vergebens 
war. Beide haben archäologisch sorgsam be- 
obachtet. Die beigefügten Bilder, die nach 
guten eigenen Aufnahmen und solchen von 
A. Rücker hergestellt sind, und die Grundrisse 
tragen wesentlich zur Veranschaulichung bei, 
ebenso die trefflich gezeichnete Karte, bei der 
allerdings einige Namen nicht mit den im 
Texte gebrauchten tibereinstimnien. 


81 (No A 


Als Zeichen meines Dankes für reiche Be- 
lebrung und zugleich als einen Gruß der Er- 
innerung an schöne, gemeinsam in Palästina ver- 
lebte Stunden stelle ich im folgenden einige 
Bemerkungen zusammen, die vielleicht zur 
Weiterführung der hier begonnenen Unter- 
suchungen anregen. Bezüglich der Römer- 
straßen bin ich stellenweise anderer Meinung 
als der Verf. An einer solchen im wädi ’l-ward 
(S. 17 f.) kann nicht gezweifelt werden, vgl. 
meine Liste in Zeitschr. d. D. Pal.-Ver. XL 
(1917) S. 79 f. (natürlich wird damit “en hanlje 
nicht zum echten Philippusbrunnen). Die Straße 
nach Eleutheropolis ging nicht durch das wädi 
’]-mesarr (S. 19), sondern weiter westlich. Die 
in diesem wädi bemerkten Spuren könnten nur 
zu einer Verbindungsstrecke von el-chadr her 
gehören. Im wädi ’l-bijär (S. 20) verzeichnen 
zwar Schick-Benzinger eine Römerstraße, aber 
da fehlen alle Reste, während die Höhenstraße 
unzweifelhaft ist. Nur ging nach bet ummar 
keine Fortsetzung hinüber. Ein Miliarium (m. 
p. IV) ist bei tantür gefunden worden, daher 
vielleicht die sonderbare Angabe des Eusebius 
(3. 25 Anm.). Der Meilenstein nordöstlich von 
chirbet kat‘a (S. 56 Anm. 1 — so ist der Name 
zu schreiben, vgl. Maders Karte) besteht zu 
Recht; die Römerstraße lief von m. p. XIX bei 
halhul geradeswegs nach Hebron, machte also 
keine Ausbuchtung nach Osten, woraus sich die 
kürzere Meilenberechnung gegenüber der tür- 
kischen an der westlich ausbiegenden Fahrstraße 
erklärt. Das Straßenpflaster im wädi taffah 
stammt von der Straße Hebron—-Eleutheropolis. 
Bei der Beschreibung der Basiliken ist dem 
Verf. leider die Arbeit von H. Glück über Breit- 
und Langhausbau in Syrien (Heidelberg 1916) 
unbekanut geblieben. Sie hätte ihn wohl ver- 
anlalöt, manche Einzelbeit zu untersuchen, die 
unerwähnt geblieben ist, die Maße der Räume 
genauer und einheitlicher — immer Innenmaße, 
ohne Hinzurechnung von Narthex und Atrium — 
zu geben und schließlich, was man vor allem 
als Abschluß der Arbeit zu lesen gewünscht 
hätte, wenigstens den Versuch zu machen, die 
Funde ebenso in die gesamte kunstgeschicht- 
liehe Entwicklung einzuordnen, wie er es doch 
in seinem besonnenen Überblick über die Ge- 
schichte des Christentums getan hat. Freilich 


wird es an vielen Stellen gar nicht möglich. 


gewesen sein, mehr festzustellen, wenn. nur 
kleine Werkstücke wie Chorschranken oder 
Säulenbasen noch auf eine alte Kirche deuteten 
oder eine Vermessung überhaupt nicht angängig 
war, wie z. B. im haram von Hebron, in dem 


scheint mir fraglich. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. |25. Januar 1919.) 32 ` 


sich der Verf, nur infolge einer lebensgefähr- 
lichen List eine halbe Stunde aufzuhalten ver- 
mochte. Wenn ich recht sehe, überwiegt bei 
den südjudäischen Basiliken das Verhältnis von 
3:2 (Länge zu Breite), so in ed -dirwe (?), 
chirbet tauwäs, chirbet dër el-“asal, chirbet ista- 
bal, chirbet rana’im, kirmil (Südkirche), chir- 
bet bet ‘amra, chirbet umm el-“amaill u. a.; des- 
balb kaun ich Bedenken gegen die abweichen- 
den Maße in chirbet chresa (27,80 : 13,87 — 
PEF Mem. lI 356 berechnen die Längsseite 
auf 68!/2 Fuß = 20,88 m, also ist bei Mader 
wohl der Narthex mitgerechnet), kirmil (29,48: 
12,20 und 25,0 : 20,0), chirbet ed -dschöf 
(20,0 : 18,0), chirbet medschdel .el-ba ‘a 
(14,20 : 6,385), chirbet räfät (15,80 : 6,60), chir- 
bet el-karjaten (25,0 : 13,0) nicht verbehlen. 
Wie bei den nordsyrischen Bauten, die ja zum 
Teil aus derselben Zeit stammen, findet sich 
immer eine Apsis. meist mit den üblichen Seiten- 
gemächern. Aber ob sie wirklich überall in 
die viereckigen Grundmauern einbezogen war, 
In ch. umm el-‘amad 
haben die Engländer (PEF Mem, III 370) eine 
nach außen hervortretende Apsis gesehen, der 
Verf. (S. 210) zeichnet sie im Innern. Drei 
Apsiden sind mir wie ihm an den besprochenen 
Bauten nicht wahrscheinlich, obwohl sie in es- 
sböta noch weiter südlich nachgewiesen sind, 
vgl. A. Musil, Arabia Petraea II 2 S. 31 f. 
Als Breiträume im Gegensatz zu den sonstigen 
Langhäusern kämen höchstens die Kirche im 
Hebroner haram (gerade hier fehlt bezeichnender- 
weise die Apsis) und dër es-sakawäti bei Hebron 
in Betracht. Pfeiler als Träger der Decke finden 
sich nirgends, stets schlanke Säulen, trotzdem 
aber der gerade Steinarchitrav (chirb. umm el- 
‘amad S. 210 und vgl. chirbet ed-dörät PEF 
Mem. III S. 352), so daß man wohl auch im 
Süden vielfach Steindecke annehmen muß. Die 
Eingangsseite scheint in den meisten Fällen sehr 
einfach gewesen zu sein. Nur der Türsturz 
trug die bekaunten Kreuze und die übliche 
Schutzinschrift aus Psalm 118, 20 und 121,8 
(S. 183), während im Innern mehr bildhaue- 
rischer Schmuck verwendet wurde. Die An- 
fügung von größeren Seitengebäuden entspricht 
der in Nordsyrien beobachteten Bauart. 

Zum Schlusse noch ein paar kleinere Be- 
richtigungen. xatà peorußplav (S. 16 ®) ist sicher 
nur örtlich, nicht zeitlich zu verstehen. Ado 
(8. 30) ist keine selbständige Quelle, sondern 
schreibt nur Eusebius- Hieronymus aus, Der 
Titel von Zschokkes Buch (S. 40!) lautet: 


Beiträge zur Topographie der westlichen Jordans- 


Si (Na 4.) 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[25. Januar 1919.] 84 





aue, aber die oben im Texte angeführte Stelle 
kommt nicht darin vor. istib im Ostjordanland 
(nach Schumacher vielmehr lisdib) ist mit 802 m 
Höhe weithin sichtbar; trotzdem ist es für das 
Thesbe der Aetheria (S. 74) ebenso unwahr- 
scheinlich wie bët “önan fir Alvov des Johannes- 
evangeliums. Sozomenos (S. 48) ist sicher nicht 
440 n. Chr. gestorben, da er 443, vielleicht 
sogar 447 noch schrieb. Auch für Sokrates 
(S. 54) steht das Todesjahr nicht fest. Zu dem 
Markt an der Terebinthe (S. 49) vgl. S. Klein 
in Zeitschr. d. D. Pal.-Ver. XXXIII (1910) 
S. 39 f. und Monatsschr. f. Gesch. u. Wiss. d. 
Judentums LIV (1910) S. 22 ff. Apös ist wohl 
das Wort, das die alten Quellen: brauchten, 
tepeßıvöng verwenden die späteren Berichte aus 
eigener Kenntnis. Die griechische Inschrift von 
rämet el-chalıl (S. 89) ist von Germer-Durand 
nicht in der Rev, bibl. veröffentlicht, sondern 
in den Échos d'Orient III (1900) 8.142. Die 
Grablampen von chirbet el-“amle (S. 103 vgl. 
Taf. IILA) sind ganz spät byzantinisch, wo- 
möglich erst aus arabischer Zeit. 
(S. 108 Abb. 4a) stammt sicher von einer Öl- 
presse, hat also nichts mit Sakralem zu tun. 
Über Lots Grab bestehen zwischen S. 159 und 167 
Widersprüche. KasteAXıov (S. 169) ist heute 
chirbet mird, nicht etwa es-sebbe. Die grie- 
chische Inschrift von kirmil hat zuerst A. Ra- 
. boisson in der Terre Sainte XI (1894) S. 351 
bekannt gemacht. Procopios von Gaza (S. 225) 
ist nicht von Eusebius und Hieronymus benutzt 
worden, sondern tr hat das Onomasticon aus- 
geschrieben. Die recht zahlreichen Druckfehler 
erklären sich aus der Behinderung des Ver- 
fassers, der als Divisionsgeistlicher im Felde 
stand, selbst die Korrektur zu überwachen. 
Leider sind sie aus dem Text in das sonst 
sehr sorgfältig gearbeitete dreifache Register 
eingedrungen. 89. 5 Z. 10 v. u. lies Löscheke 
für Loschke (ebenso S. 231 — der Verweis 
auf ZWTh 1909 stimmt nicht). S. 7 2.8 v. o. 
lies H. C. Butler für K. C. Butler (ebenso 
S. 87 2.6 v. u., S. 229). 8. 232.7 vu. 
lies xoA[wvias] für xoA[ovfas]. S. 28 Z.16 v. o. 
lies dschibrin für schibrin. S. 33 Z. 9 v. u. 
lies K. Miller für R. Miller (ebenso 8. 282). 
S. 36 Z. 8 v. o. lies el-meschhed für mesched 
(ebenso 8. 238). S. 89 Oe u. lies Wol- 
cott für Wollcott (ebenso S. 284). 8.56 Z. 13 
v. u. lies 352 für 332. 8. 70 Z. 12 v. u. lies 
R. A. S. Macalister für M. Macalister (ebenso 
S. 232), 8. 99 Z. 10 v. u. lies VII für III. 
S. 119 Z. 13 v.u. lies 1074 für 1024. S.120 
Z. 11 v. u. lies bahritisch für bahrititisch und 


Der Stein 


Baibars für Baibar (ebenso S. 229). S. 139 
2.8 v. u. lies Recueil für Revue. 8, 171 Z. 12 
v. o. lies xwuðy für zou, 8. 178 Z. 2 v. u. 
lies III für II. S. 186 Z. 9 u. 12 v. u., 187 
Z. 17 v. o., 196 Z. 20 v. u., S. 229 lies AL 
bouy für Albony. 8. 230 Z. 4 v. o. tilge 
Carsten Niebuhr, was unter N einzuordnen war. 
Verschiedentlich sind die Ortsnamen nicht ganz 
genau geschrieben; so ist zu lesen S. 17 Z. 19 
v. o el-chadr; S. 36 Z. 8 u. 10 v. u. matfa 
(ebenso S. 282); S. 36 Z. 19 v. u. und After 
bet ‘nün; S. 160 2.9 v. u. jakin; 8. 161 Z. 12 
v. o. dschidi (ebenso S. 236); 8.162 Z. 4 v.o. 
Int: S. 189 Z. 13 v. o. sebastie; 8. 238 Z. 8 
v. ©. ruwen; S. 239 Z. 1 v. o. ‘nün. Jeden- 
falls ist das Werk für Geschichte und Archäo- 
logie Palästinas von größtem Werte, und es 
steht zu hoffen, daß der Verf. recht bald Ge- 
legenheit findet, noch mehr aus dem reichen 
Schatze seiner Beobachtungen vorzulegen. 
Dresden. Peter Thomsen. 


Ernst Bernheim, Mittelalterliche Zeit- 
anschauungen in ihrem Einfluß auf 
Politik und Geschichtschreibung. 
Teil I: Die Zeitanschauungen: Die 
Augustinischen Ideen — Antichrist 
und Friedensfürst— Regnum und Sacer- 
dotium. Tübingen 1918. 288 8. 

Die Kenntnis der Anschauungen eines Zeit- 
raumes ist erforderlich zur Erklärung unserer Ge- 
schichtsquellen aus dem Geiste ihrer Zeit heraus. 
In diesem Sinne mittelalterliche Literaturwerke 
verständlich zu machen, hat sich Bernheim 
bereits seit langem und in mehreren Arbeiten 
bemüht und nicht wenige seiner Schtler an- 
geregt, ihm auf diesem Wege zu folgen. Daß 
hier ein Feld ist, das noch so gut wie ganz 
seiner Bebauung harrt und das zweifellos durch 
reiche Ernte belohnen wird, betont B. S. 6 mit 
Recht, wenn auch schon mehr getan ist, als 
diese Stelle einen Uneingeweihten vermuten 
lassen könnte, und diese Arbeit rüstig weiter- 
schreitet, nicht zum wenigsten bei den klassi- 
schen Philologen. Was B. hierbei über die 
Notwendigkeit, der Einseitigkeiten in der philo- 
sophischen Grundauffassung Herr zu werden, 
besonders S. 9, äußert, kann nur gebilligt wer- 
den und sollte für alle Gebiete menschlicher 
Betätigung wirksam sein. 

B. schildert in sorgfältig abgewogener Weise 
die Anschauungen des Augustinus, wobei vor- 
nehmlich bemerkenswert der Augustinische Be- 
griff pax bleibt, dessen Zusammenhang mit dem 
Harmoniebegriff der griechischen Philosophie 


85 (No. Ai 


sich gewiß erweisen läßt, wie überhaupt die 
Erforschung des Fortwirkens der alten Welt- 
weisheit in der Patristik noch manches Ergebnis 
verspricht. Ganz so selbständig, wie er bei B. 
erscheint, ist m. E. Augustinus nicht. Schlagend 
sind einige alsbald der Erörterung beigefügte 
Anwendungen des eben Gewonnenen auf das 
Verständnis der mittelalterlichen Quellen wie 
S. 17, 28, 33, 84, 44, wozu man noch den 
treffenden Vergleich S. 57 beachte, sowie S. 71, 
85, 86, 90, 95, 100, 104. Das Fortleben 
Augustins in der Geschichts- und Staatsan- 
schauung des Mittelalters wird an einigen aus- 
gewählten Beispielen gezeigt, Gregor, Pseudo- 
Cyprianus’ De duodecim abusivis saeculi, der 
Zeit Karls des Großen. Vorschnelle Fest- 
stellung literarischer Abhängigkeit ist mit Recht 
8.56 abgewiesen, da man in den weiten, emsig 
exzerpierenden Zeiten des Mittelalters stets mit 
Zwischenquellen zu rechnen hat. 

Das zweite Stück beschäftigt sich mit den 
eschatologischen Anschauungen, wie sie in der 
Patristik, in den Apokalypsenkommentaren und 
in der sibyllinischen Literatur hervortreten, 
einem Gebiete also, dem in der neueren Zeit 
wieder in reichstem Maße die Arbeit gerade 
auch der klassischen Philologen, wie Boll, Die- 
terich und Pfeiffer, gegolten hat. Und zwar be- 
tont B. das Fortdauern des alten realistischen 
Chiliasmus neben der als Lehre anerkannten 
vergeistigten Auffassung des Augustinus und 
endlich „die Historisierung des Antichrist und 
seines Widerpartes, des Friedenskaisers“, „die 
Verlegung ihres Kampfes in die jeweilige 
Gegenwart“. Wie mit Glück an einigen Stellen 
vorher und, nachher, z. B. S. 78 A. 1, hätte 
B. auch bei seiner Erwähnung der Himmels- 
briefe 8. 65 bis auf die Gegenwart gehen 
können, wo diese eine so große Rolle spielen; 
doch weist er wenigstens bereits auf die in- 
zwischen erschienene Schrift von R. Stübe, Der 
Himmelsbrief in der Religionsgeschichte 1918, 
hin. Ich vermisse in diesem Abschnitt eine 
Stellungnahme zu den bemerkenswerten Stellen 
über das tausendjährige Reich beim Zeitgenossen 
Augustins, dem Kirchenvater Hieronymus, 

Der dritte und letzte Abschnitt behandelt 
die Anschauungen über das Verhältnis von 
Regnum und Sacerdotium, zeichnet die Grund- 
linien dieses Hauptproblems der mittelalterlichen 
Geschichte, ausgehend wiederum von Augustinus, 
wo denn, was vom Augustinischen Staatsbegriff 
und seinen Beziehungen zu dem des Altertums 
8. 119 f. gesagt wird, besonders Interesse er- 
weckt. Im übrigen kann diese knappe Kenn- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(25. Januar 1919.] 86 


zeichnung nur eine unvollkommene Vorstellung 
des in Fülle Gebotenen hervorrufen. 

Bernheims Buch ist reich an Anregungen 
für Historiker und Theologen wie für jeden 
klassischen Philologen, der, wie billig, sich be- 
mtbt, den Weg zu erkennen, auf dem der Geist 
des Altertums bis in die Gegenwart drang. Es 
erzielt selbst beachteuswerte Ergebnisse, außer- 
dem weist es der Einzelarbeit zahlreiche und 
vielversprechende Wege, wobei es ihr zugleich 
ein Muster philosophischen Durchdachtseins wie 
vorsichtigen methodischen Vorgehens auf diesem 
noch wenig durchforschten Gebiete sein wird. 
Man darf dem zweiten Teile erwartungsvoll 
entgegensehen. 

Sondershausen. Friedrich Lammert. 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Bayer. Blätter f. d. Gymnasial-Schulwesen. 
LIV, 10—12. 

(161) F. Gebhard, Plurima lectio. Mit beson- 
derer Beziehung auf die lateinische Lektüre in den 
vier obersten Gymnasialklassen. Die bestmögliche 
Auswahl des zu Lesenden und die Anwendung mög- 
lichst zeitgemäßer Methoden beim eigentlichen Be- 
trieb der Lektüre werden besprochen. Das ‘Wert- 
vollste’ ist auszuwählen, die häusliche Präparation 
abzuschaffen. a) Für die 8. und 9. Klasse (Prima) 
kommen Tacitus’ Germania (auch der zweite Teil), 
die freilich sich schon für die 7. Klasse eignet, und 
die zwei ersten Bücher der Annalen in Auswahl 
(es wurden in 32 Stunden von 169 Kapiteln 94 ge- 
lesen) in Frage, daneben Cicero, der mit Recht 
heutzutage mehr zurücktritt (Briefe, strenge Aus- 
wahl aus den philosophischen Schriften, katilina- 
rische Reden mit Auswahl und in der 7. und 8, 
Klasse Laelius und pro Archia poeta mit Auswahl), 
während Plinius'Briefe u. a, höchstens sehr beschränkt - 
(nach der Nürnberger Auswahl) zu empfehlen sind, 
von Dichtern nur Horaz (sämtliche Römeroden, 
Carmen Saeculare, 50—60 Oden, Sat. I 1.6. 9. II6, 
Ep. I 2. 4. 10—13. 20, besonders I 12; wenn mög- 
lich 111.3). b) In der 7. Klasse (Obersekunda) 
stehen im Mittelpunkt Livius und Vergil. Sallust 
ist im allgemeinen abzulehnen, die katilinarische 
Verschwörung nach Cicero kennen zu lernen (die 
katil. Reden werden von Gebhard mit Auswahl erst 
nach dem schriftlichen Absolutorium gelesen). Von 
Livius ist vor allem das 21. und 22. Buch mit 
einigen Auslassungen, verteilt auf die 7. und 8. 
Klasse, durchzunehmen. Von Vergil wurde das 1. 
—8. Buch (außer dem 4. und 7.) bei zahlreichen 
Einzelauslassungen gelesen. Mannigfaltiges Ver- 
fahren wird für die Wiederholung des Gelesenen 
empfohlen. ei Zum eigentlichen Inventar der 
6. Klasse gehört Ovid. Bezüglich der Prosaiker 
wird mit Entschiedenheit für Curtius eingetreten; 
es wird aus sämtlichen 10 Büchern das Wertvollste 


87 (Ne A 


aufgezählt. Cäsars bellam civile ist nicht zu emp- 
fehlen. Ovids Metamorphosen, auch manche Stücke 
aus den Fasti und Tristien, sind als hervorragend 
geeignete Lektüre für die 6. Klasse anerkannt. Es 
empfiehlt sich, nicht mit der Schöpfung zu beginnen, 
überhaupt eine sachgemäße Reihenfolge zu wählen. 
Zur Förderung und Schonung des Rhythmus wird 
für das laute Lesen besonders gefordert, was zu- 
zusammengehört, zusammen zu lesen, für die Über- 
setzung die Wortfolge beizubehalten, zum min- 
desten mit dem ersten Wort auch im Deutschen zu 
beginnen. — (183) E. Neuendorff, Kriegserfah- 
rungen und Neugestaltung des höheren Schulwesens 
(Leipzig) und P. Lorentz, Die künftige Stellung 
des deutschen Unterrichts an den höheren Lehr- 
anstalten (Berlin, ‘Beide Schriftchen sind durch- 
wärmt vom persönlichen Erleben ihrer Verfasser’. 
G. Ammon. — (186) E. Umbach, Ziele und Wege 
des Sprachunterrichts auf unseren höheren Schulen 
(Leipzig). ‘Gut gemeinte, aber zum Teil unnötige, 
zum Teil verfehlte Zusammenstellung längst ge- 
äußerter Wünsche’. J. Dutoit. — A. Erman, Die 
Hieroglyphen (Berlin. ‘Auch der nicht fach- 
männisch Geschulte kann sich hier reiche Beleh- 
rung und Anregung holen‘. J. Amsdorf. — (188) 
H. Lamer, Die altklassische Welt. Neubearbei- 
tung von Martin Wohlrabs altklassischen Rea- 
Ben im Gymnasium. 10. (1.) A. (Leipzig). "Vor, 
treffliches Hilfsmittel’. E Stemplinger. — (189) Ne- 
mesii episcopi Premnon physicon sive Ilepè gósews 
ivdpurou liber a N. Alfano archiepiscopo Salerni in 
Latinum translatus recogn. C. Burkhard (Lipsiae). 
Anerkannt von @. Helmreich. — (190) F. Sommer, 
Sprachgeschichtliche Erläuterungen für den griechi- 
schen Unterricht. Laut- und Formenlehre (Leipzig). 
‘Besonders die Formenlehre bietet eine musterhafte 
Vereinigung von Vollständigkeit, Kürze und Ver- 
ständlichkeit, wenigstens in den meisten Teilen’. 
J. Dutoit. — (191) Q. Horatius Flaccus. Eiıkl. 
v. A. Kießling. 1. Teil: Oden und Epoden. 6. A. 
erneuert v. R. Heinze (Berlin). ‘Wer in der Schule 
Horaz liest, muß sich mit dieser Neuausgabe, auf 
welche die deutsche Wissenschaft stolz sein dart, 
vertraut machen’. E Stemplinger. — Victorini 
episcopi Petavionensis opera ex recens. J. Hauß- 
leiter (Vindob.-Lips.). ‘Grundlegende Ausgabe’. A. 
Kalb. — (193) F. Sprater, A Becker, Der 
Brunholdisstuhl bei Bad Dürkheim (Kaisers- 
lautern). ‘Interessantes Schriftehen”. M. Raab. 
(196) A. Lau, Lateinisches Elementarbuch (Mün- 
chen. ‘Hat sich durch seine Vorzüge allerorts 
Freunde erworben’. M. Jobst. — (198) O. Th. Schulz, 
Entgegnung auf L. H a h ns Besprechung (LLI 365 f.) 
des ‘Wesens des römischen Kaisertums der ersten 
zwei Jahrhunderte’. L. Hahn, Erwiderung. — (199) 
Schriftliche Reifepräfungen 1918. — (204) Programm- 
schau. — Zeitschriftenschau. 


Glotta. IX, 4. Heft. 
(209) Literaturbericht für das Jahr 1915. Paul 
Kretschmer, Griechisch. S. 2ilff. werden neu- 


— 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [25. Januar 1919.) 88 


gefundene Inschriften mitgeteilt. — (236) Felix 
Hartmann und Wilhelm Kroll, Italische Sprachen 
und lateinische Grammatik. — (272) W. Kroll, Blatt- 
füllsel. manere, ptvev, ‘sein’. — (273) A. Nebring, 
Indices. 


Orientalistische Literaturzeitung. XXI, 11/12. 

(257) Wolfg. Schulz, Iranisches bei Berossos 
(Schluß), Die Flutsage hat nichts mit der babylo- 
nisch-biblischen Überlieferung zu tun, sondern ge- 
hört, wie die Namen deutlich beweisen, in das 
iranische Gebiet, — (264) G. Hüsing, Kaspisches V. 
*jata — Eheweib? Vgl. Iykisch lada, Mitani roti, 
altelamisch rutu. — (272) B. Meissner, Lexiko- 
graphiSches. sihir kunukki bezeichnet die goldene 
oder bronzene, zumeist mit Filigranarbeit ver- 
sehene Kappe, die in alter Zeit Siegelzylindern an 
beiden Seiten aufgesetzt wurde. — (273) C. P. Leh- 
mann-Haupt, Zur Ermordung Sanheribs. Stimmt 
Ungnad zu, daß diese nicht in Babylon geschehen 
sein könne. — (276) O. Schroeder, Über die ältesten 
Münzen. Nimmt im Gegensatz zu der bisherigen 
Ansicht, die ältesten Münzen seien die lydischen 
aus der Elektron genannten Gold-Silber-Legierung, 
an, daß bereits vor Sanherib Münzen zu is Schekel 
wohl mit bildlichen oder inschriftlichen Kennzeichen 
gegossen worden seien, die züzu hießen. Vgl. die 
Glosse bei Hesychios Loüsaı = paypal. — (279) 
A. Jirku, Der assyrische Name des Königs Ben- 
hadad III. von Damaskus. Mit Berichtigung von 
F. E. Pesser. — (280) A. Wiedemann, Trinken durch 
einen Schlauch. Nachweis verschiedener Denkmäler 
mit der Darstellung dieser sonderbaren Sitte, mit 
einem Schlauch aus einem Gefäße (Bier?) zu trinken. 
— (282) E. Unger, Die Reliefs Tiglatpilesars IIl. 





‘aus Nimrud (Konstantinopel). Bespr. von O. Schroeder. 


— (283) J. Theis, Die Weissagung des Abdias 
(Trier) ‘Das schmale und unsichere Fundament des 
Verfassers trägt keine großen Häuser’. J. Hehn. — 
(284) O. Klein, Syrisch-griechisches Wörterbuch zu 
den vier kanonischen Evangelien (Gießen). ‘Ein 
schöner Beweis echt deutschen Fleißes, sehr brauch- 
bar und zuverlässig. B. Violet. — (287) W. Ku- 
bitschek, Zur Geschichte von Städten des römi- 
schen Kaiserreichs I (Wien) ‘Fülle von Einzel- 
beobachtungen, Sorgfalt bis ins kleinste, große Zu- 
verlässigkeit.‘. A. Mentz. — (2%) Beiträge zur 
Religionswissenschaft II 1 (Stockholm). Bespr. von 
H. Rust. — (291) N. Söderblom, Das Werden 
des Gottesglaubens (Leipzig). ‘Fülle von gut ge- 
wähltem Material, neuen Gedanken, solide For- 
schung.’ M. Paxcritius. — (297) F. Langer, In- 
tellektualmythologie (Leipzig). ‘Zu früh erschienen.’ 
C. Fries. — (299) Zeitschrifteuschau. 


— E — — — 


Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen 
Gesellschaft. LXXII, 3/4. 

(3198) A. Ungnad, Die systematischen Königs- 
listen aus Assur. Tukulti-apal-E8ara (= Tiglat- 
pilesar I.) muß etwa 1115 v. Chr. die Regierung 
angetreten haben. — (817) H. Reckendorf, Zu 


89 (No Ai 


‘Abid ibn al’abras. Textbesserungen und Erklä- 
rangen. — (323) Herm. Jacobi, Über die Einfügung 
der Bhagavadgitä im Mahäbhärata. Das philoso- 
phische Gedicht gehört nicht dem ursprünglichen 
Epos an, sondern muß für sich bestanden haben. — 
(328) Aug. Fischer, Zu arabisch fahhär. Weitere 
Belege aus der Literatur und aus Mundarten. — 
(340)R.Brünnow, Arabische Chrestomathie, 2. Aufl- 
(Berlin). Mit einzelnen Berichtigungen bespr. von 
C. F. Seybold. — (343) F. Praetorius, Kleine Mit- 
teilungen. Äthiopisch n’wäy (Gefäß, Gerät, Sache; 


z’näm Regen, saytän —E Zum sog. Josua Sty- 


lites. Zum syrischen Bericht über die Zeit der 
letzten Sassaniden. — (845) C. P. Seybold, Zu 
meinem „Gothanus 643“ und zu meinen „Hispano- 
Arabica“ IV. — (346) A. Ungnad, Zur kleinen Prunk- 
inschrift Sargons. — (346) Vereeniging van Vrienden 
der aziatischen Kunst. — (347) A. J. Wensinck, 
Arabische Traditionssammlungen. 


Wochenschr. f. kl. Philologie. 1918, No. 51/52. 

(601) 8. Eitrem, Beiträge zur griechischen Reli- 
gionsgeschichte. II, Kathartisches und Rituelles 
(Kristiania) ‘Gibt dem Religionshistoriker die 
mannigfachsten Anregungen’. W. Nestle. — (603) A. 
Wiedemann, Der „Lebende Leichnam“ im 
Glauben der alten Ägypter (Elberfeld). ‘Interes- 
santer Ausschnitt aus der Ethnologie. W Nestle. 
— (604) Guil Dürks, De Severiano Gabalitano 
(Kiloniae), ‘Fleißige uud tüchtige Dissertation’. 
H. Koch. y 


— 


Mitteilungen. . 


Fohlgriffe und neue Wege bei der Erforschung 
kleinasiatischer Eigennamen. 


Viel Geist und Arbeit ward in den letzten Jahr- 
zehnten auf das Studium antiker Eigennamen ver- 
wendet, weil man sich davon mit vollstem Rechte 
wertvolle Aufschlüsse für Sprache und Geschichte 
verspricht. Es werden die Namen eines Sprach- 
gebietes gesammelt, nach Bildung und Stämmen 
geordnet, manche Folgerungen und Theorien auf- 
gebaut. Dabei ist es von der größten Wichtigkeit, 
zunächst einen reinen, von fremden oder verdächtigen 
Beimischungen kritisch gesäuberten Bestand als 
Unterlage weiterer Arbeit herzustellen, weil Fremd- 
gut das Bild fälschen und zu gröblichen Irrtümern 
verleiten muß. Diese an sich selbstverständliche 
Regel wird wohl anerkannt, aber sie ward schon 
von manchen allzuoft nicht befolgt, ohne daß sich 
Tadel und Berichtigung nach Gebühr bemerkbar 
machten. Deshalb möchten die folgenden Zeilen 
sich in den nützlichen Dienst solcher Säuberungs- 
arbeit stellen und einen Weg zeigen, auf welchem 
sich dutzendweise Scharen von Fehlern ausmerzen 
lassen. Wir wählen als Prüfuugsgebiet die klein- 
asiatischen Eigennamen und die fleißige Abhandlung 
von Sundwall im 11. Beiheft der Klio über die ein- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(25. Januar 1919.] 90 


heimischen Namen der Lykier nebst einem Ver- 
zeichnisse kleinasiatischer Namenstämme. Ich darf 
hier vorausschicken, daß ich angenehme Erinnerungen 
an persönlichen Verkehr mit Sundwall bewabre, 
seine Arbeiten hochschätze, ihm aber auch vor 
Jahren schon manches Bedenken mitteilte. Wenn 
mir an dieser Stelle auch nur Raum für einen Teil 
meiner Berichtigungen und Ergänzungen zur Ver- 
fügung steht, so hoffe ich dieselben doch in reichlich 
überzeugender Menge und Gewichtigkeit vorführen 
zu können. 


Wir müssen es ablehnen, die kilikischen Akap- 
Bohas und Mapßordas, den Iykaonischen Balaßıo;, 
die isaurische BaAaddı;, den Iydischen Beierpas als 
Namen kleinasiatischen Ursprungs gelten zu lassen, 
wie Sundwall 57. 151. 59 wünscht, denn das sind 
bekannte, durchaus verständliche Semitennamen in 
ganz guter Umschrift. Azarbatal = „Baal hilft“ war 
phönizisch-punischer Mannsname (Lidzbarski, Nord- 
semitische Epigraphik 338) und die Trübung von 
baal zu bol den Puniern und Aramäern eigentüm- 
lich. Mapioiiae entstand aus Marba‘al und be- 
deutet „Herr ist Baal“. Balaßıo; ist Baal abi 
„Baal ist mein Vater“ entspricht dem umgestellten 
kanaanäischen Abiba‘al (Lidzb. 205), dem syrischen 
Brätaßos, C.I. Gr. ITI 14384, dem babylonischen 
Bel abua. Der Frauenname Baiaddız gibt deutlich 
Wort und Namen ba‘alath „Herrin“ wieder, vgl. die 
phönizische Göttin Daaicd: und den weiblichen 
palmyr. Namen Balathah (Lidzb. 240. 237). Die Ur- 
heimat von Belerpa; hätte Sundwall leicht aus dem 
Pauly-Wissowa 3, 202 finden können: Beletaras der 
19. Assyrerkönig. Es handelt sich um den Namen 
Bel-etir „Bel ist Retter“, der bei Tallquist, Neu- 
babylonisches Namenbuch 29ff., an mehr als 100 
Personen auftritt. Einem solchen Namen in Lydien 
zu begegnen ist durchaus nicht verwunderlich, denn 
Herodot 1, 7 nennt ja im Iydischen Königshause 
einen Ninos und Belos, eine Lyderstadt trägt den 
Namen der assyrischen Semiramis (Steph. Byz. unter 
Buzreipa); der Lyderkönig Kavdabdr; erinnert uns an 
den altbabylonischen König Kandal(anu) bei Ed. 
Meyer, Gesch. d. Altert.? 1, 2 babyl. Königsliste A, 


Dynastie X Nr. 16, die Lyderstadt Maotaup« (S. 145, 


Steph. Byz.) an den schon um 2300 v. Chr. in Baby- 
lonien verbrieften Sumerernamen Maštur (Huber, 
Personennamen i. d. Keilschrifturkunden usw. 136), 
der Fluß Lycus (Plin, 5, 115) an Lukia, einen Neben- 
fluß des Tigris (Bezold, Kouyunjik collection 5, 2104), 
Ortschaft Nısupa bei S. 168 an den Berg Nisir, wo 
das Schiff der Sintflutsage sitzen blieb (Delitzsch, 
Paradies 105), und Diodor 2, 2, 8 schreibt dem 
Assyrer Ninos die Eroberung Lydiens zu. Nach 
vorstehendem fallen Sundwalls bypothetische Auf- 
bauten der vermeintlichen Urbilder in kleinasiati- . 
scher Sprache wie *mrbbe-le für Mapßolia;, *bala 
+ tra für Belerpa;, *bala-b(a).ija für Bakaßıos als Luft- 
schlösser obne Baugrund in sich zusammen. Die 
Städte Tupos in Lydien und Pisidien stellt Sund- 
wall 220 ohne weiteres zu einem kleinasiatischen 


91 (No Al 


Stamm *ture unbekaunten Inhalts. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(25. Januar 1919.] 92 


Ich möchte | Unbewanderten geklärt, sie sprach eindringlich für 


doch Verwahrung einlegen gegen das wie Ver- | einen semitischen, gegen einen kilikischen Namen; 
steckenspiel oder Vogel-Strauß-Politik anmutende ! statt ihr offen gerecht zu werden, haben Sundwall und 


Verfahren, womit hier die im ganzen Altertum viel- 
gerühmte phönizische Mutterstadt stillschweigend 
ausgeschaltet wird. Bisher war es meines Wissens 
vernünftiger, alter Brauch, eine Stadt Tyros in 
Kilikien, Pisidien, Lakonien oder Lydien als kolo- 
nislen Ableger der phönizischen Großstadt anzu- 
sehen. Man hält ja auch die zahlreichen Städte 
Hamburg in Nordamerika zweifellos für Ausstrah- 
lungen der Hansestadt an der Elbe, und noch 
niemand wollte das südafrikanische Heidelberg unter 
Umgehung der Neckarstadt durch hypothetische 
Stämme der Kaffernsprache erklären. Jener Stamm 
*ture soll auch noch für die Karerstadt Aũpoc her- 
halten, obgleich diese so deutlich zur gleichlautenden 
Phönizierstadt paßt, obgleich Phönizier und Karer 
in der ältesten Völkergeschichte des Archipels un- 
auflöslich miteinander verbunden waren, auch 
Astyra in Karien eine Phönizierstadt war (E. Curtius, 
Gr. Gesch.® 1, 38: Grasberger, Griech. Ortsnamen 141) 
und Karien sogar im Anfange des 5. Jahrh. Powian 
d. i. Phönizien hieß (Athen. 4, 174f). Eine Schar 
Westsemitismen Kariens ward®von mir bereits im 
Philologus 1908, 187 ff. nachgewiesen, eine Anzahl 
von Babylonismen in der Glotta IX, 95, andere fand 
icb seitdem hinzu, so daß ich der semitischen Ein- 
wanderung einen vorherrschenden Einfluß auf die 
Ortsuamen Kariens zusprechen muß, während Perrot, 
Hist. de l'art. 5, 310, den Berg Cadmus für den ein- 
zigen Semitismus in ganz Karien erklärte und Fick 
überhaupt nichts Semitisches dort sah. Demzufolge 
kommt für Berg und Fluß Káĉpos (Strabo 12, 578) 
an Kariens Ostgrenze in erster Linie das phönizische 
Kedem Osten, Morgenland (so hieß auch die Gegend 
östlich vom Jordan) in Frage, in zweiter der baby- 
lonisch - assyrische Gott Kadmu (Deimel, Pantheon 
babyl. 245; Tallquist, Assyr. pers. names 259) viel- 
leicht sprachlich mit ersterem identisch; es bleibt 
keine absehbare Daseinswahrscheinlichkeit übrig 
für ein *ka-+tinma kleinasiatischer Eingeborener, wie 
es Sundwall 92 — ohne sich zuvor mit der längst 
bestehenden semitischen Etymologie abzufinden — 
konstruieren möchte. 


. Laut Steph. Byz. unter” Abava hieß der kilikische 
Fluß Kolpavos auch Zepns; Sundwall 190 setzt zur 
Gleichung Korpavos-Zapo;s ein unbegründetes Frage- 
zeichen und schweigt von der durch Pape-Benseler, 
den er als Beleg zitiert, gegebenen Aufklärung, daß 
semitisches sar Herr also xo/pavos bedeute, was dann 
auch Ed. Meyer, Gesch. d. Alt. 1, 295 bestätigt hatte 
unter ausdrücklichem Hinweis auf die zahlreichen 
semitischen Ortsnamen der kilikischen Ebene, welche 
von Semiten, nicht von Kilikern bewohnt war. Auch 
Perrot, 3, 414 betonte die andauernd semitische Be- 
völkerung in fast ganz Kilikien, und Lolling, Hellen. 
Landeskunde 269, hielt Adana und Celenderis für phö- 
nizisch, Tarsus und Anchiale für assyrisch. Somit 
war die Sachlage hier auch für einen im alten Orient 


vor ihm Kretschmer sie vertuscht und unterdrückt. 
Kretschmer, Einleitung i.d. Gesch. d. griech. Sprache 
365, meinte, eine kilikische Wurzel sar auch durch 
den König Meyaäocapo; (Apollod. 3, 14, 3) stützen zu 
können, läßt dabei aber den gleichnamigen Hebräer 
(Joseph. b. jud. 5, 11,5) außer Spiel. Adana am Saros 
gehört zu Adana am Euphrat (Steph. Byz.) und zum 
babylonischen Gotte Adana (Deimel 47), der Fluß 
Adpos (Steph. Byz.) zum babylonischen Flusse Lam 
und zur sumer. Gottheit Lam (British Museum, 
Guide to the babyl. antiq.? 166; Huber 29); im Fluß- 
namen [Iüpauo; steckt wohl dasselbe sumerische pura 
„Strom“ wie im Euphrat (Delitzsch, Paradies 169; 
eine Ortschaft Puramu bei Johns Assyrian deeds ete. 
3, 498). Dem Flusse Kapooc (Xenoph. anab. 1, 4, 4) 
entspricht der um 2500 v. Chr. belegte babylonische 
Ortsname Karšu (Pinches, Amherst tabl. 1, 108). Die 
Stadt Moucrula (Ptol. 5, 6, 15) besagt auf sumerisch 
„Schlange des Lebens“, das mahnt an die eherne 
Schlange des Moses, deren Anblick das Leben 
rettete (4. Mos. 21, 8). Mugallu, nach Sundwall 152 
ein ostkilikischer Fürst, erklärt sich vortrefflich 
durch den sumerischen Gottesnamen Mugal(la), eine 
Form des Sin (Deimel 181). Bei der Küstenstadt 
Ncyidoc (Scyl. 102) lassen wir uns nicht von Sund- 
wall 163 mit einem leeren *naki-de abspeisen, son- 
dern wählen das hebräische nagid „Fürst, Vorsteher, 
Edler“; eine Kupferschale aus Olympia nennt ihren 
Besitzer in aramäischer Schrift "um 700 v. Chr. 
Nagid (Schifer, Aramäer 163). Der „kilikische Berg 
Apına“, S. 53, hängt untrennbar mit den aramäischeu 
Arimu Nordmesopotamiens (vgl. Muss-Arnolt Wör- 
terbuch) zusammen. Berg Imbarus (Plin. 5, 93) erklärt 
sich durch assyrisches imbaru „Wettersturm“, der 
Fluß Pinarus mit Stadt Pinare (Plin. 5, 91. 92) durch 
assyrisches pi-naru „Flußmündung“ (vgl. bei uns 
Münden, Travemünde, Geestemünde, ferner [l{vapa in 
Coelesyria, Ptol. 5, 15, 12), Mannsname Age, S. 53, 
durch den Nabatäernamen Aris (Lidzbarski 345), 
Frauenname Awa, S. 69, durch die weltbekannte 
hebräisch -phönizische Anna (Schwester der Dido, 
Mutter des Samuel, Großmutter Jesu, Ev. Luk. 
2, 36). Die Mannsnamen Afapßoddas und Mapßallas 
wurden oben schon in ihrem Semitismus enthüllt. 
Die Landschaft Aaxavitıs (Ptol. 5, 8, 6) findet An- 
schluß bei dem Sumerernamen Lakani (Huber 127). 
Das genügt gewiß vollauf, um darzutun, daß man 
heute über kilikische Namen ohne einige Kenntnis 
des Sumerischen und Semitischen nicht mehr un- 
verirrt, ungestraft arbeiten kann. 


Manche Korrektur und manches Lehrreiche, 
Neue läßt sich aus Pisidien beibringen: Kretschmer 
393 meinte, Petersen habe uns glücklich von den 
phönizisch redenden Solymern des Choerilos be- 
freit(?), „es wäre auch schwer begreiflich, wie 
ein semitischer Stamm in die Berge des westlichen 
Tauros hätte kommen sollen“. Auch Sundwall weiß 


A We Al 


dort nichts von Semiten. ‚Diese Ansicht wird vor 
den Beweisen weichen müssen, welche Aramäer, 
Pkönizier, Babylonier, Sumexrer von ihrem Wirken 
in Pisidion surückgelassen haben. Die Stadt "Aaa 
gehört zu ihrer syrischen Namenssch wester (Ptol. 5, 
5,8; 5, 45, 24; vgl. den .syrischen Hauptgott Hadad, 
Adad) und su dem Syrerkönige "Adadas (Joseph. 
arch. 7, 5, 2), das ‚pisidische Taßıva zur Aramäerstadt 
Bit Zabin (8.192; Clay in Bebyl. exped. A X 68), 
sum Aramäer Zabin bei Lidsbaraki 266 und zu 
Mivoc pivos dnò Zuplac bei Josaphas b. jud. 6, 2, 6. 
Ae, S. %, stelle ich zu Amlate, der ‚Hauptstadt 


eines südbabylonischen Aramäarstammes (Delitzsch, . 


Paradies 90) Das pisidische Tópos (Steph. Bye.) 
stammt vom phönizischen her, die pisidische Avva, 
S. 69, aus Kanaan, wie schon besprochen. Z4Belo;, 


8.192, ist der mittels Endung notdürftig gräzisierte 


hebräische sabal „Lastträger“, entsprechend unserem 
Familiennamen Träger. Eac, S. 69, zeigt eine ver, 
dächtige Ähnlichkeit mit dem jädischen Propheten 
Elias, 
semitischen Betyle auf einigen pisidischen Müngen 
(Head Hist. num. 591) erinnert. Tapßacsss wird uns 


verständlich durch die bei den .deutschen Aus- 


gabungen von Assur auf den Pflasterziegelu ge- 
fandene Iuschrift Tarbag nišê „Hof der Völker“ 
(Strabo 12, 570; Mitteil. d D. Orient-Ges. 1914, 54, 
56), Tepuross als jonisch gefärbte Kopie des baby- 
lonischen Tarmas (Strabo 12, 570; Pinches, Amberst 


tahlets J, Liste der geogr. Namen). Diese Etymo- 


logie löst die beiden letzten Namen aus der viel- 
besprochenen Gruppe mit Suffix -asadc, rode heraus, 
denn ihr ac, „s gehört zum Stamm. Ein drittes 
Beispiel liefert das troiach-mysische Mdprnosxc, ent- 
standen aus hebräischem marbes „Lagerstätte, ruhige 


Wohnung“, also nicht lelegisch, wie Fick, nicht 


kleinasiatisch, wie Sundwall 151 wollte, noch weniger 
griechisch (Benseler „Raubstein“ von pdpztw). Vgl. 
ferner unten Kadapık. ‚Beachtenswert ist auch für 
derartige Untersuchungen, dag die Stadt Marešah 
Mdpısca” (Joseph. arch. 8, 10,1; 12,8, 6) heißt, in der 
LXX 2 Makkab. 12, 35 Marg, Die Pisideratadt 
Ayana erkläre ich duech den Sumercznamen Lu Sin, 
d. i. Diener des Gottes Sin (Ptol. 5, 5, 5; Chiera, 
Legal and admin. docum. from Nippur 9). Der 
pisidische Josaies, 8. 91, könnte recht wohl von dem 
sumerischen Jägalum (Huber 54) abstammen ; Bù, 
8.61, vom Sumerergott Billi (Huber 171), pisid. 
bk, (S. 138) Aala vom Sumerernamen Lala 
(Huber 127). Letzterer gleicht den sogenannten 
Lallnamen. Kretschmer 334 legt viel Gewicht auf 
die charakteristisehe Eigenart der kleinasiatischen 
„Lalluamen“, da dürfte es von Wert sein, wenn ich 
feststelle, daß die von Kretschmer als Muster hervor- 
gehobenen Namen Baba, Aba, Abba, Da, Dada, Ada 
(dazu Adda) Mama, Ama, Nana, Nunu, Ninni, Kaka, 
La, Lala (dazu Alla), Ta, Susu sich sämtlich bei den 
Sumerern nachweisen lassen, im Babylonischen auch 
Pappa. Durch Einsilbigkeit der Wörter und Götter- 
namen zeichnet sich gerade das Sumerische aus, 


Nebenbei sei an die charakterietischen weat- 





(25. Januar:1919.) 94 


Pisidien grenste ap dan Bee Kdesiue (Strabo 12, 568), 
und ein sumerisch -babylonischer Gott hieß Karali 
(Michatz, Götterliete der Sege An Anum $2), ein 
vom Assyrer Sargon erobertes Land Karallu (Lyon, 
Keilschrifttexte Sargans 41), ein  Aramäername 
Kla)r(a)l (Lidzbarski 365). Pisidiens Frauenname 
Agca (Kretschmer 852, S. 57) stellt sich zur nord- 
syrischen Landschaft Adda (Keilinschriftl. Bibliothek 
L 111). Bei der Stadt Baris, S. 59, vermute ich 
wegen der ägyptischen Schifisart Bäpı; (Herod, 2, 96) 
ägyptischen Einfluß. So findet sich denn in dem 
kleinen, abgelegenen, his in ‚hellenietische Zeiten 
schwer zugänglichen, rauhen Gebirgslande (vgl. 
Kiepert, Alte Geogr. 127) Pisidiens eine bisher nicht 
‚geahnte Fülle von Anzeichen sehr alter gemitischer 
Einwanderung, und viele Namen, welche Kretschmer 
und Sundwall für einheimische hielten, sind Fremd- 
‚gut aus dem Alorgenlande. 

Und nun noch zu den lykischen Namen, welehe 
Sundwall besonders studierte. Die Stadt Zeupe, 
S. 197, gehört zu der assyrischen und — 
gleichen Namens (Belege bei Pape- Benseler), der 
Fluß Nivos (Staph. Byz. bei Aaaa) zum Assyser 
Ninos. Die sasyrische Etymologie von Pinasa 
(Plin. 5, 101) ward schon bei Kilikien erledigt. 


| Ilátapg ward von Jldtapas, dem Sohne des Apollon, 


mit einem berühmten Orakel dieses Gottes erbaut 
(Strabo 14, 666; Steph. Byz.), Pathara lautet ein 
phönizischer Mannsname (Lidzbarski 355), und hebr. 
pathar bedeutet weissagen aus Träumen (Lewy, 
Semit. Fremdwörter im Gricchischen 237). Zur 
Stadt dGeguiie gesellt sich logisch und naturgemäß 
der gleichnamige Ort in Judäa (Ptol. 5, 8, 3; 5, 16, 7; 
letzterer bei Joseph. arch. 16, 5, 2 Pacanık) sowie 
der Palmyrenername Phasiel, Qacon (Lidzbarski 
353). ‚Die Etymologie ist durchsichtig und sicher: 
„Gott befreit, errettet“. Stadt Zeus (Pial. 5, 8, 7; 
Pin. 5, 101) ist benannt mittels des hebr. chomah 
„Stadtmauer, Stadt“. Kaßascds (Steph. Byz.) antstand 
vielleicht aus phöniz.-hebr. kabas „waschen, walken“, 
gab es doch bei Jerusalem ein „Feld der Walker“ 
(2. Könige, 18, 17), oder cs stellt eine Kopie dar wen 
Kéßaca im Nildelta (Ptol. 4, 5, 48) Dieses wäre 
denkbar, weil "Iswovröpyos (Stad. m. m. 288) auf die 
Isis hinweist, vor allem aber, weil ich für das 
lykische Kdpßava (Steph. Byz.; 8. 113) den Namen- 
geber in der ägyptischen Hafenstadt Karbana 
(Wiedemann, Agypt. Geschiobte 498) aufzufinden 
vermochte, wobei auch der zuvor unverständliche 
Ausdruck xdeßaws für einen Ägypter bei Asschyl. 
suppl. 914 vortrefflich aufgeklärt ward. Zur Stadt 
Habesos (Plin. 5, 100) paßt der Babyloniername 
Habasu (Johns 3, 100), zu "Yrevva (Steph. Byz.) das 
babylonische Wort butenu „Schutz“, welches in 
Eigennamen vorkommt. Gagae (Plin. 5, 100) läßt 
sich zurückführen auf dan schon im 3. Jahrtausend 
v. Chr. uachweiebaren Sumerernamen Gagi (de Ge- 
nouillac Tablettes de Drehem 14), vgl. auch Gagi, 
Gagai, Gage, Gagaia bei Johns 8, 161. Die Insel 
Helbo (Pin, 5, 431) trägt vielleicht denselben Namen 


95 (Ro 4.) 


wie das weinberühmte Helbon bei Damaskus (Ezech. 
27, 18). Candyba (Plin. 5, 101) gestattet die sumeri- 
sche Auflösung in Kan-Dub „Tor des Gottes Dub“, 
also ein Gegenstück zu Babili „Tor Gottes“. Nupta, 
8.171, ist nichts anderes als der assyrische Personen- 
name Nur ili „Licht Gottes“ (Tallquist, Assyr. 
person. names 177), weleher sich bis in die Zeiten 
der Könige von Ur hinauf verfolgen läßt (Baby- 
loniaca 4, 255) Der Frauenname Maua, S. 140, be- 


gegnet sich mit der uraltbabylonischen Göttin 


Mami oder Mama. Der lykische Mannsname Žala- 
uoç, S. 245, ist der gräzisierte babylonische Salamu 
(Tallquist, Neubabyl. Namenbuch 180), Adxaroc, S.68, 
Kurzname aus babylonischem Dakali-Marduk (Tall- 
quist, Neubab. N. 252). Die Quelle Kai hätte 
Sundwall 109 mit dem karischen Flusse KAßı; zu- 
sammenstellen und, wie längst geschehen (Kiepert 120; 
Philologus 1908, 187). durch phönizisch keleb, assy- 
risch kalbu „Hund“ erklären sollen. Ein Mannsname 
Pußos, S. 84, paßt zum Aramäerstamme Rubu (De- 
litzsch, Paradies 238) und zum babylonischen Worte 
rubu „groß, herrlich“. Ihre Zahlzeichen entlehnten 
die Lykier den Phöniziern (Fellows-Zenker, Leeien 
449). Zum Schlusse seien noch zwei Glanznamen 
der beiden Lykien aus der Ilias etymologisch unter- 
sucht, Sarpedon und Pandaros. Auch sie entstammen 
dem Morgenlande, nicht etwa einer kleinasiatischen, 
lykischen Sprache. Für den dorisch inschriftlichen 
Zapradwv wählte Lewy 193 wegen des gleichnamigen 
Vorgebirges die Auflösung sar padon „Fels der 
Rettung“, aber sar bedeutet nur Kieselstein, und 
der Name eines Helden oder ursprünglichen Gottes 
(Apollon Sarpedonios) verlangt nach dem bedeut- 
samen sar „Herrscher, König“, also war des Namens 
Sinn wohl „Herr der Rettung“. Sundwall 252 bietet 
uns nur ein unverständliches *zrppe-du. Den Heros 
des troischen I,ykiens Ildvapo; mißhandelte Benseler 
mit griechischen Mitteln als „ganz in Felle gehüllt“ 
oder „Allquäler“. Gustavs, Oriental. Lat Zeitung 
1912, 303, wagte in dunkler Mitanni-Sprache ein 
pant-ari, etwa „Siegverleiher“ bedeutend, zu mut- 
maßen. Ich gebe folgende Erklärung. Nach Il. 2, 
827 erhielt Pandaros den Bogen von Apollon selbst 
und damit eine Auszeichnung als Bogenschütze wie 
kein zweiter Sterblicher. Il. 4, 105 ff. beschreibt aus- 
führlich, wie Pandaros einen riesigen Steinbock er- 
legte und dessen 16 Handbreiten lange Hörner zu 
seinem Bogen verarbeitete. Und diese homerische 
Erzählung verkörpert sich auf wunderbare Weise 
in dem Heldennamen, sobald man ihn in der rich- 
tigen Sprache, nämlich sumerisch zu lesen versteht: 
b(pJan-dar „Bogen des Steinbocks“. Das ist, meine 
ich, ein redender Name echter, naiver Volkssage, 
ein treffliches Seitenstück zu Paris, dem Schieds- 
richter der Göttinnen, dem fatalis judex, arbiter(Horaz, 
Ovid), welchen ich chenso einfach auf assyrisch- 
babylonisches paris „Schiedsrichter“ zurückführte 
(Tägliche Rundschau 1907, Unterhaltungsbeilage 
8. 591). Als dritten dieser Art aus dem Kreise der 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT: 


[25. Januar 1919.] 96 


Dias nenne ich noch das typische Lästermaul im 
Griechenlager, den Thersites und sein Etymon assyr.- 
babyl. tharsithu (tar$itu) = Verleumdung. Der 
Grieche scheint absichtlich dapo- in depo- entstellt 
zu haben, weil ihm der Anklang an #4poo; „Mut“ 
schlecht zu dem feigen Unhold paßte. Wenn in 
Exc. Strab. 12, 48 die Heimat des Pandaros nach 
Kóžxoç an der Propontis verlegt wird, so stimmt das 
vorzüglich zu seinem sumerischen Namen, denn 
Köfxog stellt, wie ich in Glotta IX, 95 bereits an- 
gab, eine koloniale Filiale von Kisig(k) (Delitzsch 
Par.231) dar, dessen Namen gleichfalls sumerisch 
ist = kisiga „Wohnstätte“. Hiermit blitzen völlig 
neue Lichter auf, welche das über den Wurzeln der 
homerischen Welt lagernde Dunkel erhellen. — 

In mehr als sechzig kleinasiatischen Namen 
offenbarte sich uns immer deutlicher ein uralter, 
gewaltiger, kolonisatorischer und zivilisatorischer 
Einfluß des Morgenlandes, besonders Babyloniens 
durch ganz Kleinasien hindurch. Diese neue, von 
mir entfaltete Art der Erforschung kleinasiatischer 
Namen wird noch viele, bisher nicht genannte Namen 
umfassen, sie schafft schon jetzt erschöpfende, über- 
raschende Einsichten an vielen Stellen und glaubt 
so dem Wunsche von Diels (Sitzungsberichte der 
Berliner Akademie 1904, 1021) zu dienen, es möge 
gelingen, die bisher so hartnäckig stummen Namen 
homerischer, vorhomerischer, mykenischer Zeiten 
zum Erklingen, zum Reden zu bringen, nachdem 
die ausgegrabenen Steine und Sachen unseren Ge- 
schichts- und Sprachforschern nicht zur Lösung 
der Rätsel verhelfen konnten. Es wird sich reichlich 
verlohnen, hier etwas umzulernen, wie das ja schon 
oft in allerlei Wissenschaft nötig wurde, und die 
jetzt bei den Klassizisten vorherrschende, aber nicht 
mehr zeitgemäße Abneigung gegen Benutzung mor- 
genländischer Hilfsmittel abzulegen. Sind die klein- 
asiatischen Namen orientalischer Herkunft erkannt 
und gesammelt, dann erst ist das Arbeitsfeld ge- 
säubert für weitere verdienstliche Arbeiten an ein- 
heimisch lykischen, karischen, kilikischen usw. 
Namen im Sinne von Kretschmer und Sundwall. 

Nachträglich sei noch bemerkt, daß Wörter und 
Namen der Hethiter auch Beachtung verdienen, 
wenn sie auch, soweit ich das jetzt abzuschätzen 
vermag, eine zahlreiche, weitgreifende Verbreitung 
und Wirksamkeit in ganz Kleinasien nicht erreicht 
haben. 


Berlin, Ernst Assmann. 


Eingegangene Schriften. 


Alle eingegangenen, für unsere Leser beachtenswerten Werke werden 
an dieser Stelle aufgeführt Nicht für jedes Buch kann eine Be, 
sprechung gewährleistet werden. Rücksendungen finden nicht statt. 


F. Paulsen, Geschichte des gelehrten Unterrichts, 
8. A. von R. Lehmann. 1. Bd. Leipzig, Veit & Co. 
18 M., geb. 22 M. + 25 °% Zuschl. 

L. Weniger, Das Gymnasium nach dem Kriege. 
Weimar, Böhlau. 4 M. 50, geb. 5 M. 50. es 


(RE EEE EEE EEE SCEEnE ⏑⏑üäü 0 
Verlag vou O. R. Reisland in Leipzig, Karlstraße 90. — Druck von der Piererschen Hofbuohdruokerei in Altenburg, B. A. 


` 


Beie LIBRA, 
JUN 41919 


UNIV, op mich" BERLINER 


PHILOLOCISCHE WOCHENSCHAIFT. 








Erscheint Sonnabends, HERAUSGEOEBEN VON 
jährlich 52 Nummern. und — — 
Zu Bestehen F. POLAND werden angenommen, 
@ucch alle Buchhandlungen und (Dresden-A.) — 
Postämter sowie auch direkt von WEE HEES Preis der dreigespaltenen 
der Verlagsbuckhandiung. Die Abaehmer der Wochenschrift erhalten die „BibHlo- Peützelle 30 Pf 
i theca philologica cisssica" — jährlich 4 Hefte — zum e 
Preis — ——— —— — 3 Mark). der Beilagen nach Obereinkunkt. 


— Tr — x ne re 








— — — 


39. Jahrgang. 1. Februar, 1919. N2. 5. 











5 — — fphalit. = 
Rerensionen und Anzeigen: Spalte | Spalte 
R. Vari, Zu Leonis Imperatoris Tactica. Tom. I : A. Bauer, Die Herkunft der Bastarnen (L. 
(Helbing) EIER EEE GO nn ne TE EES 106 
A. Kocevaloy, De MEAAEIN verbi construc- ; Aussüge aus Zeitschriften: 
tione apud graecitatis classiene re | The Classical Quarterly. XT, 34... . 108 
(Meltzer) E A ER on | Museum. 32939... 114 
W. Kahle, De vocabulis Graccis Plauti nn 
an Tatien Sg —— Oe i aetate iw! E Löschhorn, Kleine kritische Bemerkungen 
re receptis (Klotz) | zu Xenophons Oeconomicus, Convivium, 
Ed. Hermann, Sachliches und Sprachliches Hiero, Agesilaus und Apologia Socratis . 116 
zur idg. Großfamilie (Meltzer). ...... 104 | Bingegangene Schriften. . . . s.es. 120 
Rezensionen und Anzeigen. kaum etwas Neues. Um so interessanter ist 


R. Vari, Zu Leonia Imperatoris Tactica. die Sprache, die oft von den Quellen unabhängig 
Tom. I. (Prooemium et Constitutiones I—XI con- ' ist, Ich führe folgendes an: Starke Mischung 
tinens). Volumen tertium der Sylloge Tacticorum | VON 39 u. TT, vulgäre Formen wie TYXDV, Bons, 
Graecorum. Budapest 1917. XXXIX, 322 S. 4., ra apa Wée capos, 2. Person Praes. Med. 
50 Kr. | ‚dpopäsat, Erelysoar, ferner Za Dia = irıßakeiv, 

Der byzentinische Kaiser Leo VI. der, dpiw = pinu, rapaörösanev, Avıard, doo = 
Weise (886—911) dilettierte auf allen mög- | det, Yddow, čpdasa, Zaire = amt; vgl. 
lichen Gebieten der Poesie und Prosa, ohne | noch das Kommando ĉpópp Za, wo offen- 
irgendwelchen Anspruch auf Originalität zu bar ein aus dem Futurum gewonnenes &Adw 
haben. Die Taktik, die unter seinem Namen | =&iaüvw vorliegt. Durchgedrungen ist sw —=ı@ ; 
geht, ist gar nicht von ihm selbst verfaßt, son- ` vgl. dazu auch N. Banesgu, Die Entwicklung des 
dern auf seine Anregung hin entstanden und | griechischen Futurums von der frühbyzantini- 
später von Konstantin VIII. erweitert worden. | schen Zeit bis zur’Gegenwart, Diss. München, 

Die erste Ausgabe besorgte Meursius, Leyden . Bukarest 1915, S. 40f. Auf dem Gebiet der 

1612. Es ist für die Geschichte der Kriegs- | Syntax ist die Verwirrung unter den Be- 

wissenschaft verdienstlich, daß wir in der. dingungssätzen bezeichnend: 2dv c. coni. u. ind., 

schönen Sammlung der ungarischen Akademie | ei e, fut., el c. coni. c. ind. u. e. opt. wechseln 
auch diesen Taktiker in modernem Gewande ` oft in den gleichen Fillen. In Befehlen steht 
jetzt vertreten finden. Das Werk ist eigent- ` neben dem Imperativ das Futurum oder der 
lich eine elende Kompilation, die ihre von | Konjunktiv. Unter den Wörtern sind häufige 

Vari beigedruckten Quellen meist wörtlich aus- | Deminutivbildungen wie to&apınv, fipapıov, Dn - 

schreibt. Praktische Erfahrungen sind kaum | xapıov bemerkenswert, vor allem aber, und 

niedergelegt, weil der offenbar meist in Büchern | zwar öfters auch abweichend von den Quellen, 
vergrabene Monarch keine aufweisen konnte, | zahlreiche lateinische Wörter, die ganz gut 

Manchmal beruft er sich auf seinen Vater, der | griechisch hätten wiedergegeben werden können, 

auf dem Kriegspfad viel häufiger zu finden | 80 sayita, xoúpswp, ÖryEswp, Töpta, rakos = 

war als der Sohn. Sonst bewegt er sich in araupoc, mpipot, ozunbvbo: , ineditos, pavbdın, 
ganz alten Geleisen. Der Inhalt bietet also ! dxix = acies usw. Dies zeigt eben den Ein- 
97 | = 


| 
! 
d 











99 (No 5 
fuß‘ der römischen Lehrmoister den Kriegs- 
handwerks. 


Lahr i. R. Robert Helbing. 


e — -- ln 


Andreas Kocevalov, De TEAAEIN verbicon- 
structione apud graecitatis classicae 
scriptores, Charkow 1917, Silberberg et filii. 

‚828. gr.8. 

Die Arbeit knüpft an eine (leider russisch 
geschriebene) Untersuchung von Sobolevski an, 
worin dieser für die attischen Redner zu zeigen 
versucht, daß bei diesen y&AAXw mit Inf. Praes. 
in der Regel soviel bedeute als „velle“, mit 
dem Inf. Fut. aber soviel als „in fatis esse, ut; 
cogi et similia“. Indem Kocevalov diese Auf- 
stellung nachprüft, erweitert er die Unter- 
suchung hauptsächlich nach zwei Seiten hin: 
1. dehnt er sie aus auf den gesamten Zeitraum 
von Homer bis Aristoteles; 2. erörtert er den 
Einfluß, den die Eigenbedeutung der mit vëilom 
verbundenen Verben auf die Wahl des Infinitivs 
haben könnte. Dabei bedient er sich in um- 
fassondster Weise der Sprachstatistik und rechnet 
die Zahlen bis auf die Dezimale aus. Er findet, 
daß da, wo péìw soviel bedeute wie „volo“, 
Sobolevskis „Gesetz“ so gut wie immer be- 
stätigt werde, d. Iı. der Infinitiv des Präsens 
[bezw. wohl des Aorists und Perfekts?] stehe; 
242 bejahenden Fällen träten höchstens 2 ver- 
neinende gegenüber, Anders dagegen verhalte 
es sich mit dem zweiten Teil von Sobolevskis 
Aufstellung: wo nämlich vëiie nicht soviel sei 
wie „volo“, also eigentlich der Infin. Fut, ange- 
wendet werden sollte, bewege sich die Zahl der 
nichtfuturischen Infinitive zwischen 0 Prozent 
bei Aischylos bis zu 59,14 Prozent in den un- 
echten Schriften des Aristoteles, d. h. die Gegen- 
beispiele erreichten hier den sehr erheblichen 
Durchschnitt von gegen 30 Prozent, betrügen 
also fast ein Drittel der Gesamtmasse, so daß 
von einem „solere“ nicht mehr gut die Rede 
sein könne, 

Näher zerfallen nach K. die Schriftsteller 
in drei Klassen: 1. Thukydides, bei dem das 
Fut. doppelt sa gebräuchlich ist als das Prä- 
sens [die nichtfuturischen Formen?]. 2. Die 
Redner, Plato, Herodot, die Dramatiker, wo das 
Verhältnis etwa gerade umgekehrt ist. 3. Xeno- 
phon und Aristoteles, wo der Inf. Fut. über- 
haupt nicht auftritt. 

Dies das Ergebnis der mit vielem Fleiße 
und hingebender Sorgfalt durchgeführten Ab- 
handlung. Das Latein liest sich glatt und 
ist von groben Schnitzern frei; Kleinigkeiten 
nimmt man, niot vöv Bporof elot, in Kauf, Ftwas 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. TL Februar 1919.] 100 


schwerer ins Gewicht fallen griechische Miß- 
formen wie dratsicdhar für anatacdar; Bosas- 
dar für Bõvar; Aeodräv für Acoßıdlerv oder Asc- 
Bi e, Die Unterscheidung zwischen Aroleiodaı 
und drodavsicder als Inf. Fut. Pass. und Med. 
ist weder nach Form noch nach Inhalt gerecht- 
fertigt. 

Nicht zu billigen ist die Unterschätzung der 
gerade bei sprachlichen Untersuchungen so be- 
deutungsvollen textkritischen Grundlage. Die 
von dem Verf. benützten Ausgaben sind teil- 
weise doch wirklich von gar zu ehrwürdigem 
Alter: Homer muß heute nach A. Ludwich, 
Aischylos nach Wilamowitz, Plato nach Schanz 
und Burnet angeführt werden! Hinter Lach- 
mann aber zurückgeworfen kommt man sich 
vor, wenn man wieder und wieder erfährt, 
„nonn. codd. et edd.“ läsen auch anders. Sieht 
man dann in den Apparaten nach, so findet 
man diese Abweichungen fast ear nie auch nur 
erwähnt, weil sie gar zu minderwertig siud. 
Gelegentlich steht vëiie nicht einmal in der 
Überlieferung fest, so Plat. Phaedr. 247 d. 
wo Burnet sich nach den besten handschrift- 
lichen Zeugen entscheidet für andons duräe 
dor, Av vëin Th rpnaixov defaodar, während K. 
Gs, av uéh Öekeodaı als einfach gegeben an- 
nimmt und ög£asdar nur noch als mögliche Ab- 
weichung zuläßt. Nicht durchweg glücklich 
scheinen mir die Gesichtspunkte, nach denen 
er den Stoff einteilt. Ist auch ein tüchtiges 
Korn Wahrheit in der von P. Morris in seinen 
Principles of Latin Syntax aufgestellten For- 
derung enthalten, bei einer syntaktischen Form 
alle in Betracht kommenden Seiten zu beriück- 
sichtigen, so ist es doch ganz nebensächlich, ja 
unter Umständen geradezu irreführend „ wenn 
K. die Sätze danach trennt, ob darin das Par- 
tizipium von pellw im Dativ oder im Akku- 
sativ steht u. H. m. 

Dagegen hätte manches andere besser be- 
rücksichtigt werden sollen. Um mit dem Äußer- 
lichsten zu beginnen, so wiirde es die Nach- 
prüfung sehr erleichtern, wenn die Stellen gleich- 
mäßiger angeführt und ausgeschrieben wären. 
Sodann ist die Weglassung von u2AAw (nebst Bue - 
uE)Aw) in der Bedeutung „zögern, zaudern“ be- 
dauerlich und nötigt zu nochmaliger Aufnahme 
der Arbeit. Möglicherweise haben wir hier die 
Grunibedeutung, wenn anders A. Fick im Et. Wb. 
1* 517 das Rechte getroffen hat damit, daß er 
péin (nach Froehde) zusammenbringt mit lat. 


promellere = litem promovere und (nach Stokes) 


mit dem irischen o mali und tamall „Zöge- 
rung“; damit wäre einer unmittelbaren Ver- 


101 [No.5.} 


knüpfung mit „ser, dmmeloum im Binne der 
Absicht der Boden entzogen, gegen die übrigens 
auch die von K. nicht verwertete Stelle Ant. 6, 36 
suehlav ege xal Bim ob Bdasty mit dem 
Verneinungsworte où (nicht un!) spricht. Vor 
allem aber scheint mir eine genaue Beobachtung 
des Sprachgebrauches die von Sobolevski undK. 
geradezu in den Mittelpunkt gerückte Annahme 
zu widerlegen, péàœw bezeichne buchstäblich 
dasselbe wie Boölonar „beabsichtige“ und Déi 
‚bin bereit“. Auch uelAnaıs heißt nicht eigent- 
lich „Absicht, Vorhaben“, sondern entweder 
Zögerung (wie weAAnns „cunctator“) oder „das 
Bevorstehen einer Handlung, jenachdem eine 
nidhe grand, eine „Demonstration“. Thuk. 
IV, 126 erklärt es der Scholiast durch rposdoxia 
„Erwartung“. Thuk.V, 111 óuðy zà uèv Yoyo- 
porata ElrıLöusva ueideraı ist mir Krügers 
Wiedergabe „eure kräftigsten Stützen, 
auf Hoffnung beruhend, werden be- 
absichtigt, man geht damit um, euch zu 
unterstützen“ angesichts des so ziemlich das 
Gegenteil verlangenden Zusammenhangs ganz 
unverständlich, zumal er selbst ganz richtig 
Soph. Oed. Col. 1628 zi p&lAnuev zept ` rakar 
ma oop Bpaßövera: anführt; Stephanus bietet 
gut differri, tarde procedere; dazu vgl. Dem. 
IV, 37 èv Bom taŭra ueilerar dum haec prolatan- 
tar und Xen. Anab. III, 1, 47 ée uè weikoreo, 
alla zepalvorto tà Borg, 

Auch debeo trifft den Sinn „nicht ganz, weil 
es gleich oportet zu subjektiv die sittliche Pflicht 
betont; besser schon ist neccesse est, doch bleibt 
es zu stark am äußeren Zwange hängen, wäh- 
rend das Gerundium auf -ndum passenderweise 
die im Wesen der Sache begründete Notwendig- 
angibt. Wo die Schicksalsfügung, die stuarufvn, 
zezpwuśv in den Vordergrund tritt, ist in fatis 
es, ut... am Platze. In den allermeisten 
Fällen jedoch wird die Conj. periphrastica auf 
-wus Sum angemessen sein als die Form, die 
bezeichnet das nach der Anlage von Lebewesen 
oder nach der Lage von Dingen zu Erwartende, 
das Bevorstehende, Drohende, zu Hoffende 
u. ä. m. In der Hauptsache läuft auf dasselbe 
binaus die Anmerkung von Nägelsbach zu 
JL I, 564, oéiie enthalte die in Personen oder 
Umständen liegende objektive Möglichkeit einer 
Handlung und könne nicht selten mit is sum, 
qui wiedergegeben werden. Aueh die von 
Kühner-Gerth Gr. Synt. I?, 179 unter den Be- 
grif der Absicht gezogenen Fälle sind in Wahr- 
heit anders zu fassen; z. B. Soph. Ant. 458 fi. 
toútæy Erb ei Euelkov Ev Dee thv Siem ĉo- 
sw ist nicht mit Donner zu übersetzen „ich 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. D. Februar 1919.] 102 


wollte nicht“, sondern „ich sollte nicht“, wie 
allein sehon der Inf. Fut. zeigt: „ego non eram 
periculum subitura, ne apud deos poenas Iuerem“. 
— Ein grundlegender und gerade bei einem An- 
gehörigen des slawischen, den sogenannten 
„Aspekt“ so sehr betonenden Sprachzweiges 
wie K. eigentlich unverständlicher Mangel der 
Arbeit besteht in der fast völligen Nichtberück- 
sichtigung der Aktion. Während bei vëilo der 
Inf. Fut. die Zukunft, insbesondere die ent- 
ferntere bezeichnet, gibt der Inf. Praes. die an- 
hebende oder verlaufende usw., der Inf. Aor. die 
eintretende, zum Abschluß gelangende usf., der 
(seltene) Inf. Perf. die abgeschlossen bestehende 
Handlung: vor allem die Durchführung dieses 
für alle griechische Zeitgebung das A und O 
bildenden Gesichtspunktes würde dem Verf. das 
Mittel liefern, um seine mühsame und besonders 
als Stoffsammlung schätzbare Arbeit zu restloser 
Erledigung zu bringen. 


Hannover. Hans Meltzer.: 


Wilhelmus Kahle, De vocabulis Graecis 
Plauti aetate in sermonem Latinum 
vere receptis. Diss. Münsteri. W.1918. 80 8. 

Der Verf. will durch genaue Feststellung 
der griechischen Lehnwörter im Lateinischen 
einen Beitrag zur Frage des griechischen Kultur- 
einflusses in Rom geben. Er beschränkt sich 
auf diejenigen Lehnwörter, die bereits zur Zeit 
des Plautus der lateinischen Sprache einver- 
leibt waren. Es handelt sich also, da Livius 

Andronicus und Naevius für uns nicht faßbar 

sind, im allgemeinen um vorliterarische Ent- 

lehnungen. Vielleicht hätte es sich gelohnt, 
den Rahmen etwas weiter zu spannen, so daß 
auch Terenz mit umfaßt wurde. Denn da 
dieser griechische Augenblicksbildungen ver- 
meidet und überhaupt aus stilistischen Gründen 

Fremdwörtern aus dem Wege geht, so läßt sich 

bei ihm das festgewordene Lehnwort beinahe 

mit größerer Sicherheit belegen als bei Plautus. 

Die erste Aufgabe ist es, festzustellen, welche 
griechischen Wörter bis zu Plautus wirklich dem 
lateinischen Sprachgut eingegliedert waren. 

Nicht jedes griechische Wort bei Plautus ist 

ja ohne weiteres als Lehnwort zu betrachten, 

da er griechische Brocken einstreut und auch 
von seinen griechischen Vorlagen abhängig ist. 

Also haben wir bei ihm zwei unmittelbare 

Quellen von Graecismen: 1. die Umgangs- 

sprache, 2. die Vorlagen. Es handelt sich also 

zunächst darum, Kennzeichen zu finden dafür, 
daß ein Wort in den lateinischen Sprachschatz 


108 [No.5.] 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [1. Februar 1919.) 104 





aufgenommen war. Da sind in erster Linie 
formale Veränderungen maßgebend. Die grie- 
‚ehischen Fremdwörter sind dem Lautsystem des 
Lateinischen angepaßt: Ersatz der Aspiratae 
durch Tenues (tus Jóas, calx 291), des Z durch 
stimmhaftes s (sona Zwvý , massa ua), des v 
durch u (fucus büxos, guberno xvBzpvdw). Außer- 
dem unterliegen die Lehnwörter den Laaut- 
gesetzen der aufneliımenden Sprache: neben- 
tonige Vokale werden geschwächt (machina 
yayavd), a, €, o vor Labialen zu u, o auch 
sonst manchmal (epistula èmotoàń, Hecuba 
= ‘Exd3ry), ai geht in ei, dies in 7 über (Achivi 
Ayar fol, Der Akzent bedingt auch Ausfall 
des nebentonigen Vokals (hercle "Hpaxifs, Her- 
cules, balnea Ba)avsinv), ai wird zu ae, vulgär 
zu e (murena púpava), ei vor Vokal verkürzt 
(balli)nea, ostrča čotpzıa). Nicht eigentümlich 
dem Lateinischen ist das Umspringen des r 
(z. B. corcatus neben crocotus); da dies auch 
im Vulgärgriechisch sich findet, kann der Vor- 
gang dort vorbereitet sein. 

Weiter sind die griechischen Fremdwörter 
bei Aufnahme in den lateinischen Sprachschatz 
dem lateinischen Formensystem eingefügt. Auch 
hier ist Vorsicht geboten. Denn der Übergang 
xprinis zu crepida findet sich auch bereits im 
volkstümlichen Griechisch. Deutliche Beispiele 
sind lanterna zu Aouzrép unter dem Einfluß von 
lucerna, während spinter (sgiyxtýp) seine Endung 
behält, Latona zu Aatw unter dem Einflusse von 
Bellona, pausa zu xabors nach causa. Hier ist 
auch mit mittelbarer Entlehnung über andere 
Sprachen Italiens zu rechnen. Besonders dem 
Etruskischen scheint hier mehr Bedeutung zu- 
zukommen, als sich zurzeit nachweisen läßt. 
Sichere Beispiele sind Catameitus Tovuutëge 
etr. Calmite, triumphus zu Oplapßos, falls dies 
griechisch ist. Schließlich ist die Verwendung 
des fremden Wortes zu Ableitungen und Zu- 
sammensetzungen ein Zeichen der Einverleibung 
in den Sprachschatz, z. B. gubernator, cistula, 
hilaritudo, contechnor, percontor u. a. 

Nicht so sicher wie die formalen Kenn- 
zeichen ist dieVerwendung in derUmgangssprache 
ein Beweis für die Aufnahme des Lehnworts. 
Sind aber mit dem fremden Worte Bedeutungs- 
veränderungen vor sich gegangen, oder wird es 
in übertragener Bedeutung oder im Sprichwort 
verwendet, so deutet dies auf Loslösung aus 
dem ursprünglichen sprachlichen Zusammenhang 
hin. Doch ist hier Vorsicht geboten. So möchte 
ich einiges als Überreste aus der griechischen 
Vorlage erklären, worin der Verf. Lehnwörter 
sieht, z. B. khomo trioboli (Poen. 381. 464), nega- 


re se debere tibi triobolum (Bacch. 270), was p. 29 
auch falsch erklärt wird. 
Im zweiten Teile behandelt der Verf. die- 
jenigen Fremdwörter, deren Aufnahme in den 
lateinischen Sprachschatz sich nicht durch formale 
Kennzeichen erweist, die aber aus sachlichen 
Gründen als vollkommen eingegliedert gelten 
können. Dabei ist auch bier der Weg nicht immer 
ganz klar zu übersehen, auf dem das Wort ins 
Lateinische gekommen ist. An vielen Fällen aber 
ist der doriache Ursprung gesichert: der Ver- 
kehr. mit Sizilien ist ja uralt. So ist z. B. 
pölypus nicht aus den attischen Formen xoAö- 
rous, sondern aus den dorischen rwAöroe zu 
verstehen. nummus gilt schon Varro (ling. V 173) 
als sizilischen Ursprungs. Aesculapius geht auf 
dorisches Alox)anıds zurück, wie Latona auf 
Aatw. Ionisch ist anderseits z. B. creterra 
(æputip) tessera (ion. tésozpa, att. téttapa). 

Ist soweit der Bestaud an griechischen Lehn- 
wörtern festgestellt, so wird nun im dritten 
Teile gezeigt, wie sie sich auf die einzelnen 
Kulturzweige verteilen. Wir erkennen den 
griechischen Kultureinfiuß bei Eßwaren, Klei- 
dung, Hausrat, Handel, Heerwesen, in der 
Kunst und Wissenschaft (hierher gehören auch 
Tier- und Pflanzennamen). Wenn der Verf. 
beim Kultus nur wenig anzuführen hat, so liegt 
dies daran, daß viele fremde Kultausdrücke bis 
zu Plautus durch Zufall nicht bezeugt sind, 

Anhangsweige stellt der Verf. zusammen, 
was bei Plautus im griechischen Wörterschatz 
als Fremdwort empfunden worden ist. Einiges 
Zweifelhafte folgt. 

Den Schluß der Abhandlung bildet ein alpha- 
betisches Verzeichnis der Fremdwörter mit den 
Belegstellen. 

Die Arbeit ist ein wertvoller Beitrag zur 
lateinischen Sprachgeschichte, indem sie .einen 
Teil des griechischen Kultureinflusses zeigt 
Es wäre eine sebr lohnende und fördernde 
Arbeit, wenn die Uutersuchung in demselben 
Sinne auch für die späteren Zeiten weitergeführt 
werden würde. 

Prag. Alfred Klote. 


Ed. Hermann, Sachliches und Sprachliches 
zuridg.Großfamilie. Nachr. d. K. G. d. Wiss. 
zu Göttingen 1918, 205—232. 

Die „Großfamilie“ hält Hermann für idg. 
&£araıva ist nach ihm nicht rein lautgesetzlich, 
sondern durch analogische Anlehnung an övn< aus 
Gesrörys entstanden. „Witwe“, idg. *widheua wird 
gedeutet als „die (des Schutzes) Entbehrende“ ; 
der Begriff „Eltern“ für wahrscheinlich schon 


105 [No.5.] 


ursprachlich erklärt. Für die Groß- (und Ur- 
groß-) Eltern des Mannes hatte man den Aus- 
druck für unser Ahn, ahd. ano, Long, gr. gute" 
ayps 9 rarpös ëng, Hesych., lat. nus, für 
die der Frau wohl dieselben wie lat. dvus, ävia, 
die zu ävunculus, ahd. Oheim (*aunyaimaz „der 
beim Großvater Wohnende") gehören. Enkel ist 
eigentlich „der kleine Ahn“, vgl. bayr. enl, änl, 
österr. end, dnl, schweiz. Ähni. — Eidam ist 
der Erbtochtermann; urgerm. aibumaz ist wohl 
zu osk. aeteis „des Teiles“, gr. alsa „Gebühr, 
Anteil“, hom. Yssa „Anteil“, Google": xr poño- 
dar, Aéofto Hesych. zu stellen; hierzu paßt gut 
die Benennung der Erbtochter als èxrixìņpos, 
und daß in der Eifel adn „Eidam“ nur den 
„Einheirater“ bezeichnet (wie Schnur nur die 
„Einbeiraterin“). Lat. gener zu gignere „zeugen“ 
ist nur der Erbtochtermann, der seinen ersten 
Sohn dem sohnlosen Schwiegervater abtritt und 
so wirklich dessen „Zeuger“ wird. Dagegen ge- 
hört yanßpss zu yap(éw)ð und bedeutet ur- 
sprünglich „Hochzeiter, Heiratsverwandter“ (so 
noch E 474 op yayßpoisı xaaıyvhrurst te „cum 
affinibus fratribusque“); erst später wurde das 
Wort auf den Sinn von „Schwiegersohn“ ein- 
geengt. Es ist zu verbinden mit yévto zu V gem 
„fassen“ ; vgl. öyyewos (sprich “ängemos)‘ ou Aaf, 
Zalaylvın, Hesych. yayos ist ursprünglich = „Er- 
fassung, Handergreifung“, mancipätiö = dextra- 
rum coniunctiö, germ. munt, gr. &yyün, (Eur. Iph. 
Aul. 703 Zeie during xal Biëeg ó xúptos). 
Danach bezeichnet ydápoç die Ergreifung der 
Braut durch den Bräutigam, &yyön die Ein- 
händigung der Braut an den Bräutigam durch 
den Brautvater, Exöocıs die Herausgabe der 
Braut ap den Bräutigam durch den Brautvater, 
also denselben Vorgang der Verlobung von drei 
Seiten her betrachtet. — déier, gint ist mit 
altnord. svilar zusammenzubringen und bedeutet 
zunächst wohl die Männer zweier Schwestern, 
die Erbtöchter waren. In den Rahmen der idg. 
Großfamilie binein paßt auch noch die Mannes- 
schwester, soweit sie unverheiratet ist: gr. ya- 
Lëec, lat. glös; auch Hesychs yéňapoç’ gëeieot 
"goë, dGrongzt wird in der Lesung y&AaFos bei- 
zuziehen sein; daß die Frau des Bruders be- 
nannt wurde, zeigt gr. sivarspzs und lat. jani- 
tricēs. — &ydpis aus *eghzdhros „der draußen 
Befindliche* bedeutet anfänglich dasselbe wie 
exsul, extorris = suyas, ahd. rechco, „Recke“, 
„Verbannter*, „Verfolgter“, und zwar wegen 
Sippenmordes, wozu man vgl. .I, 73 dopitwp, 
addons, avesmös ony èxsřvoşs, ôç mohépov 
špata èmònylov Öupusevens. — Das „Wergeld“ 
hält H. für nicht idg. Die römischen Mänës 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. D. Februar 1919.) 106 


knüpft er an das idg. Wort für „Mann, Mensch“ 
an, wobei er u. a. an ai. manu, got. manna, gr. 
Muvrs „das Männchen beim Kottabosspiel“, 
kelt. mäni in Eigennamen erinnert. Mann als 
Stammvater der Inder; Mannus als den der 
Westgermanen; pýv im Phrygischen; Myy Kapov, 
Tıäuov, Dapvazov, Mäy xaraxdövos in Klein- 
asien faßt er unter Heranziehung des Ahnen- 
kultes animistisch im Sinn von „T'otenseele“. 
— Daß die Adoption schon idg. sei, erscheint 
ihm zweifelhaft. — Die kleinen, feinen Ab- 
haudlungen zeichnen sich aus durch geschickte 
Verbindung sprach- und kulturgeschichtlicher 
Forschung und werfen gerade für das Griechische 
und nebenher auch für das Lateinische manch 
hübschen Ertrag ab. Daß die Aufstellungen 
zum Teil hypothetisch bleiben, liegt in der 
Natur der Dinge. In manchen Fällen wird 
man sich wohl anders entscheiden wollen; bei- 
spielsweise halte ich die von H. abgelehnte Er- 
klärung von idg. *widheua als der „des Mannes 
Beraubten“ doch für wahrscheinlicher als seine 
oben mitgeteilte, so sehr sie sich auch durch 
anschauliche Vergegenwärtigung der tatsäch- 
lichen Lage der Witwe in Urzeiten empfichlt; 
u. a. scheint mir für die alte Auffassung zu 
sprechen das griechische %-(F){dz(F)os „Jung- 
gesell“, eigentlich „(der Frau) entbehrend“, 
Bei der oft recht beschränkten Verbreitung der 
Kenntnis volks- und völkerkundlicher Begriffe, 
selbst so grundlegender wie „Großfamilie“, wäre 
ein kurzes Wort der Verdeutlichung sicher 
zweckdienlich. 


Hannover. Hans Meltzer. 


Adolf Bauer, Die Herkunft der Bastarnen. 
(Sitzungesber. d kais. Akad. d. Wissensch. in Wien, 
Phil.-bist, Klasse, Bd. 185, 2. Abh.) Wien 1918. 
3184 1 M. 20. 

Durch die Ausführungen Müllenhoffs 
(Deutsche Altertumskunde Bd. II, 104 f.) hat 
die Ansicht weite Verbreitung gefunden, daß 
die Bastarnen, die um das Jahr 200 v. Chr. in 
den Gesichtskreis der antiken Welt eintraten, 
germanischen Stammes gewesen seien. Bauer 
tritt in der vorliegenden Abhandlung dieser 
Anschauung entgegen, indem er den Nachweis 
zu erbringen versucht, jene seien vielmehr ein 
keltisches Volk gewesen. Als Kelten (Galater) 
erscheinen sie in dem bekannten Dekret von 
Olbia (Fiebiger u. Schmidt, Inschriftensammlung 
zur Geschichte der Ostgermanen Nr. 1), auf 
der delphischen Inschrift von 172 v. Chr. (In- 
schriftensammlung Nr. 4) (in beiden Fällen 
nicht ganz zweifellos) sowie namentlich bei 


107 (Noa 





Polybius (der uns bei Livius und Plutarch vor- 
liegt). Als Germanen werden sie zuerst, wenn 
anuch nur zögernd, bezeichnet von Strabo VII, 
3, 17; bestimmt werden sie als solche genannt 
in der Grabschrift auf den Peucinen, d. h. 
Bastarnen Nereus (Zeit Kaiser Neros) (In- 
schriftensammlung Nr. 10), von Plinius hist. 
nat. IV, 81. 99, von dem Periegeten Dionysius 
v. 804 (Zeit Hadrians), ferner von Tacitus 
Germ. 46, der aber ihre Mischung mit sar- 
matischem Blute hervorhebt. Zweifellos fällt 
das Zeugnis des Polybius, der sich überall nur 
auf beste Informationen stützte, für das Kelten- 
tum selır ins Gewicht; besonders bemerkens- 
wert ist seine (von Müllenhoff u. a. zu Unrecht 
diskreditierte) Ansicht (Liv. 40, 57), Philipp V. 
von Makedonien habe seinen Plan, die Bastarnen 
zu einem Einfall in Italien zu veranlassen, 
darauf gebaut, daß die Skordisker wegen ihrer 
sprachlichen und ethnographischen Verwandt- 
schaft jenen den Durchzug durch ihr Land gern 
gestatten würden: facile Bastarnis Scordiscos 
iter daturos, nec enim aut lingua aut moribus 
abhorrore. Wenn die Schriftsteller der Auguste- 
igchen und folgenden Zeit die Bastarnen zu 
Germanen stempeln, so kann dies mit der da- 
mals herrschenden Tendenz zusammenhängen, 
aus dem Norden Europas vordringende barba- 
rische Völker überhaupt als Germanen zu be- 
zeichnen. So sind auch an der Stelle der 
Triumphalfasten, wo von dem Siege über die 
Gaesaten 222 v. Chr. die Rede war, bei der 
Wiederherstellung die (Germanen eingesetzt 
worden. Anderseits erscheint es aber nicht an- 
gängig, einen (sewährsmann wie Plinius, der 
über die germanischen Verhältnisse sich genau 
unterrichtet erweist (die von ilım überlieferte 
Gruppierung der germanischen Völker stammt 
wohl aus germanischer Quelle und deckt sich 
mit den Ergebnissen der modernen sprach- 
geschichtlichen Forschung) olıne weiteres als 
unglaubwiirdig und unzuverlässig beiseite zu 
schieben, wie dies B. tut. Die vorliegende Un- 
stimmigkeit ist wohl so zu erklären, daß die 
Bastarnen als Beherrscher einer keltischen Unter- 
schicht einen starken keltischen Einschlag auf- 
zuweisen hatten, worauf auch einige unzweifel- 
haft keltische Ortsnamen an der unteren Donau 
und am Dnjestr (Noviodunum, Aliobrix u. a.) 
hinweisen!). Aus den spärlichen Sprachresten 
läßt sich die ethnographische Stellung der 
Bastarnen nicht erweisen; als germanisch er- 


D Vgl. Tomaschek, Götting. gel. Anzeigen 
1888 S. 301; Much, Anzeiger für deutsches Alter- 
tum XXXII (1908) 8. 265 ff. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. D. Februar 1919.) 108 


seheinen die Institution der Parabaten und son- 
stige Züge des Volkscharakters. Auf jeden Fall 
waren die Alten in einem Irrtum befangen, 
wenn sie die Cimbern und Teutonen für die 
ersten wirklichen Germanen hielten, mit denen 
sie in Berührung kamen; denn wenn man von 
den Bastarnen absieht, hat schon fast hundert 
Jahre vorher das Volk der Skiren die griechi- 
schen Ausiedlungen am Schwarzen Meer in 
Schrecken gesetzt. Daß aber die Skiren Ger- 
manen waren, steht unzweifelhaft fest; es ist 
wohl noch niemandem in den Sinun gekommen, 
ihrem berühmtesten Vertreter Odowakar die 
deutsche Abkunft abzusprechen®). B. hat diese 
Tatsache leider gänzlich außer acht gelassen. 
Dresden. Ludwig Schmidt. 


2) Vgl. meine Geschichte der deutschen Stämme 
I (Berlin 1910) S. 353. 


Auszüge aus Zeitschriften. 


The Classical Quarterly. XI, 3. 4. 

(113) A. 8. F. Gow, Miscellaneous Notes on tbe 
Works and Days. 19 1. yaiys èv (Guyet) io xat 
duëpdet zola Aueivo. In den „Wurzeln der Erde“ 
wohnt nicht Zeus, wie die Scholiasten sagen, wohl 
aber unter anderem der „Streit“ (vgl. Theogonie). 
202 zu alu; als Tierfabel s. Archil. fr. 81 p. 96 
Theocr. XIV 43, für diese Fabel vgl. A. H. Bullen 
(Weelke’s Madrigals 1600), 267 Aù; G-äaiuge s. A. 
B. Cook, Zeus I p. 196 f. u. Anm, 6. 341 1. Balkow. 
G'ntag Groo zò Epyasesdarı Zugtugs zi. (Interpunktion !) 
= „für einen Geist, wie du bei der Arbeit bist, ist 
es besser, für dein Werk zu sorgen, wie ich von 
dir verlange“, wenn auch oios mit substantiviertem 
Infinitiv auffällig, aber nicht unmöglich ist. 416 
uer Gë ptrera dpëzepe "pu: To)A0ov èappótepos = 
„das Aussehen der Menschen erscheint nun weit 
weniger bedrückt“. 430 zu Alyvalns Aude vgl. 
Geop. IT 49. 1. 436 Ode èvvzetiow. Nach Saserna 
genügt ein Joch Ochsen für 100 iugera (etwas über 
62 Morgen). Meleagers Temenos (I 578) ist zevm- 
xovtóyvoy = etwas über 30 Morgen (vgl. des Curius 


| Dentatus 50 iugera: Colum, I 3,10; praef.14; Plin. 


N. H. XVII 18; Val. Max. IN 3, 5), wahrschein- 
lich aucb die Normalgröße der Güter in alten 
Zeiten in England und auf dem Festland, 442 zu 
serpazpugov vgl. auch Morctum 47. Zu 479 vgl. 
Psalm 129, 6—8. Über das späte Säen s. Varro, 
R. R. 134,1 (vgl. Plin. N. H. XVIII 204; auch 
Theophr. H. P. VIII 1,3 ff). 602 rá t’ domov rov 
gäe bezieht sich auf die Entlassung des bezahlten 
Arbeiters nach der Ernte. 628 bei den Worten 
edrdsums Trollsas vòs ztenż rovroröporn kann Hesiod 
an Segel oder Ruder oder beides gedacht haben. 
643 aiveiv kann nicht dasselbe wie raparesder be- 
deuten, wie Scholissten meinen. Zu 7237. vgl. 
besonders Joseph. Bell. Jud. II 8. 9. Das Kolon 


109 (Neal 


am Ende von 728 ist zu tilgen. 742 zum Haar- 
und Nägelschneiden als Brauch der Reinigung s. 
Plat. Mor. 352 e: vgl. albuvi cipu u.a. Zu 753 vgl. 
Taufaberglauben bei Frazer, Taboo etc. 145 ff. und 
Crawley, Mystic Rose 202 ff. — (119) W. M. Lind- 
say, The Abstrusa Glossary and the Liber Glos- 
sarım. Aus der Reihe von Forschungen über 
lateinische Glossare (die kürzeren Glossen des Pla- 
cidus, das Abolita-Glossar, das St. Galler Glossar, 
das Affatim - Glossar u. a., die Festus- Glossen im 
Abolita-Glossar) wird das Abstrusa-Glossar be- 
handelt. Auch wenn Lib. Gl. vor der Regierung 
Karls des Großen in Spauien zusammengetragen 
wurde, könuten in den Hss aus dem Anfang des 
9. Jahrh. noch Artikel sein, die sich aus Paulus’ 
Epitome des Festus herleiten. — (131) J. Wage- 
ningen, Ad Tibullum. Tib. I 4, 43 f. l. quamtis 
praetexens picta ferrugine caelum | venturam alli- 
ciat imbrifer arcus aquam. — (132) H. J. Jones, 
Notes on Strabo. I..Die Bedeutung von pnavotpogéw 
(Str. 3, 3, 6). Zu vergleichen ist novosiriw (= „ein- 
mal am Tage essen“). II. Str. 3, 3, 7 xypivors 3 
dier: Ypwvra: ist zu balten, da es den Sitten 
dieser Völker entspricht. III. Str. 2, 1, 36 ist der 
Text zu halten. — (135) R. L. Dunbabin, Note on 
Latin Poets. Lucret. I 469 bezieht sich terris auf 
die „ganze Welt“ im Gegensatz zu regionibus ipsis. 
1 966 f. ist infinitum omne wohl besser als Subjekt zu 
fassen. Catull. 92, 3 sunt totidem mea = „meine 
Symptome sind dieselben an Zahl“, d..h. „die Liebe 
hat genau dieselben Wirkungen bei mir“ (vgl. über 
das Neutr. d. Pron. Plaut. Pseud. 362; Plut. Quaest. 
Conv. VILE 726 D). Verg. Georg. I 266 rubea ... 


cirga bedeutet „Brombeerranken“. Hor. Sat. I 10. 


2l f. quine putetis difficile et mirum ist qui wegen 
des beobachteten Gebrauchs von -ne wahrscheinlich 
Interrogativadverb. 2, 8,31 melimela bezeichnet hier 
eine süße Apfelart (Plin. N. H. 15,51). Mart. 4.39.9 
eùtidianus. 10,65. 8, 11, 1. 2 ist cölidianus mit der 
üblichen Aussprache anzunehmen. — (140) J. Wage- 
ningen, Ad Varronem. Varr. R. R. I 13,2 1. in 
primis culina videnda ut sit (soli) admota (h.e. ad 
meridiem spectans). — (141) J. U. Powell, On 
Aeschylus’ Eumenides, Schol. A to the Ilias and 
the Oxyrhynchus Papyri. Eum. 2811. xžxxovr yć sw (?). 
Eum. 348 L opevoĉafs (= „herzverbrennend“). Eum. 
500 1. tæv’ Gedpde sde: narvdöwv (adjektivisch 
nach äschyleischem Gebrauch) tts Epypdrwv (mit 
Umstellung). Eum. 334 f. dızvraia (vgl. Plato Rep. X 
616 E, 617) Moies (= 'Aváyzņ); vgl. Prom. 516; es 
handelt sich hier u. s. (Eum. 660, Prom. 551) um 
Spuren pythagoreischer Lehre. Schol, A Il. XXII 29 
L Aazarva ’Axtalovos. Oxyrh. Pap. III 413, L. 94 1. 
dva ) o d évrge aùtòy tais iapaiç Covas xatalöjsahe (vgl. 
Theogn. 265). — (146) A. Shewan, The Kingship 
of Agamemnon. Die Archäologie erweist den tro- 
janischen Krieg als geschichtliche Tatsache, und 
manches in den homerischen Gedichten ist wirk- 
liche Geschichte Das homerische Zeugnis scheint 
fast ganz gegen ein über das mykenische Griechen- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [1. Februar 1919.) 110 


land sich ausbreitendes Reich Agamemnons zu 
sprechen. Weder die zas4ö0ss des Szepters ist 
dafür beweisend noch der Ausdruck dvasseıv oder 
Thukydides 19 oder Stellen wie A 78 f. und K 32f. 
oder Agamemnons Epitheta. Wohl hat er die Ober- 
hoheit, aber die Fürsten sind selbständig. Daß Aga- 
memnon nicht über alle achäischen Länder gebietet, 
zeigt die Ausdrucksweise namentlich derTeichoskopie 
und seine Aristeia (\ 15). Hätte Agamemnon die 
Herrschaft über Griechenland gehabt, so wäre das 


‚vergessen worden, was kaum wahrscheinlich ist, da 


doch z.B. noch spätere Schriftsteller über das ältere 
Reich von Knossus Kenntnis haben. Agamemnon 
hatte nur cinc hervorragende Stellung, die ihm, da 
er auch Menelaus’ Bruder war, die Führung im 
trojanischen Kriege verschaffte. — (154) C. Fl. 
Walters, Codex Aganensis (Brit. Mus. Harl. 2493) 
and Laurentius Valla. Diese Liviushandschrift 
(Class, Rev. 1904, 392) des 13. Jahrh. ist ein 
„Zwilliugsbruder“ von Laurent. LXIII 27 und Ab- 
kömmling von Puteanus Paris., Bibl. Nat. Lat. 5730. 
Der Wert liegt in den zahlreichen Korrekturen von 
zahlreichen Händen, von denen drei Gruppen zu 
beachten sind: A3, der älteste Korrektor von 21—26, 
die Spirensischen Korrektoren der übrigen Dekade, 
die Lesungen von Laurentius Valla. — (159) W. 
H. Porter, On some Passages in the Rhesus. Rhes. 
252 f. (s. o. Pearson) l. séi Musws Ge nav ouunaylav 
àtiSet (= „wo ist jetzt der Verbündete, der sagt, 
wir leisteten nicht unser Teil“), Rhes. 340 xpuoo- 
zeuyhs ist zu halten, oüvexz ist dabei einwandfrei. 
Rhes. 702 Szaros dewv kann nicht auf einen „natio- 
nalen Unterschied“ (Paley) hinweisen. Rhes. 720 f. 
bleibt eine Inkonsequenz des Dichters (wie 811 und 
859), auch wenn man den Gesang unter ver- 
schiedene Personen verteilt. — (161) Summaries of 
Periodicala. 

(169) J. P. Postgate, Adnotanda in Latin 
Prosody. I. diutius. Neben diù heißt es diũtius. 
Plaut. Rud. 93 1. eo vos, amici, (tum) (?) detinw 
diutius. II. attodisse oder attudisse? Verg. Catal. 
10,9 f. 1. bidente dicet amputasse (atlo(n)disse war 
Glossem) forfice comata colla. III. natrix „W asser- 
schlange“. nātriæ wird von Lucan 9, 720 als 
Masculinum gebraucht. Falsche Aussprache führte 
zu Konfusionen bei den Lexikographen (s. Priscian 
II p. 165, 11 f. Keil). IV. abies etc.: abiit ete.: 
Anien, lien, rien. 1. abies, aries, pariës haben lange 
Ultima nach Analogie von ücies, fäcies, species u. a. 
2. abiit, adiit, coiit, iniit, obiit, Gerät, rediit, subiit; 
petit. Dazu kommt :interüt, praeterüt; hingegen 
heißt es exiit, tränsıit und vermutlich prödiit. abit ete. 
wird skandiert | o — (nicht ouo), exiit etc. -u v 
(nicht ); vgl. repũtõ zu pülö und nescið zu sch, 
Das Perfekt -i ist aus einem Diphthong entstanden. 
3. Anien: lien, rien. Zu diesen „Ausnahmen“ vgl. 
Stat. Silv. 1 5, 25 Anen, Variante von Anio; 
liè n — (Plautus) war lien —, zur Zeit des Sammonicus 
wegen der engen Verbindung von lienes mit renes 
und von (en mit splön. ren ist nicht belegt. Diese 


11l [No. 5.) 


Worte sind in Beziehung zu setzen mit andern 
Masculinen, deren Stamm auf -n ausgeht. Die Kon- 
fusion im Lateinischen (im Gegensatz zur griechi- 
schen Bestimmtheit) erklärt sich aus der Schwä- 
chung aller unbetonten Vokale zu i (e bei voraus- 
gehendem i) und dem Übergang eines analogen ð 
auf ein Gebiet, wo es kein ursprüngliches Recht 
hat. Zu der doppelten Form pollis und pollen 
bildet eine Parallele sanguis und sanguen; weitere 
Unregelmäßigkeit brachte die Vermengung mit 
anguis: sanguis. exsanguis, anguen, anguineus (spätere 
Form des regelmäßigen anguinus). In allen diesen 
drei Gruppen von Ausnahmen ist der Vokal der 
Paenultima ¿, gefolgt von langem e oder einem 
Diphthong, dessen erster Bestandteil e ist. lien und 
riön zeigen in ihren erhaltenen Formen eine andere 
Ähnlichkeit: sie bilden einen Anapäst oder schließen 
mit einem Anapäst. — (179) R. L. Dunbabin, 
Notes on Seneca Ipistulae Morales. 15, 9 1. detrazi 
tibi non pusillum negotii: una mercedula (auf das 
Vorausgehende zu beziehen) et zenium ad haec 
beneficia accedet. Mit Tucker ist zu vermuten idem 
qui supra. Senecas Antwort enthielt die Namen des 
Epicurus und eines seiner Freunde, desselben, der 
in einer früheren Epistel erwähnt ist. 29, 2 

spargenda manu semina. 33, 9 I. non quidem haec 
quae alienis verbis commodatur et actarii (Verleser 
der acta) vice fungitur; vgl. Juv. 7, 104, wo viel- 
leicht zu lesen ist: quantum datur acta legenti. 
Auch Petr. 53, 1 und Suet. Jul.55 l. actarius (statt 
actuarius). 40,1 1. desiderium [del. absentiae] falso 
atque inani solacio levant. 2 1. solet magno cursu 
verba convellere, quae non effundit [del. ima], sed 
premit ut urguet. 9 l. et ipse malueris, si necesse est, 
ut P. Vinicium, (qui ita lentus erat ut volgo 
mirarentur posse quemquam tam tarde lo)- 
qui. itaque cum quaereretur ete. 10 l. dic, numquam 
dictas? 42, 4 1l. da posse, quantum volunt: eadem 
velle cognosces mit Umstellung und Streichung von 
subaudis. 47, 10 Variana clade ist zu halten (Tac. 
Ann. 161,6; XII 27, 4). 76,5 1. propera [del. 
tibi] nec tibi accidat quod mihi, ut senex discas. 
immo ideo magis propera, quoniam id [del. no n) ag- 
gressus es quod perdiscere rix senex possis. 78, 21 
l. si nihil exoraveris (?). 80, 1 1. licebit uno <te- 
nore) vadere. 82, 24 I. ne pilis (Erasmus) quidem 
vulnerabilis erat. 86, 10 l. quam iuvaret illa balinea 
intrare. 87,9 bezieht sich ad cultrum auf den culter 
venatorsus der Arena. 88,9 l. fac potius (discam) 
(oder (doceas)) quomodo animus secum meus con- 
sonet. — (185) W. M. Lindsay, Das Affatim-Glossar 
und andere. Das bilingue Philoxenus-Glossar ent- 
ehnte zum Teil aus Festus de Signif. Verb., das 
‚ıbolita-Glossar scheint mit Festusexzerpten be- 
gonnen zu haben. Für das erstere haben wir eine 
dr (9. Jahr.), die viel ausgelassen und verdreht hat. 
Das Abolita-Glossar war verbunden mit dem Ab- 
strusa-Glossar (Spanien). Abstr.-Abol. kam nach 
Italien. Die bessere Hs (Vat.) wurde in Zentral- 
italien (8. Jahrh.), die andere (Cass.) in Monte Cassino 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [1. Februar 1919.] 112 


zwei Jahrhunderte später verfaßt. Das St. Gallen- 
Glossar war kompiliert aus Philox. und Abstr.-Abol. 
und gibt Ergänzungen (8. Jahrh.) Es gehört zum 
Typus seit dem karolingischen Wiederaufleben der 
Studien, dem der Auszug-Glossare, deren Eigenart die 
Geschichte der Glossenüberlieferung verdunkelt Der 
Kern der meisten Glossarien im IV. Bd. des CGL 
ist sicher Abstr., besonders der des Affatim-Glossara 
(Hss: Leyden 67F. u. a., deren ältester Voss. Fol. 
26) Af. ist nicht bloß eine Kompilation von 
Abstr., sondern es finden sich auch von den Mar- 
ginalia eines Virgiltextes entnommene Glossen. Es 
folgt eine Liste der ergänzenden Aflatim-Glossen. 
Der letzte Artikel leitet über zum Amplonian- 
Glossar II, das in Berührung mit England bringt. 
Daher findet sich hier nicht nur Festus, sonderu 
auch Nonius, dessen einziger Archetypus einem eng- 
lischen Kloster angehört zu haben scheint. Hier 
sind auch Spuren von Ps.-Placidus. Ampl. II ist 
eine Zusammensetzung aus zwei (oder fünf) Glos- 
sarien. Es ist sehr wichtig für die Rekonstruktion 
von Glossarien-Archetypi und für die Virgilglossen, 
Doch ist für die mögliche Annahme von Festus- 
glossen Vorsicht geboten. Auch die Hilfe der ver- 
wandten Glossarien muß herangezogen werden. 
Der englische Zweig der Glossarienüberlieferung 
verdient Beachtung, Ja das halbunziale Glossarien- 
corpus (Cambridge) den letzten Jahren von Aldhelm 
zuzuschreiben ist. Auch das Epinal-Glossar (Ampl. I) 
kann ebenso alt sein. So weisen die Abolita- 
Glossen in der englischen Gruppe auf eine sehr 
frühe Hs, die ihren Weg nach England fand. 
Italien scheint die Abolita-Glossen dorch eine spa- 
nische Minuskelhandschrift erhalten zu haben, wo 
Abolita mit Abstrusa kombiniert ist; ebenso Bng- 
land. Zur englischen Gruppe gehören die „Glossae 
Nominum“ (= Absonum-Glossar), die einige Ergän- 
zungen geben; sie sind wohl eine Koınpilation aus 
16 kleinen Sammlungen. Auf große Auswahl weist 
die Trennung von „Glossae Nominum“ und „Glossae 
Verborum“. Der natürlichere Weg der Verbreitung 
ist von Irland durch England nach Nordfrankreich. 
St. Gallen war der Treffplatz für italienische, 
französische und insulare Kultur. Da das St. Galler 
Glossar Glossen der englischen Gruppe hat, ist 
vielleicht sein Ursprung von Bobbio aus zweifel- 
haft. Ist es auch vielleicht so alt wie Vat., so ist 
es doch ein Auszugglossar und bietet daher nicht 
80 sicheren Boden für die Aufspürung von Festas- 
glossen, wie die Abolita-Artikel des Vat. Das 
kleine AbAsens-Glossar giebt noch einige Ergän- 
zungen. Die Quelle der Festusglossen scheint 
Philoxenus zu sein; dazu kommen Virgilglossen, 
wahrscheinlich Marginalnoten zu einem Virgiltext. 
Die wertvollsten Virgilglossen sind die in Abstrusa. 
Alle Sammlungen von Virgilglossen verdienen 
Untersuchung. In AbAbs. findet man auch Abstr.- 
und Abol.-Artikel, vermutlich aus einem vereinigten 
Abstr.-Abol., bisweilen mit Ignoranz übertragen. 
Das Alter aber macht dieses Glossar wichtig für 


113 (No. 5.] 


BERLINER PRHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(1. Februar 1919.] 114 





die Glossenforschung. Das Abavus-Glossar, aus 
derselben nordfränkischen Hs wie AbAbs. und Af., 
wimmelt von „Dubletten“ ; es zeigt vielleicht von allen 
Glossaren des I V. und V. Bandes die größte Unbildung. 
Seine Auflösung in seine ursprünglichen Elemente ist 
unmöglich, obwohl es Beziehungen zu haben scheint 
zu den meisten Glossaren des 1V. Bandes. Bei der 
Glossenforschung ist so große Vorsicht nötig. 
GOU Th. H. Robinson, Baal in Hellas. Für die 
griechisch-römische Welt scheint die früheste Reli- 
gion unter den Semiten eine Stammeseinzelverehrung, 
die sich in Polytheismus verwandelte. Auch der 
Gott gehörte mit zur Stammesverwandtschaft, in 
seiner Überlegenheit wurde er bezeichnet als „Herr“ 
oder „Hausherr“, in der östlichen Semitenwelt als Bel, 
in der westlichen als Baal. Es gab geweihte Personen, 
Seher und Propheten. Nicht die Verkündung der 
Zukunft war die eigentliche Aufgabe der Propheten, 
sondern sie waren Prediger und Lehrmeister der 
Sitte. Charakteristisch ist die viel belegte prophe- 
tische Ekstase, die auch durch gewisse Reizmittel 
erregt wurde oder durch Eindrücke auf das Gemüt. 
Ähnliche Erscheinungen in der ganzen Welt lassen 
sich in den meisten Fällen auf Kleinasien und Sy- 
rien zurückführen, wie Beispiele zeigen. Die Phö- 
nizier besonders trugen ihre Religion mit sich 
überall hin. Vor allem verbreitet war die prophe- 
tische Ekstase, die zunächst kaum als ctwas dem 
Geiste der Völker, bei denen sie sich findet, Frem- 
des erscheint. Die Sibylle von Cumae ist semi- 
tischen Ursprungs, wie ihr Gott Apollo (= Baal); 
ganz orientalische Ekstase zeigt Kassandra im 
Agamemnon (1072—1330). Überhaupt stammt Apollo, 
der über Delos kam, aus dem Orient (vgl. neben 
dem griechischen „Phoebus“ den fremden „Apollo*), 
wie Aphrodite. Die Spuren Phöniziens finden sich 
besonders in Theben. Kadmus (= der „Östliche“) 
ist semitisch, die Schilderung in den Bakchen des 
Euripides, besonders von Bacchus, dem Gotte der 
Ekstase und zugleich des Weines, weist direkt auf 
Syrien. Dionysus ist auch ein Baal. So findet sich 
das ekstasische Prophetentum in vielen Gegenden 
der Mittelmeerwelt. Es geht zurück auf den syri- 
schen „Baalismus“. Zu Zeiten der ältesten grie- 
ebischen Erinnerungen sind seine ersten Erschei- 
nungen schon in Kleinasien in Verbindung mit 
vielen Gottheiten eingewurzelt. Auf drei verschie- 
denen Wegen verbreiteten sie sich also westwärts: 
direkt durch die Phönizier (Cumae), über die Inseln 
des ägäischen Meeres in Verbindung mit dem Apollo- 
kult unter Aufnahme der Eigenheiten vieler Lokalgott- 
heiten, zu Lande über Thrakien zusammen mit dem 
Weinstock. Die späteren Bewegungen in historischer 
Zeit stehen in Zusammenhang mit der weiblichen 
Erscheinung des syrischen Kults (Astarte, Aphro- 
dite, Rhea, Dea Bona); in Ägypten wird jetzt die 
Isisreligion dadurch umgestaltet. Im 1. Jahrh. des 
römischen Kaisertums sind diese Erscheinungen 
allgemein verbreitet, doch gehen sie alle zurück 
auf das Volk in dem kleinen Landstreifen zwischen 


Mittelmeer und syrischer Wüste. — (211) A. 8B. P. 
Gow, Hesiod, Works and Days. An Addendum 
(zu 118). Für Pythagoras’ Vorschrift rapa Bugs, 
(l. fusia) pn @wuylkou vgl. Jambl. Protrept. 364 K. 
S. auch Vit. Pyth. 154. — (212) E. W. Fay, Dreams, 
the swelling moon, the sun. 1. ürap: Unvos. rap 
= „somnium, in bonam partem adhibitum“. 2. vap == 
anima („Geist“, „Erscheinung des Toten‘). ‘ Für o 
in vap ist die Glosse pph’ zwei, övelpou qav- 
zdspara mit use" Zouh zu vergleichen. in-anis ge- 
hört zur Wurzel AN. avsum)ıns ist zusammen- 
zubringen mit per-alve]uwvins. inanis gewissermaßen 
= „in-der-luftig“. 3. se/vn „Schweller* > „Mond“ > 
„Scheiner“. Zwei Bedeutungen der Wurzel (K)SWEL 
(„tumere“, „splendere"\sind anzunehmen. 4. Lat. des: 
osk. eidu-', skr. indu-. Die Wurzel ist zu schreiben 
ÖID(oávw) |EID(AID), dann ÖD|ED. Vgl. aemidus 
(= aedimus), aestus, ou-wört, sidus, auget etc. Ex- 
kurs über lat. öovum = „Ei“. Stamm OID: Skr. edh 
von Wurzel ÖI (vgl. lat. uva und ča). Mit OIIOIDH 
vgl. EL|EIDH („ire“). Von OI „tumere“ lat. öfi]-vom. 
Lat. avis von A-WEI). Homer (Bvd : lövmdels von 
IDNO („geschwollen, gebuckelt, gebogen, gekrümmt“), 
Game (3°) delgu (= „zurückbeugen“, „ausfallen“). 
Ida hängt zusammen mit oiĝávw (zu vergleichen ist 
auch xo)u-zidaE —= „quellenreich“), lat. s-Ava mit 
SEW-ID. Illoredäfwv; Vokativ: zot („domine“)- 
eidawon („undose“); Inridäs = Voc. -IDA-WES. Hom. 
Wwöad)eraı „scheint“ ist vielleicht verwandt mit idus 
„Schwellungen“, „Strahlen“ des Mondes. Bei vedisch 
Indu- ist zu denken an „schwellen“, „überlaufen“. 
Indu bedeutet auch „Mond“, verwandt mit lat. idus 
„Vollmond“. Zoe Sonne, wohl nicht von (KJSAW- 
EL, sondern von AUSEL (vgl. Aurelius). KSWEL 

„tumere >splendere“ (Wurzeln (K}JSÄU und (K)SÄ U-8); 
vgl. G-An (Ypüyava) vauxdv, exarescens Lséiieu, oe, 
sudus, oad).og, saupi saupwrip, cavpý (Eidechse), gav- 
woy, Gatpóv, cavvá, odor, odit, Auss-wörs u.a. Lat. sol 
von SAW-EL (= „scheinend“, „Sonne“) oder eine 
Form von KSWEL.— (218) Summaries of Periodicals, 


Museum. XXVI, 2. 8. 

(25) G. Finsler, Homer. Zweiter Teil: Inhalt 
und Aufbau der Gedichte. Zweite, durchgesehene, 
auf die ganzen Gedichte ausgedehnte Auflage. 
(Aus deutscher Dichtung. Erläuterungen zu Dicht- 
und Schriftwerken für Schule u. Haus. Bd. XXIII) 
(Leipzig). Bericht mit Ausstellungen an dem Buche, 
in dem Finsler viel Gutes und Nützliches gibt. 
Der Wert seiner Analyse von Ilias und Odyssee ist 
vor allem in den Details zu suchen, weniger in 
den allgemeinen Übersichten. Länger als dureh 
dieses Werk, wie verdienstlich es auch ist, wird 
Finslers Name ohne Zweifel in ehrenvoller Er- 
innerung bleiben durch sein Meisterwerk „Homer 
in der Neuzeit“ (Museum 1912). J. van Leeuwen Jr. 
— (28) C. Brakman Jf., Miscella Tertia. Lugduni 
Batavorum. Hinweis auf die Besprechung des ersten 
Teils Museum XXII, 10 und Bericht mit Ausstel- 
lungen. J. W. Bierma. — (81) Volkserzählungen 


= 115 [No. 5] 


aus Palästina, gesammelt bei den Bauern von Bir- 
Zot und in Verbindung mit Dschirius Jusif in 
Jerusalem hrsg. von Dr. Hans Schmidt und Dr. Paul 
Kahle (Forsch. zur Religion u. Literatur des Alten 
und Neuen Testaments, 17. Heft) (Göttingen). Der 
Folklorist wie der Ethnograph werden nicht ohne 
einigen Nutzen von dieser Sammlung Kenntnis 
nehmen; aber viel größer ist ihr Wert für den, der 
sich mit Neu-Arabisch beschäftigt, und dies ist der 
Art und Weise zu verdanken, wie Kahle die durch 
Dechirius gelieferten rohen Baustoffe für den Ge- 
brauch hergerichtet hat. S. Snouck Hurgonje.. — 
(36) Ptolemy’s Maps of Northern Europe. A re- 
construction of the prototyps by G. Schütte 
published by the Royal Danish Geographical So- 
ciety (Copenhagen). Ausführlicher Bericht von H. 
J. Lulofs. — (43) Leerplan en Eindexamen van 
het Gymnasium. Rapport in opdracht van het Ge- 
nootschap van Leeraren aan Nederlandsche Gym- 
nasien, samengesteld door W. Bouwman, M. 
Hovingh, E. T. Kuiper, G. Postna, F. v. 
Yzeren, 1918. ‘Das Gymnasium mit frischem 
Wind voraus!’ J. Vürtheim. — (44) M. Wohlrab- 
H. Lamer, Die altklassische Welt (Leipzig). 
Während Wohlrab in seinem Buche „Die altklas- 
sischen Realien im Gymnasium“ aus dem weiten 
Umkreise der Altertumswissenschaft nur das für 
die allgemeine Bildung Bedeutsame, das mit der 
Lektüre im engsten Zusammenhang Stehende aus- 
wählte, weil jeder Versuch, die Realien, soweit sie 
die Schule braucht, systematisch zu bearbeiten, zu 
einer Darstellung führen müsse, die nicht schul- 
gemäß sei, ist das Buch durch Lamer ein wissen- 
schaftliches Werk in Miniatur geworden; es will 
die gesamte Kultur des Altertums geben. Dies 
Ziel ist für ein Schulbuch zu hoch gesteckt. J. van 
Wageningen. 

(49) J. van Leeuwen J. F., Enchiridion Dic- 
tionis Epicae, editio altera aucta et emendata 
(Leiden). Mit der ersten Auflage verglichen, ein 
großenteils neues Werk — äußerlich wie innerlich. 
A. Rutgers. — (51) P. Ovidi Nasonis Tristium 
libri quinque; ex Ponto libri quattuor; Halicutica; 
fragmenta recognovit brevique adnotatione critica 
instruxit S. G. Owen (Oxonii) Bericht mit einigen 
Ausstellungen, jedoch im ganzen mit Anerkennung. 
Auch der praktische, unter dem Text stehende 
Kommentar verdient cin Wort des Lobes. P. J. 
Enk. — (53) A. G. van Hamel, Inleiding tot de 
Keltische Taal- en Letterkunde (Neophilologische 
Bibliotheek, No. 1) (Groningen). Der Verfasser, der 
sich durch seine Dissertation „De oudste Keltische 
en Angelsaksiche Geschiedbronnen“ und verschiedene 
Artikel in der Zeitschrift für keltische Philologie 
unter den gegenwärtigen Keltisten einen guten 
Namen gemacht hat, war der rechte Mann in un- 
serem Lande, um diese Einleitung zu schreiben. 
Er hat sie cum animo et cum amore verfaßt. W. 
Mulder. — (63) Dantis Alagherii De Vulgari 
Eloquentia libri II ree. L. Bertalot. — Dantis 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [1. Februar 1919.) 116 


Alagherii De Monarchia libri III rec. L. Bertalot 
(Friedrichsdorf apud Francofurtum). Rezensent hat 
die Ausgabe, in der Bertalot eine „Hs Bini“ be- 
nutzt hat, mit der von Rajna verglichen und findet, 
daß die neue Hs ausgezeichnete Lesarten aufweist. 
Die Ausgaben Bertalots werden sicher vortrefliche 
Dienste leisten. J. J. Salverda de Grave. — (66) 
Briefe von J. J. Reiske, Nachtrag von Förster. 
(Abh. d. phil.-hist. Kl. d. Kgl. Ges.d. Wiss. XXXIV A 
(Leipzig). Bericht von A. E. J. Holwerda. 


Kleine kritische Bemerkungen zu Xenephons 
Oeconomicus, Convivium, Hiero, Agesilaus 
und Apologia Socratis. 


Oecon. DL 14 erscheint mit Rücksicht auf das 
folgende drısxoreister richtiger 7, als d: letzteres hat 
auch L. Dindorf, Xenophontis scripta minora ed II, 
Lipsiae, B. G. Teubner 1850, 1900 mit Unrecht in 
den Text gesetzt. Denn der Sinn der vorliegenden 
Stelle ist offenbar: „Wie, d. h. durch welche Mittel 
und Wege haben aber diejenigen, von denen du 
sagst, daß sie gute Frauen haben, diese selbst er- 
zogen, Sokrates?“ während d aörni abrazs Enaldeugav; 
nur eine ganz allgemein gehaltene Frage danach 
wäre, ob die Männer ihre Frauen überhaupt für die 
Hausbaltungskunst erzogen haben. 

Oecon. XX, 15 dürfte zutreffender mit Ernesti 
dyswpynoia zu lesen sein, das durch Bildungen wie 
yewpyijsuos „gut zum Anbau, urbar“, dyewpyrtos, 
ayewuetpntos, dyewpyiou dan „Klage wegen Vernach- 
lässigung des Ackerbaues“, indem zò yawpyı,v „Acker, 
Ackerbau und Frucht vom Ackerbau“ bedeuten 
kann, gesichert ist. Denn èv yewpyia doc oagie du fe 
xarlyopos xaxt;s, wie auch Dindorf liest, könnte 
höchstens bedeuten: „Im Landbau liegt ein deut- 
licher Ankläger einer schlechten Seele“, was übrigens 
besser heißen dürfte 7, yewpyla (also ohne èv) deg 
gapis duräe xarlyopos vote „Der Landbau ist ein 
deutlicher Ankläger einer schlechten Seele“. Der 
Gedankenzusammenhang verlangt aber hier einen be- 
stimmten Hinweis darauf, daß die Vernachlässigung 
oder Unkunde des Ackerbaues — denn beides heißt 
äyewpynslia — deutlich eine schlechte Seele verrät. 

Oecon. XXI, 12 schreibt Dindorf oazëe 7 (also 
mit der Andeutung, daß hinter sa;ws etwas fehlt) 
gelßovraı tais ardıyas Gwepsauvy zer rot foot, wobei 
namentlich Yelöovra: auffallen muß, Man sollte einen 
Satz erwarten, worin darauf hingewiesen wird, daß 
die Vergünstigung, über willige Untergebene zu 
herrschen, von den Göttern nur den wirklich in 
Weisheit vollkommenen Menschen verliehen wird, 
wobei owppossvn auch mit Bezug auf tetelesuévots, 
ganz im Gegensatz zu Xen. Ages. V,7, wo es gerade 
in dem beschränkten Sinne „Enthaltsamkeit, Keusch- 
heit“ steht, in der allgemeinen Bedeutung „Weisheit“ 
aufgefaßt werden dürfte. Derselbe Gebrauch des 
Wortes, wie Oecon. XXI, 12, findet sich auch Xen, 
Apolog. Socrat. I, 14 bei swopsvistepov in Ver- 


117 [No.5.] 





bindung mit pi Üeudzpuwrepov pire Bixaózepoy, 
d. b. „weder edler noch gerechter noch weiser als 
Sokrates“ nach der dem Chärephon anf seine An- 
frage über ersteren vom Apollo in Delphi erteilten 
Auskunft, ergibt sich überdies durch Vergleichung 
beider Stellen mit Herodot I, 65. Pelösstaı ander- 
seits heißt in der ganzen griechischen Literatur nur 
„Schonen, sparen, auch sich enthalten, vorenthalten“ 
oder im beschränkten Sinne „spärlich darreichen, 
unterlassen“ und zuddz, 7, óv, wie gerßwu)dc als Ad- 
jektivum zweier und dreier Endungen oder gzldwv, 
zelöwve; „sparsam, karg“; überdies steht es niemals 
mit dem Dativ. Ich schlage daher vor, age Cé 
yaeta (mit und ohne del tois Aixbtëe Gepozivt, 
rdesutvors „Das göttliche Geschenk oder das Glück 
unbedingter Unterwürfigkeit erscheint dabei deutlich 
nur bei den wirklich in Weisheit Vollkommenen“ zu 
lesen. Der Dativ cet: rered.zspfvors in Verbindung 
mit oalvazrar ist an und für sich nicht auffallend, läßt 
sich auch übersetzen mit „bei, in bezug auf“, wie 
z.B. Xen. Memor. I, 1 dé Zwxpátre 75105 dr, Bavdreu 
:i séin im Sinne der persönlichen Beziehung „nur 
für die Stadt“ und sonst oft Ze: mit diesem Kasus, 
wie Xen. Cyrop. VII, 5, 74 ¿iyon agını Zut abrnig 
Gaga „für uns selbst“, auch mit wg bei der be- 
sonderen Hervorhebung der Beschränkung, z. B. 
Plat. Parmen. p. 136 D: Illu Zero Tpostires ds 
mmie Plat. Soph. p. 226 C: taysiav oe ipni sul 
Gäert Für gar; könnte man auch schreiben 
azis, was zusammen mit palvata: ebenfalls bedeuten 
würde „es (nämlich das göttliche Geschenk) er- 
scheint, zeigt sich deutlich“ ohne wesentlichen Unter- 
schied von ersterem. 

Conv. LA ist natürlich irren dappeivus zu setzen, 
nicht èyzezzðapuévots, denn łzxzðalqw heißt „aus- 
reinigen, aufräumen“, im bildlichen Sinne „aufs 
reine bringen, vollständig reinigen“, also hier 
ixzezaðanuévos „an der Seele, d. h. innerlich voll- 
ständig gereinigt, völlig fleckenlos“, während èy. 
22dalneıy nur „darin reinigen“ bedeuten kann. 

Conv. I, 11 kann nur zgö; zé Yopyizepri — — — — 
wie auch Dindorf schreibt, richtig sein, nicht yop- 
rupev, was sonst mit Rücksicht auf den folgenden 
Gegensatz cd te Gunara zılnznovesrißmg Eynusı bei den 
von dem züchtigen Liebesgott Ergriffenen einen 
recht passenden Sinn gäbe. Denn va findet sich im 
griechischen Sprachgebrauch zwar yspyis pie 
nd "eer: Späv, aber nur yapyav 5päv und nicht yop- 
Ho header. 

Conv. II, 5 dürfte zwecks Hervorhebung des 
Gegensatzes von gw col zu dem folgenden eis 
Zäre das Komma am besten vor oxelanevo; 
stehen. 

Conv. II, 9 empfiehlt sich nicht Léna: in den 
Text zu setzen, da der Begriff der Stärke schon in 
De liegt, sondern die ursprüngliche Lesart zodpze 
im Sinne von „Überlegung“ beizubehalten. 

Conv. Il, 26 gehört natürlich brò tod olvou, schon 
mit Hinblick auf Conv. VIII, 21, wo sich eine ent- 
sprechende Ausdrucksweise in den Worten nedunsza 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [1. Februar 1919.) 113 





— > 


TÒ TÄS dopohltrs, d. h. „von Liebe trunken“ fin.!et, 
chenfalls zu eds. Donn oò Buafdneuer „nicht u.i: 
Gewalt“ bildet den Gegensatz zu 2)’ dvareðópevo: 
„sondern durch Überlegung“, so daß 3tetdpevar hier, 
wie seltener passivisch gebraucht ist und „über- 
wältigt, unterdrückt“ bedeutet. 


Conv. Ill, 7 haben merkwürdigerweise die 
ersten Herausgeber auf Grund der Lesart der ältesten 
Handschriften & Zwxpares statt Eon 6 Ewxpitne, wie 
auch Dindorf richtig erkannt und in den Text ge- 
setzt hat. Denn das nachfolgende ou x2.).eı kann 
nicht auf Sokrates, sondern nur auf Kritobulos 
geben, der mit seiner Schönheit die anderen besser 
machen zu können glaubte, zumal diese Worte in 
chiastischer Stellung lediglich zu Bed dee Zu ëe stehen 
und eben dadurch die erforderliche Entgegensetzung 
aufs deutlichste anzeigen. 


Conv. IV, 8 schlage ich vor, hinter xpöppuov das 
Wörtchen ye zu streichen, dafür das Relativpronomen 
ë einzuschalten und das Komma hinter elva: zu tilgen. 
Dann entsteht der Sinn: „Die Zwiebel scheint nämlich 
wirklich wie Fleisch oder eine lecker zubereiteteSpeise 
beschaffen zu sein“, da sie nicht nur die letztere, 
sundern auch den Trank versüßt. Daß de nicht bei 
čov, sondern erst bei xpöppucv steht, kann nicht 
auffallen, weil bei zwei verglichenen Gegenständen 
die Vergleichungspartikel beliebig zum ersten oder 
zweiten gesetzt werden kann, 

Conv. IV, 57 kann die ursprängliche Lesart zeliA 
rm xai zolla chwy, wie schon längst erkannt ist, 
nicht richtig sein, und müssen die drei ersteu Worte 
ohne Zweifel gestrichen werden; auch Dindorf hat 
sie als unecht eingeklammert. Der Sinn verlangt 
nämlich den Gedanken: „Sie scheinen mir dasselbe 
zu erfahren, wie wenn jemand, obwohl cr viel äße, 
dennoch nie satt würde." Das Verbum iyev in der 
allgemeinen Bedeutung „besitzen“ oder hier lieber 
in der besonderen „vor sich haben“ würde an 
unserer Stelle vollständig überflüssig svin und den 
Gedanken nur verwässern. 

Conv. IV, 45 wird man am besten nach cé pundsvöz 
zpoweisdar ein Komma setzen und sad xal dp: 
als nähere Bestimmung der Partikel sötw mit dpıBpetv 
verbinden, alsdaun würde vm reraueyuevog zu hgw 
und ĉavesóusvos gehören. Die Setzung des Semi- 
kolons, also einer größeren Interpunktion, hinter 
znogdeisdar, wie sie auch Dindorf hat, erscheint 
nach dem Gesagten nicht nötig, da die angegebene 
Satzverbindung weit einfacher und natürlicher ist, 
ja sich sofort von selbst ergibt. 

Conv. VI, 8 ist wohl die überlieferte, ganz leicht 
verständliche Lesart ziäeie 43a nößaz ipod dneye, 
also „wieviel Fuß ein Floh von mir, d. h. von 
meinem Körper entfernt ist“, gegen Dindorf beizu- 
behalten, der mit lästiger und schwerfälliger 
Wiederholung zweier grammatisch verschiedener 
Genitive Wang und duo) sowie mit etwas ver- 
ändertem Sinn nöseus dire nóðaç iun dréyets „wie- 
viel Flöheusprünge du von mir eutfernt bist“ liest. 
Es wird dies schon mit Rücksicht auf Aristophanes’ 


119 (No. A BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [1. Februar 1919.) .120 


Wolken, in denen Sokrates gauz besonders lächer- dieselben mit Recht wieder eingesetzt, da die Kriegs- 
lich gemacht wird, und zwar V. 145 Alle Andacu; taten des Agesilaos während seiner Gesandtschaft 
hhoro toù; abris nöaz, wo zobs als a allein in § 26, und zwar unmittelbar hinter ferpdiar, 
Längenmaß, aber nicht in dem Sinne von „Sprung“ | angeführt werden. 
gebraucht wird, und den ähnlichen V. 830/31 (beide Agesil. III, 2 schlage ich vor, zur Ausfüllung 
Stellen nach Theodor Bergk, Leipzig 1897, Teubner) ! der Lücke hinter d einfach zu schreiben: ol vi 
Zwxpätns A Mäi: xal Xapepõv, ös där Ta pulv | | abrũv Gæ vouv de tabröy (mit und ohne dthog) téva, 
brun geschehen müssen. | oðtot (mit Streichung von A, welches Dindorf mit 
Conv. VIII, 1 erscheint dun? 88 dvðpbzov tpv- | Unrecht beibehalten hat) Arogd du obrobe dveyalpıkov. 
ptvov, wie auch Dindorf schreibt, nicht passend, da | Denn das òè des Nachsatzes kann nur nach den 
es sich hier um die Hervorhebung des Umstandes | Konjunktionen der Bedingung und Zeit stehen, und 
handelt, daß der allezeit kindisch tändelnde Gott | das scheinbar überflüssige ntv wird im folgenden 
Eros nur einem Menschen gleichzuachten oder gar | Satze Bu: di uý oe mori fortgesetzt. 
noch unter einen solchen zu stellen ist. Man darf Agesil. VI, 4 braucht zwecks Ergänzung des 
daher ruhig die überlieferte Lesart isovpévos bei- | Binnes hinter zebópevos nur adt, zurückgehend auf 
behalten, da iocöoda: „gleich oder ähnlich sein“ be- | 77 piv zarpldı, hinzugefügt zu werden, ebenso, woran 
deutet, oder isostzroupevou, auch loostallununfvnn in | schon Weiske gedacht hat, suunovav, am besten vor 
demselben Sinne einsetzen. Dagegen kann tägu- | Tapeiye. 
pévou in. intransitivem Siune höchstens „sitzend, Apolog. Socr. 10 verbindet Schneider - mit Un- 
ruhend, untätig“ bezeichnen, aber nicht in passivem | recht eem è yvóvra adröv fen mit dem vorher- 
„ale Meusch geschaffen“ ausdrücken. Am meisten | gehenden Satze, da diese an das Ende gestellten 
würde sich natürlich — schon wegen des Gegen- ` Worte einen höchst schleppenden und -unbehilf. 
gatzes zu order piv návra èzéyovtos —- cin Begriff, | lichen Zusatz bilden, auch èè ohne rechte Beziehung 
der das Niedrigerstehen als ein entwickelter Mensch | sein und Ben als letztes Wort auffallen würde, 
hervorheben würde, empfehlen, wofür sich Yrrw- | selbst nach Streichung von sireiv. Zutreffend fängt 
uévou ohne jedes Nachdenken fast von selbst dar- | dagegen Dindorf mit diesen Worten einen ganz 
bietet, neuen, durch das anknüpfende A6 mit dem vorher- 
Conv. VIII, 26 schlage ich vor, gegen Dindorf | gehenden verbundenen Satz an, indem cr betont, 
zu lesen: zai pły zat tõv goën fe iv Av ët tò | daß Sokrates getreu seinen Grundsätzen seine Ver- 
las Erapriv äpserv nd fpagzen, Denn Zo nach dës | teidigung gegen die EES der Gotteslästerun;- 
kann man sparen, da es die Konstruktion schleppend | führte. 


— 








und unbehilflich macht, und !rapxeiv darf in den ` Hettstedt. Karl Löschhorn. 
Sinne „darreichen, hergeben, mitteilen“ nur mit dem | So = 
Akkusativ der Sache stehen; zò Aoz Een | Eingegangene Schriften. 


uer natürlich di e 
hier na e Schönheit. f 5 Alle eingegangenen, für unsere Leser beachtenswerten Werke werden 
Hicro I, 9 wird züy ĉoxoóvtwv tzavwtátwy dvp | an dieser Stelle aufgeführt. Nicht für jedes Buch kann eine Be- 


alva mit Rücksicht auf den Gedankenzusammenhang ' i sprechung gewährleistet werden. Kücksendungen finden nicht statt. 
uur im allgemeinsten Sinne „die zum Herrschen | M. Niedermann, Essais d’Etymologie et de Cri- 
Geeignetsten“, aber nicht etwa als „die Reichsten, | tique verbale latines. (Recueil de travaux publ, p. 
Vermögendsten“ aufgefaßt werden müssen. "IL Faculté des lettres. VII. Fasc.) Paris-Neuchatel, 
Hiero XI, 13 kann den vorhergehenden kurzen ! Attinger Frères. 7 Fr. 
Sätzen entsprechend hinter x è aùr? IYI | Di ee philologne Vindobonenses. Val. 
zwecks Wahrung des Gedankenzusammenhanges | XII. Pars I: F. Glaeser, De Pseudo- Plutarchi 
nach Weiske und Schneider leicht etwa abtòs yar ‚ libro nepi raldwv datts, Pars II: C. Kunst, De 
Suyupäycns abrobs Dee ergänzt werden. 8. Hieronymi studiis Ciceronianis. Vindobonae et 
Agesil. I, 33 läßt sich gegen Dindorf, der die Lipsiae, Deuticke. 10 M. + 20 %o Zuschl. 
beiden schleppenden Partizipien Zrsdepoövras dia- K. Schön, Die ENEE bei Lysias. 
zprvoupfvong nebeneinandergesetzt hat, die ursprüng- i (Rhetor. Studien, 7. Heft.) Paderborn, Schöningh. 


liche Lesart zpös tò èheulepoŭv zobe Biaxpivoupivons | 6 M. 
(mit und ohne aòtod;) zapzivar leicht wiederhere” H Knittermeycer, Universitäts-Reform. Marburg 
stellen. ı (Lahn), Ewert. 60 Pf. 


Agesil. II, 27 hat Dindorf gegen Schneider, der ` K. Reinhardt, Erläuterungen zu der Ordnung 
hier die Worte zävraöha cy Zë Baöparos bis Baas, ` der Prüfung und zu der Ordnung der praktischen 
welche allerdings II, 26 hinter yuey@).ou TE Ausbildung für das Lehramt an höheren Schulen in 
čpya drerpdkaro nicht am Platze sind, gestrichen hat, | Preußen. 2. A. Berlin, Weidmann. 4 M. 


Die Herren Verleger wie Verfasser werden gebeten, dafür Sorge tragen zu wollen, da8 allo füı 
die Redaktion bestimmten Bücher, Dissertationen und Zeitschriften gleich nach Erscheinen entweder 
direkt an den Herausgeber, Gymnasialrektor Oberstudienrat Dr. F. Poland, Dresden-A., Wettiner 
Gymnasium, oder an O. R. Reisland in Leipzig gesandt werden. 


Verlag von O. R. Reirland in Leipzig, Kariatraße 20. — Druck von dar Piererachen Hofbnohdruckarei in Altenhnre, R.-A. 


WR 


d 


‚sweigen mit ihren Etymologien vor. 


S ‘morgen’ in den indogermanischen 
i Leg chen (Hermann) ..... 2.2220. 








— — — 





AL DCaé 
N; 
on 41919 aam 
— BERLINER ` es 
— Sonuabende;  HERAUSOEOEREN VON 
Kr F. POLAND 
durch alle Buchhandlungen mng (Dresden-A.) 
Prstimter sowie auch direkt vom 
der V Die Absehmer der Wochenschrift erbalten die „Bible 
Preis vierteljährlich; (beca phllelegica ciassica” — jährlich 4 Hefte — sam . der Beilagen nach Ühereinkunßt. 








8 „ Februar. = 





Ss Inhalt, ees 


Ree 


nsionen und Anzeigen: Spalte 
K. Brugmann, Zu den Wörtern für Meute, ` 


121 
0. Fiebiger und L. Schmidt, Inschriften- 
sammlung zur Geschichte der Ostgermanen 
(Huelsen) . . 2 2 2 2 2 ern nen 123 
B. von Borries, Quid —— ere de 
idololatria senserint (H. F 130 
J.Jeremias, Allgemeine Religions-Geechichte 
“(Güstavs) EE 131 
— aus Zeitschriften 
ndenz- Ban t Ge höheren Schulen 
KN bergs. V, ee 132 


1919. Ne., 6. v 
Monatsschrift f. höhere Schulen. 11/12 133 
Theologische Literaturzeitung. XLIII, 21—24, 134 
Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins. 
RGL SA: wi e E a ware 135 
Literarisches Zentralblatt. No. 1-3 ... 15 
Mitteilungen: 
K.Brugmann, Homerisch ixırd den | 
Bobo nee: dee tir 136 
A. Kunze, Zu Sallust Jag. 88, 10 . 140 
8. Reiter, Erneuerung eines alten Titels: 144 
Eingegangene Bchriften. .. e 144 





Rezensionen und Anzeigen. 


Karl Brugmann, Zu den Wörtern für ‘heute, 
gestern’, ‘morgen’ in den indogermani- 
schen Sprachen. (Berichte üb. d. Verhandl. 
d. Kgl. Sächs. Gesellsch. d. Wissensch. z. Leipzig, 
Philol,-hist. K1., 69. Bd., 1. Heft) Leipzig 1917, 
Teubner. 84 8. 8. 1 M. 20. 

Seinen früheren Abhandlungen, die gewisse 
Begriffe durch die indogermanischen Sprachen 
hindurch verfolgen, reiht Brugmann diese neue 
Schrift an, die weniger dazu bestimmt ist, Neues 
vorzutragen, als gefundene Resultate zu verbinden. 
Mit gewohnter Sicherheit und Klarheit führt 


der Leipziger Meister der Sprachwissenschaft 


die Belege für die Begriffe „heute“, „gestern“, 
‚morgen“ aus allen indogermanischen Sprach- 
Dabei 
zeigt sich, daß der Begriff „heute“ gern aus 
einem ich-deiktischen Pronomen in Verbindung 
mit dem Wort für „Tag“ gebildet wird, während 
das Wort für „morgen“ meist ebenso wie im 
Deutschen aus dem Ausdruck für „am Morgen“ 
eatstanden ist. Ein urindogermanisches Wort 
WB sich für das eine so wenig wie für das 
andere rekonstruieren. Dagegen hat unser 
Georg seine Verwandten in fast allen indo- 
WI | 





germanischen Sprachen und darf sich urindo- 
germanischen Adels rühmen. Mit Recht lehnt 
B. die Bedeutung „morgen“, die auch in diesem 
Wort stecken soll, ab; auch mit der Beurteilung 
des ı in rb, das als analogische Bildung nach 
Spot gedeutet wird; bin ich durchaus ein- 


| verstanden. Dagegen in der Etymologisierung 


von morgen, mäne und besonders von cräs kann 
ich dem verehrten Verf. nicht ganz folgen; hier 
fehlt die unmittelbare Überzeugungskraft der 
sprachlichen Tatsachen, wie er sich ja selber 
auch nicht verhehlt. Durchaus unrichtig er- 
scheint mir aber die Verbindung von cräas mit 
altind. gvas durch das Zwischenglied "kurs. 
Erstens kommt mir dié Lautgruppe u7 an sich 
schon recht verdächtig vor, bei quadraginta kann 
das % bereits bei seiner Entstehung gegen den 
vorausgehenden Labiovelar ` dissimiliert worden 
sein. Vor allem aber ist die zu Hilfe geholte 
Analogie in dieser Art undenkbar. Wenn wirk- 
lich uridg. "ghös „gestern“, lat. *hčs vorlag, so 
kann doch sicherlich nicht wegen des langen $ 
in diesem Wort sein Oppositum' *kuers "ein 
langes r analogisch angenommen haben, so daß 
*kufs entstand. Daß derartig die- Anslogie- 
bildung überhaupt nie wirkt, hoffe ich‘ bald 


123 [No.6] 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [8. Februar 1919.) 1% 


im einer zussmmenfassenden Arbeit über diesen | gunder (n. 73—186 a), Gepiden (n. 282—286) 


Teil der Sprachentwicklung zeigen zu können. 
Za einem Exkurs auf außerindogermanisches 
Gebiet hat die Sinnesstreckung bei den Wör- 
tern für „morgen“ Anlaß gegeben. Beispiele 
aus dem Türkischen und Semitischen, die 
August Fischer beigesteuert hat, lassen er- 
kennen, daß — wie an sich schon sehr wahr- 
scheinlich — auf verschiedenen Sprachgebieten 
unabhängig voneinander Wörter für „früh“ die 
Bedeutung „morgen“ und solche für „abend“ 
die von „gestern“ erhalten können. Wenn ich 
zum Schluß noch eine bescheidene Bitte an den 
Verf. riehten darf, so geht sie dahin, in Zu- 
kunft auf das allerdings bequeme, aber häßliche 
Wort untverbieren, zu dessen Gebrauch ich mieh 
früher auch einmal habe verleiten lassen, zu 
verzichten. 
Göttingen. Eduard Hermann. 
Otto Fiebiger und Ludw. Schmidt, Inschriften- 
sammlung sur Geschichte der Ost- 

. germanen. (Kaiserl. Akademie der Wissensch. 
.su Wien. Denkschr., 60. Bd., 8. Abhdi.) Wien 
1917, Hölder. i6 M. 

Die vorliegende Arbeit will den Germanisten 
und Historikern, welche sich mit den Anfängen 
deutscher Geschichte beschäftigen, den Zugang 
zu: einem (Quellengebiete erleichtern, welches 
bisher neben der literarischen Überlieferung 
nicht immer zu seinem Rechte gekommen ist, 
den griechischen und lateinischen auf die Ger- 
manen beztiglichen Inschriften. Daß das Unter- 
nehmen sehr dankenswert ist, wird jeder zu- 
geben, der für Einzeluntersuchungen auf das 
weitschichtige, sich fort und fort durch neue 
Funde aus den verschiedensten Teilen der alten 
Welt bereichernde Inschriftenmaterial Bezug 
nehmen muß. Die Grundlage bilden natürlich 
de Corpora der griechischen und lateinischen 
Inschriften, doch sind die Verf. mit Eifer und 
Erfolg bemtiht gewesen, die notwendigen Er- 
gänzungen aus neueren Werken und der sehr 
zerstreuten Zeitschriftenliteratur zusammenzu- 
bringen. Als untere Zeitgrenze haben sie das 
‚Todesjahr Justinians, 565 n. Chr., angenommen 
und sind nur selten, wenn es der Zusammen- 
‚hang. forderte, dartiber hinausgegangen. . 

Der erste, die Ostgermanen behandelnde 
Teil enthält 334 lateinische und griechische In- 
sehriften, von denen sich beinahe die Hälfte 
(n. 187—281) auf die Ost- und Westgoten be- 
zieht. Außerdem finden sich darin die In- 
schriften der Skiren (n. 1, 2), Bastarnen (n. 3— 
15), Lugier und Wandalen (n. 16—71), Bur- 


und Heruler (n. 287—295b). Als Anhang 
folgen Inschriften (n. 296—3834), deren Zu- 
weisung an einzelne germanische Stämme zweifel- 
haft bleibt. Für Aufnahme in die Sammlung 
sind drei Gesichtspunkte maßgebend gewesen: 
es sollten erstens alle Inschriften zusammen- 
gestellt werden, die sich auf die politische Ge- 
schichte der Germanen beziehen; zweitens die 
von Privatpersonen, welche ihre Zugehörigkeit 
zu einem der obigen Stämme ausdrücklich an- 
geben; drittens von solchen, deren Zugehörig- 
keit nur aus der germanischen Namensform zu 
erschließen ist. i 

Die Auswahl für die erste Kategorie ist mit 
Umsicht und Sorgfalt getroffen, und der Histo- 
riker wird z. B. die bequeme Zusammenstellung 
der Inschriften des Stilicho (n. 18—31) oder 
des Theoderich (n. 179—198) mit Freude be- 
grüßen. Weniger sicher sind die Kriterien für 
die zweite und dritte Kategorie, wo die Verf. 
ziemlich viel zweifelhaftes Material aufgenommen 
haben. Die Namen ostgermanischer Stämme 
waren den Römern des 1. und 2. Jahrh. n. Chr. 
nicht so bekannt und geläufig, daß die Ableitung 
von Gentilicia aus solchen wahrscheinlich wäre, 
und auch hinsichtlich der Cognomina ist Vor- 
sicht geboten. So wird als einziges Beispiel 
für die Lugier eine Inschrift aus Narbonne 
(n. 16 = CIL. XII, 4468): vfirit) M. Egnatius 
Lugius cocus usw. angeführt, die wohl noch in 
das 1. Jahrh. gehört. Will man bei dem Cog- 
nomen nicht mit Holder (Altkelt. Sprachschats II, 
307) an den gleichlautenden Namen eines 
Kimbernkönigs denken, so liegt Lugius = Ly- 
gius, Lycius nahe. Gileichfalls abzulehnen ist 
die Beziehung der Inschrift von Cagli in Um- 
brien (n. 172 = CIL. XI, 5976): M. Gutio M. 
l. Verino et Divilienae Primilivae usw. auf einen 
Freigelassenen gotischen Stammes: der Stein 
dürfte nicht jünger sein als Anfang des 2. Jahrh. 
Auch die Aerulli (n, 295 a, b = CIL. X, 2029. 
IX, 2130) oder Erullii (n. 295 = CIL. IX, 
1818) haben mit den Herulern gewiß nichts 
zu tun, sondern sind, wie Wilh. Schulze (Zur 
Geschichte lat, Eigennamen 111). und Otto 
(Thesaurus L. L. s. v.) wollten, zum lateinischen 
Aerius und seiner Sippe zu stellen. 

Von den sechs für die Gepiden angeführten 
Inschriften sind drei auf Grund des Gentiliciums 
Gepidius aufgenommen. Aber n. 283, die nach 
der schlechten Abschrift Maffeis (Museum Vero- 
nense 259, 5) wiederholt ist, muß überhaupt 
wegfallen, da auf dem Steine Caesidius steht 
(CIL. VI, 13961); n. 284 (= CIL. VIII, 4105, 


125 [No. 6.] 


ans Lambaesis) enthält nur ein abgektirztes 
Gentilicitum GEB, was auch zu Gebia, Gebonia, 
Geburia o A. vervollständigt werden könnte. 
Auf dem dritten Steine n. 282 (= C. XIV. 
1091, aus Ostia) steht allerdings der volle Name 
Gepidia Irene; aber der Text der Inschrift (in 
dem SE VIBI natürlich nicht. zu sepulcrum vivi 
zu ergänzen ist) sieht nicht älter aus als etwa 
Wende des.?2. und 3. Jahrh., wodurch die Be- 
ziehung des Gentiliciums zu dem ostgermani- 
schen Stamme mehr als zweifelhaft wird. (Bei- 
läufig: die in der Anmerkung zu 282 aus Mura- 
tori 2020, 1 zitierte pratillische Fälschung: 
Q. Gepidio — richtiger Cepidio — Nigeriano usw. 
steht CIL. IX, 160 *). 

Auch unter den Inschriften, die wegen der 
darin vorkommenden germanischen Personen- 
namen aufgenommen sind, ist nicht weniges 
zweifelhaft. Es sollte niemals vergessen werden, 
daß sich Eigennamen von gleichem Klange in 
ganz verschiedenen Sprachgebieten unabhängig 
voneinander bilden können. Den Namen des 
in den letzten Jahren öfters genannten japani- 
schen Staatsmannes Kato wird wohl niemand mit 
dem Beinamen der Porcii zusammenbringen, 
trotzdem sie beide buchstäblich übereinstimmen ; 
ähnliche Möglichkeiten müssen wir auch im 
Altertum offen halten, besonders auf Gebieten, 
wo, wie in der Stadt Rom, Menschen und 
Namen aus allen Enden des orbis antiquus zu- 
sammenfluteten. 

Als gotisch wird z. B. in Anspruch ge- 
nommen die Inschrift n. 883 (= CIL. VI, 
17715): C. Fannius C. l. Sinde, Fannia C. l. 
Pythias usw. Sie steht auf einem Travertin- 
cippus, der wohl noch aus dem 1. Jahrh. n. Chr. 
stammt, das Cognomen kann aus einem grie- 
chischen Syndesmus o KL abgekürzt sein, 
Herleitung aus dem germanischen sind- ist bei 
dem Alter der Inschrift ausgeschlossen. Ent- 
sprechendes gilt von n. 332 (C. XV, 1128): 
Eleutheri et Sindae Caesaris, auf einem Ziegel- 
stempel, dessen Form für frihe Kaiserzeit 
spricht. 

Die Inschrift n. 880 (== Dessau 7934) kann 
wegen Erwähnung der ollae, die mit dem ganzen 


Columbarienwesen seit trajanischer Zeit nicht 


mehr vorkommen, schwerlich jünger sein als 
das 1. Jahrh. Dadurch wird die Möglichkeit, 
Gatta für einen gotischen oder überhaupt ger- 
manischen Namen zu erklären, recht gering. — 
Ebenso ist n, 329 (= CIL. XI, 488) C. Mari 
C. l. Gatiae zu beurteilen. 

Die Inschrift n. 812 (= CIL. X, 6476 aus 
Bezze): A. Geminei Sp. f. sephulcrum est, A. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [8. Februar 1919.] 126 


Geminei M. l. Gudae usw. stammt nach Sprache 
und Äußerem spätestens aus Augustischer Zeit; 
damit ist ausgeschlossen, daß das Cognomen 
Guda für ostgermanische Herkunft spreche. 
Sehr zweifelhaft bleibt auch, ob in der weit 
jüngeren Inschrift n. 311 (= CIL. III, 8147 
aus Singidunum) Guda ostgermanisch sein muß 
und nicht etwa dakisch sein kann. 

Wegen des „gotischen Namens Felica“ sind 
zwei Inschriften, n. 800 und 808, aufgenommen. 
Nun steht es zunächst mit der Beglaubigung 
dieses Namens mehr als bedenklich. Schönfeld, 
auf den verwiesen wird (Wörterbuch der alt- 
germanischen Personennamen, S. 87), führt zu 
Filica (nicht Felica) ein einziges Beispiel die 
Inschrift von Canosa CIL. IX, 410 an, einen 
gemalten Katakombentitulus, der nur auf einer 
mittelmäßigen Abschrift steht. Dort heißt der 
Consul von 519 n. Chr. Fl. Eutharicus Filica; 
da für das zweite Cognomen die Lesung Cil(l)ica 
zweifellos feststeht, bedeutet dieses angebliche 
Zeugnis natürlich gar nichts. — Was die von 
den Herausg. hinzugefügten Beispiele betrifft, 
so war in n. 303 (= CIL. III, 11001, aus 
Brigetio): S(ilvano) d(omestico) s(acrum) Aur. 
Felica v. s. das Cognomen von den Herausg. 
des Corpus für weiblich gehalten, was Fiebiger 
und Schmidt verwerfen, weil die Inschrift in 
einem altrömischen Befestigungswerke gefunden 
sei — aber das ist doch keineswegs zwingend. 
Die zweite Inschrift n. 300 (= CIL. XIV, 1888, 
aus Ostia) beginnt Felica in pace .. . prepositus 
mediaslinorum. Sie ist aber so elend geschrieben 
(Z. 4 VIXIX statt VIXIT u. al, daß auch der 
Name FELICA (anfänglich stand übrigens am 
Anfang ein P statt des F) für FELICX oder 
FELICS verschrieben sein könnte. 

Für die Konstituierung der Texte werden 
das Corpus und seine Supplemente schlechthin 
zugrunde gelegt, ohne daß der Benutzer darauf 
aufmerksam gemacht wird, ob die Inschrift noch 
auf Stein vorhanden ist und von wem die Ab- 
schrift stammt, oder ob sie nur aus älteren 
Autoren bekannt und welches deren Glaub- 
würdigkeit ist. Das kann jedoch für den kri- 
tischen Gebrauch oft von Wichtigkeit sein, und 
Belehrung hierliber wäre um so notwendiger, 
als die Sammlung auch für Benutzer bestimmt 
ist, welche, wie in der Vorrede gesagt wird, 
„in der Regel mit der für das Verständnis der 
Inschriften notwendigen Kenntnis der Grund- 
sätze der Epigraphik nicht genügend vertraut 
sind”. | | 
Wie wenig man sich manchmal aus dem 
Druck in der Sammlung ein Bild der Über- 


127 [No.6.] 


lieferung und der kritischen Grundlage machen 
kann, zeigt n. 207, eine von Papst Vigi- 
lius an mehreren von den Goten beschädig- 
ten heiligen Stätten restituierte metrische In- 
schrift. Der vollständige Text des ersten Exem- 
plars ist erhalten in zwei handschriftlichen In- 
schriftensammlungen, der Sylloge Laureshamen- 
sis, deren Entstehung in das 7., und der Vir- 
dunensis, die in das 8. Jahrh. zurückgeht (de 
Rossi IChr. II p. 100 n. 18 und p. 137 n. 20): 
die Sammler sahen das Original im Coemeterium 
Jordanorum an der Via Salaria Nova am Grabe 
der drei Märtyrer Vitalis, Martialis und Ale- 
xander. Ein Fragment eines anderen Exemplars, 
die zweite Hälfte der Verse 1—5 umfassend, 
ohne Namen, ist 1804 im Coemeterium ad duas 
laurus an der Via Labicana gefunden und be- 
findet sich im christlichen Museum des Laterans. 
Bei F.-Sch. ist dieser Sachverhalt nicht klar 
dargestellt, auch sind die Anfänge der Zeilen 
1—5 in Klammern gesetzt, so daß der Benutzer 
glauben kann, es handle sich um eine moderne 
Ergänzung, während sie doch auf guter hand- 
schriftlicher Überlieferung beruhen. Dagegen 
sind die Zeilen 6—10 nicht eingeklammert, als 
wären sie ebenso auf Stein überliefert wie die 
zweite Hälfte von 1—5. Daß die Orthographie 
Gethae nur durch die Hss der alten Syllogen 
bezeugt wird, hätte hervorgehoben werden sollen. 

Einer der seltenen Fälle, in denen die hand- 
schriftliche Quelle des Textes angegeben wird, 
betrifft die ravennatische Inschrift n. 326 
(= CIL. XI, 227): Manfridonius M. f.... 
qui vizit an. III m. VI, posuit C. Terentius 
Erastus fil. dulcissimo, zu der gesagt wird, daß 
wir „die Kenntnis dem codex Fantaguzzi ver- 
danken“. Daß es sich um eine Minuskel- 
abschrift aus dem Anfange des 16. Jahrh. von 
mäßiger Genauigkeit handelt, hätte hinzugefügt 
werden sollen: statt dessen wird der „latini- 
sierte Germanenname Manfridonius“ als be- 
zeugt hingenommen. Daß aber der Anfang der 
Inschrift schlecht gelesen und interpoliert ist, 
zeigt schon das M. f. Z. 2 am Ende, während 
der Vorname des Vaters in Z. 5 C. lautet. Auf 
dem Steine mag etwa gestanden haben: 

dis . MAN 
| c.t EREmtIVS. MEmor 

(oder MEla, MEgistus u. dgl.), was durch zwei- 
malige Verlesung von F für E und Entstellung 
der Buchstabengruppe NI in DON zu Man- 
fridonius u. f. wurde, 

In den Erklärungen findet sich viel nütz- 
liches Material aus der neueren historischen 
und philologischen Literatur zusammengestellt; 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [8. Februar 1919.) 128 


manchmal freilich hätten sie durch Kürze ge- 
wonnen. So deckt sich zu n. 240 (= CIL. X, 
1693, Puteoli) die in der Erläuterung gegebene 
Kritik an Mommsens Ergänzung fast ganz mit 
der unter dem Texte stehenden Anmerkung. 
Zu dem Fragmentchen p. 41 n. 58: ... oriz 
it... vierit a... lautet die Erklärung: „Der 
in der numidischen Küstenstadt Thabraca, 
dem heutigen Tabarka, zur letzten Ruhe Be- 
stattete, dessen Name auf ... oriz endete, 
war nach Gaucklers Ansicht ein Wandale.* 
Dazu über dem Text das Lemma: „auf einem 
Grabmosaik aus Thabraca, jetzt Tabarka, in 
Numidien®, und unten die Anmerkung (zu 
... orix): „wohl die Endung eines wandalischen 
Namens“! — Zu n. 306—309 hätte die Be- 
merkung über das gotische Lehnwort brutes = 
nurus nicht immer in gleicher Ausführlichkeit 
wiederholt zu werden brauchen (n. 310, schlechte 
Abschrift, wenn nicht überhaupt Fälschung des 
16. Jahrh., wäre besser nicht aufgenommen 
worden). — Zu n. 199 (reg. d. n. Athalarico 
felix Roma) wird bemerkt: „Diese auf einem 
Ziegel angebrachte Inschrift ist ein Beweis 
dafür, daß auch der Enkel des großen Theo- 
derich, der von seiner Mutter Amalswintha 
(526—535 n. Chr.) Zeit seines Lebens bevor- 
mundete König Athalarich (526—584 n. Chr.) 
unermüdlich das Glück Roms und seiner Be- 
wohner im Auge hatte“, — soll denn etwa 
jede Inschrift mit der Phrase vernantibus sae- 
culis oder pro beatitudine temporum aus der 
Blütezeit des römischen Kaiserreiches stammen ? 
Nützlicher wäre, hier wie bei den Ziegel- 
stempeln Theoderichs, die Angabe gewesen, 
wieviel Exemplare etwa bekannt und wo sie 
(soweit es sich um ursprünglichen Platz handelt) 
gefunden sind. — Entbehrlich sind auch Be- 
merkungen wie zu n. 333: „Fannia, die als 
Beinamen den aus Terenz und der Ars poetica 
des Horaz (V.288) bekannten weiblichen Sklaven- 
namen Pythias führt,“ 

Schließlich noch ein paar einzelne Bemer- 
kungen: S. 28 n. 80, 30a, 31: tabella securi- 
culata heißt nicht „beilföürmiges Täfelchen“, 
ebensowenig wie tabella ansata „Täfelchen in 
Form einer ansa“; gemeint sind, wie die Fak- 
similes bei Hübner und sonst zeigen, Tüfelchen 
mit geschweiften, beil- oder schwalbenschwanz- 
förmigen seitlichen Ansätzen. 

8. 33 n. 41. In den Erläuterungen wird 
der Grenzstein CIL. X, 7022 besprochen, der 
auf der einen von Mommsen gesehenen Seite 
die Inschrift CONS, auf der anderen nur aus 
der Abschrift des Gualterus (1624) bekannten 





129 [No. 6. 


FINES VR... hat, wofür Mommsen Fines Fola. 
dolorum vermutete. Die Herausg. verwerfen 
dies und schlagen statt dessen Fines ur[bis Ca- 
tinensis vor, was nicht annehmbar ist; da es 
sich nicht um die Grenze der bebauten Stadt, 
sondern des Gebietes handelt, müßte es fines 
Catinensium oder ähnlich heißen. — Der CIL. 
X, 7014 genannte Facundus Porfyrius Munati- 
dius wird fälschlich als „municipaler Consularis“ 
bezeichnet; er war natürlich Consularis Siciliae 
mit dem Amtssitze in Catana. Eine ähnliche 
unmögliche Charge ist der zu n. 195 (= CIL. 
X, 9226) angeführte „im Range eines vir cla- 
rissimus stehende comes civitatis“ ; zwischen Z. 2 
und 3 der Inschrift ist eine große Lücke. 

Für die interessante Gruppe der Föderaten- 
inschriften aus Konstantinopel (n. 273—278) 
laßt sich aus dem auf n. 274 angegebenen Todes- 
datum eine genauere Zeitbestimmung gewinnen. 
Allerdings paßt das, was die Herausg. in den 
Text gesetzt haben, siv) Nospßpip x8, huépa 
P, tvölıxrımvos) H, auf kein Jahr zwischen 538 
und 613 (und in diese Zeitgrenzen wird man 
die ganze Gruppe einschließen dürfen). Aber 
da nach Mordtmanns Kopie das B in der Be- 
seichnung des Wochentages und der Indiktion 
sicher, dagegen die zweite Ziffer des Monats- 
datums undeutlich ist, so wird man statt KA 
lesen miissen KA: dann stimmt alles für das 
Jahr 568 n. Chr., welches indictio secunda hatte, 
und in dem der 21. November auf einen Montag 
fel. Der Zeitansatz stimmt gut zu dem, was 
F. in den „Beiträgen zur deutschen Sprache 
und Literatur“ XLII (1917) p. 831f. über 
die Inschrift n. 278 ausgeführt hat: auch in 
dieser Inschrift dürfte tibrigens am Schluß nach 
u(nvöc) Arpıllou dexder, Gpéäpa néur stehende 
JABNOC nicht, wie die Herausg., Mordtmann 
folgend, annehmen, eine geographische Angabe, 
sondern auch wieder INAIKTIWNOC ... ge- 
wesen sein, 

Ein ausführliches Namen- und Sachregister, 
sowie Verzeichnisse der häufiger angeführten 
Werke, der behandelten Inschriften und ihrer 
Fundorte erhöhen die Brauchbarkeit der Arbeit, 
welcher man eine die übrigen Germanenstämme 
bebandeinde Fortsetzung wünschen muß. Mögen 
die obigen Bemerkungen ein Zeichen des In- 
teresses sein, mit welchem Referent die wert- 
volle und nützliche Sammlung geprüft hat, 
and vielleicht auch einige für die weiteren Ab- 
sehnitte brauchbare Winke enthalten! 

Heidelberg. Ch. Huelsen. 


pe — — —— — 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [8. Februar 1919.) 180 


Bodo von Borries, Quid veteres philosophi 
de idololatria senserint. Diss. Göttingen 
1918. 113 8. 8, 

„Saepius viri docti operam dederunt, ut 
argumenta a Judaeis Christianisque contra ido- 
lolatriam prolata magna ex parte ad philoso- 
phiam Graecorum referri posse ostenderent. Eo 
magis mirum videri potest, quod, quantum scio, 
nemo adhuc veterum philosophorum de imagi- 
num cultu opiniones excutere animum induxit. 
Itaque operam me non perditurum esse spero, 
si in hanc rem inquisivero“ (Praefatio). 

Wie die Anmerkungen und der Index lo- 
corum zeigen, hat der Verf. ein weites Lite- 
raturgebiet durchforscht und mit großem Fleiß 
alle Aussprtiche der alten Philosophen tiber die 
Idolotatrie gesammelt und erörtert. 

Kap. I (S. 7—27) beginnt mit Xenophanes 
und schließt mit den Epikureern. Kap. II 
(8. 27—39) beschäftigt sich mit Euhemerus 
und seinen Anhängern. Resultat: Euhemerus 
hat nur die Konsekration der Menschen im 
Sinne; was seine Nachfolger von der Konsekra- 
tion der Bilder vorbringen, geht ihn nichts an, 
sondern gehört zu den Ätiologien der griechi- 
schen Kunstgeschichte. Das kurze III. Kap. 
(S. 39—43) über Karneades, der die epikurische 
Erhebung der menschlichen Gestalt zum Eben- 
bilde Gottes kritisiert und die ersten Töne der 
Lehre von der dreifachen Theologie anschlägt, 
bildet den Übergang zu dem ausführlichen 
IV. Kap. (8. 43—67), in dem Panätius und 
Posidonius in ihrer Bedeutung und ihrem Ein- 
filu auf die Folgezeit gebührend gewürdigt 
werden. Ein Anhang spricht von dem Verhält- 
nis zwischen Varro und Plutarch: Plutarch ist 
abhängig von Varro, und Varro hat aus Posi- 
donius geschöpfl. In Kap. IV (S. 68—87) 
werden die Philosophen der Kaiserzeit auf- 
gezählt und besprochen, zuerst diejenigen, die 
den Bilderkultus verwerfen, sodann diejenigen, 
die ihn billigen und verteidigen. Das VI. und 
letzte Kapitel (S. 88—106) macht uns mit den 
hellenischen, jüdischen und christlichen loci de 
idololatria communes bekannt. Über Tertullian 
wollte der Verf. nicht hinausgehen, da sich die 
Argumente immer und überall wiederholen. Ein 
Exkurs (8. 106—109), in dem sich v. Borries 
mit Naumann über den apokryphen Jeremias- 
brief auseinandersetzt, macht den Beschluß der 
inbaltreichen Dissertation. 

Ich erlaube mir als Epilog hinzuzufügen, 
daß die griechischen Philosophen trotz aller 
Anläufe zum Monotheismus und zu einer An- 
betung Gottes im Geist doch über den Poly- 


131 [No. 6.) 


theismus und die Bilderverehrung nicht recht 
hinausgekommen sind. Selbst ein so tiefreligiöses 
Gemüt und ein so feiner Geist wie Plotin, der 
gegen alle Kultushandlungen gleichgültig war 
und das Treiben der heidnischen Priester mit 
scharfem Spott geißelte, der das stolze Wort 
sprechen konnte: „Die Götter müssen zu mir, 
nicht ich zu ihnen kommen“ — selbst ein Plotin 
erhebt sich nicht zu einer höheren und reineren 
Anschauung, wenn er Enn. II 9, 9 gegen die 
Gnostiker sagt: „Man muß versuchen, so gut 
als möglich zu werden, jedoch nicht glauben, 
daß man allein dazu imstande sei, sondern daß 
es auch noch andere treffliche Menschen sowie 
gute Dämonen gibt, noch viel mehr aber Götter, 
solcbe, die in dieser Welt sind und dorthin 
schauen, vor allen aber den Lenker dieses Welt- 
alls, der Seelen seligste. Demnächst muß man 
auch die intelligiblen Götter preisen und schließ- 
lich nach allen den großen König dort, und 
namentlich in der Mehrzahl der Götter seine 
Größe beweisen. Denn nicht das Göttliche in 
einen Punkt zusammendrängen, sondern es in 
seiner Vielheit auseinanderlegen in der Aus- 
debnung, in der er selbst es dargelegt hat, 
beweisen, daß man die Macht Gottes kennt, 
wenn er bleibt, der er ist, aber viele schaflt, 
die doch von ihm abhängig, durch ihn und aus 
ihm sind.“ Völlig hat erst das Christentum 
über den Polytheismus gesiegt, und erst Ori- 
genes hat ihn wissenschaftlich überwunden. 
Blankenburg a. Harz. H. F. Müller. 


Alfred Jeremias, Allgemeine Religions- 
Geschichte. München 1918, Piper & Co. XVI, 
259 S. 9 M., geb. 12 M. 

Wieder ein umfangreiches Werk aus der 
unermüdlichen Feder des gelehrten Pfarrers. 
Rübmlichst bekannt ist er durch sein Buch 
„Das Alte Testament im Lichte des alten 
Orients“, das 1904 herauskam und nun schon 
in dritter Auflage vorliegt. Diesem folgte als 
breitere Fundamentierung 1913 das „Handbuch 
der altorientalischen Geisteskultur*. In beiden 
Büchern zeigt sich Jeremias als Vertreter des 
sogenannten Panbabylonismus. Gemeint ist 
damit die Anschauung, daß in Babylonien in 
prähistorischer Zeit eine einheitliche religiöse 
Weltenlehre entstand, die das Weltbild vom 
gestirnten Himmel ablas und die ihren Einfluß 
weithin erstreckte. Als der eigentliche Vater 
dieser Idee ist Hugo Winckler anzusehen. Alfred 
J. ist sicher ihr erfolgreichster und geschick- 


tester Interpret und Herold. Die vorliegende: 


Religionsgeschichte will in gewisser Weise eine 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [8. Februar 1919.} 132 


Weiterführung der in den beiden oben ge- 
nannten Büchern von J. vertretenen Gedanken 
bilden. J. sagt ausdrücklich in der Einführung 
S. 3: „Vor allem wird der Leser bemerken, 
daß nach meiner Gesamtauffassung Wellen der 
Entlehnung durch die ganze Welt gegangen 
sind, die im letzten Grunde auf eine großartig 
einheitliche religiöse Weltanschauung zurtick- 
gehen, deren Entstehung für uns prähistorisch 
ist, die wir zuerst in geschlossener Gestalt in 
Südbabylonien vorfinden.“ Also mit anderen 
Worten: die Religionen der ganzen Welt sind 
unter panbabylonistischem Gesichtswinkel an- 
geschaut. Das mag bei denen, die nicht selbst 
geschworene Anhänger dieser Anschauung sind, 
Mißtrauen gegen das Buch erwecken. Doch 
mit Unrecht. J. läßt im ganzen die Religionen 
aus ihren Quellen selbst reden und befleißigt 
sich in der Herausarbeitung des jeder Religion 
Eigentümlichen großer Sachlichkeit. Er über- 
läßt es allermeist dem Leser, etwaige Parallelen 
zur Lehre Babels selbst zu finden. 

Da keine der bisher üblichen systematischen 
Einteilungen befriedigt, hat J. als Notbehelf 
die Einteilung nach geographischen Gesichts- 
punkten gewählt und behandelt den weitschich- 
tigen Stoff in folgenden Abteilungen: 1. Zur 
religiösen Ideenwelt der „primitiven Völker“ ; 
2. Der vordere Orient; 3. Der Eran; 4. Der 
fernere Orient; 5. Altamerika (Mexiko und 
Peru); 6. Europa. Wie wir es auch von den 
früheren Büchern Jeremias’ gewohnt sind, werden 
langatmige Auseinandersetzungen möglichst ver- 
mieden, sondern es wird vor allem der gewaltige 
Stoff gut ausgewählt und klar gruppiert geboten. 
Sehr angenehm ist es, daß neben einer Angabe 
der wichtigsten Literatur am Anfang jedes Ab- 
schnittes eine Zeittafel gegeben ist. 

Hiddensee b. Rügen. A. Gustavs. 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Korrespondenszblatt für d. höheren Schulen 
Württembergs. XXV, 7—9. 

(137) Sakmann, Die erste Stunde in der philo- 
sophischen Propädeutik. Eine Lehrprobe. — (146) 
R.. Wagner, Zu Od. £ 185 l. ydpnara 8’ cùpevéryov 
piota Gë T’ E)uov abrol. — (167) J. Lepsius, Das 
Leben Jesu. I. Bd. (Potsdam). ‘Der Stoff ist zu 
einem überzeugenden Lebensbild Jesu verarbeitet". 
Faut. — (172) P. Cornelii Taciti de Germania, 
erklärt von A. Gudeman (Berlin). ‘Es ist be- 
dauerlich, daß das auf ausgebreiteten und ein- 
dringenden Studien beruhende Buch nicht eine in 
gewissem Sinn vorläufig abschließende Handausgabe 
für das Verständnis der Germania geworden ist'. 
J. Dürr. — (116) O. Th. Schulz, Das Wesen des 





138 (Ne 6.) 


römischen Kaisertums der ersten zwei Jahrhunderte 
(Paderborn), ‘Die Schrift dient in erster Linie der 
wissenschaftlichen Forschung; aber auch für den 
Schulunterricht wird der Lehrer wertvolle Aufklä- 
rung und tieferes Verständnis daraus gewinnen’. 
J. Dürr. — (180) O. Crusius, Der griechische Ge- 
danke im Zeitalter der Freibeitskriege (Wien und 
Leipzig). ‘Führt gegen die Behauptung, daß die 
humanistische Bildung der vaterländisch-deutschen 
Gesinnung im Wege stehe, den Beweis aus der Ge- 
schichte der Freiheitskriege. W. Nestle. — (181) 
O. Crusius, Ansprache in der öffentlichen Sitzung 
der K. B. Akademie der Wissenschaften am 15. No- 
vember 1916. ‘Zeigt an einer Reihe von Beispielen, 
wie auch die Wissenschaft vielfach durch den 
Krieg befruchtet wurde. W. Nestle. — (182) O. 
Crusius, Die heilige Not. Gedichte (München). 
‘Viel Herzerfreuendes und Herzerhebendes’. W. 
Nestle. — (183) F.A.Heinichens Lateinisch-Deut- 
sches Schulwörterbuch. Neubearbeitung. 9. A. von 
H. Blase, W. Raab, O. Hoffmann (Leipzig). 
‘Kann aufs beste empfohlen werden’. J. Miller. 


Monatsschrift für höhere £Echulen. XVII; 11/12 


(401) A. Hoffmann, Neue Bahnen im preußi- 
schen Ministerium für Wissenschaft, Kunst und 
Volksbildung. — (408) A. Ludwig, Die Real- 
anstalten und die Vorbereitung auf das Studium der 
Geisteswissenschaften. — (436) H. Lehner, Das 
Provinzialmuseum in Bonn. Heft I u. IL (Bonn), 
Ders., Provinzialmuseum in Bonn. Führer durch 
die antike Abteilung (Bonn) und Ders., Die an- 
tiken Steindenkmäler des Provinzialmuseums in 
Bonn (Bonn). ‘Die Wissenschaft ist Lehner dafür 
zu großem Danke verpflichtet‘. M. Siebourg. — (441) 
R. Günther, Statistisches aus dem Gebiet der 
höheren Knabenschulen Pr&öußens nach dem Stande 
vom 1. Mai 1917. — (451) K. Kesseler, Pä- 
dagogische Charakterköpfe. Eine Beleuchtung der 
Gegenwartspädagogik (Frankfurt a. Mi ‘Man wird 
den -Gedanken Kesselers im ganzen zustimmen 
können. Fr. Heußner t. — (454) F. Nieber- 
gall, Weltvölkische Erziehung (Berlin, ‘Sym- 
pathisch’. Fr. Heußner 7. — (455) E. Spranger 
Fünfundzwanzig Jahre deutsche Erziehungspolitik 
(Berlin). ‘Wertvoller Beitrag’. Fr. Heußner }. — 
(474) E. Diehl, Das alte Rom. Sein Werden, 
Blühen und Vergehen. 2. A. (Leipzig). ‘Geschickte 
Zusammendrängung des überreichen Stoffes’. M. Sie- 
bourg. — E.Diehl, Supplementum Lyricum. Neue 
Bruchstücke von Archilochus Alcaeus Sappho Co- 
rinna Pindar Bacchylides. Ausgew. u. erkl. 3. A. 
(Bonn). ‘Auf dieses Doppelheft sei nachdrücklich 
hingewiesen’. M. Siebourg. — E. Drerup, Die 
Griechen von heute (M.-Gladbach). ‘Lesenswert’, 
A. Curtius. — (475) V. Seunig, Kunst und Alter- 
tum. Ein archäologisches Lesebuch (Wien u. Leip- 
zig). ‘Möchte gern in der Hand unserer Primaner 
sehen’ P. Brand. — Ernsing, Pigge, Wid- 
mann, Bilder zur Kunstgeschichte (Münster i. WA 


BERLINER PHILOTOGISCHE WOCHENSCHRIFTF. :[8. Februar 1919.] 134 


Viel Einwendungen gegen den der antiken Kunst 
gewidmeten Abschnitt erhebt P. Brandt. i 


Theologische Literaturzeitung. XLIIl, 21—24. 

(265) P. Thomsen, Palästina und seine Kultur 
in fünf Jahrtausenden, 2. Aufl. (Leipzig). ‘Auf der 
vollen Höhe des Standes der wissenschaftlichen 
Arbeit, für Religionslehrer geradezu unentbehrlich’. 
W. Nowack. — (265) L. Köhler, Amos (Zürich). 
‘Enthält eine Reihe guter Bemerkungen’. J. Mein- 
hold. — (267) A.Schlatter, Die beiden Schwerter, 
Lukas 22, 35—38 (Gütersloh), Besprochen von W. 
Bauer. — (267) W.Soltau, Das vierte Evangelium 
(Heidelberg). ‘Anregend, aber nicht von zwingen- 
der Beweiskraft'. W. Bauer. — (268) JosefWrzol, 
Die Echtheit des zweiten Thessalonicherbriefes 
untersucht (Freiburg i. B.. ‘Neues und Durch- 
schlagendes wird nicht vorgebracht’. Bultmann. — 
(269) Joh. Hessen, Die Begründung der Er- 
kenntnis nach dem heil. Augustinus (Münster i. W.) 
und M. Grabmann, Die Grundgedanken des heil. 
Augustinus über Seele und Gott (Köln). Be- 
sprochen von O. Scheel. — (269) Heinr. Strau- 
binger, Texte zum Gottesbeweis (Freiburg j. B.) 
Besprochen von O. Scheel. — (270) Alb. Mich. 
Koeniger, Die Militärseelsorge der Karolinger- 
zeit (München). ‘Interessantes und zutreffendes 
Bild’, G. Grütsemacher. —, (270) Adam von Bre- 
men, Hamburgische Kirchengeschichte hrsg. von 
Bern. Schmeidler. 3, Aufl. (Hannover). ‘Sorgfältige 
Ausgabe’. O. Lerche.— (270) Martin Heidegger, 
Die Kategorien- und Bedeutungslehre des Duns Sco- 
tus (Tübingen). Besprochen von R. Seeberg. 

(289) Herm. Gunkel, Ausgewählte Psalmen, 
übersetzt u. erkl. 4. Aufl. (Göttingen). ‘Besonders 
wertvoll ist darin die Geschichte einzelner reli- 
giöser Gedanken’. W. Nowack. — (290) Rud. 
Kittel, Geschichte des Volkes Israel. II. 3. Aufl. 
(Gotha), ‘Führt wie kein anderes Werk in alle 
Probleme ein und befähigt zu selbständigem Ur- 
teil. W. Nowack. — (291) G. P. Wetter, Der 
Sohn Gottes (Göttingen). ‘Hat das Verständnis des 
Johannesevangeliums entschieden gefördert. W. 
Bauer. — (292) V. O. Janssen, Der literarische 
Charakter des Lukas-Evangeliums (Weida). ‘Gute 
Methode in der Anlage, besonnenes Urteil in Einzel- 
fragen’. M. Dibelius. — (292) A. Stegmann, Bu 
vanus als Missionar und ‘Hagiograph’ (Rottenburg) - 
Besprochen von W. Bauer. — (293) Wilh. M. 
Peitz, Das Register Gregors I. (Freiburg i. B.). 
‘Einwandfreie wichtige Ergebnisse”. O. Lerche. — 
(293) B. Schwark, Bischof Rather von Verona als 
Theologe (Königsberg). Besprochen von O. Scheel. 
— (294) Franz Hautkappe, Über die altdeut- 
schen Beichten und ihre Beziehungen zu Cäsarius 
v. Arles (Münster), ‘Der gründlichen Arbeit kommt 
abschließender Wert zu. G. Grützmacher. — (294) 
Ludw.Baur ‚ DiePhilosophie des Robert Grosseteste 
(Münster). ‘Zuverlässig in Darstellung und Wür- 
digung der Einzelheiten’. O. Scheel. 


185 (Noa 


Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins. 


XLI, 3/4. 

(101) Friedr. Ulmer, Südpalästinensische Kopf- 
bedeckungen (Schluß). — (117) Paul Lohmann, 
Archäologisches von en-nebi samwil. Eine genaue 
Untersuchung der Felsanlagen und der sonstigen 
Reste ergibt, daß in ältester Zeit höchstens eine 
Kultstätte, in byzantinischer Zeit ein Samuels- 
kloster mit Befestigung und großer Zisterne hier 
gelegen hat. Damit ist klar erwiesen, daß der Ort 
nicht das alttestamentliche Mispa, sondern nur die 
Opferhöhe von Gibeon gewesen sein kann. — (157) 
P.Schwarz, En-Nebi Samwil in einer Schilderung 
bei Mukaddası. — (161) Eilh. Wiedemann, Zum 
Wunder des heiligen Feuers, Nachricht bei AL 
Deschähiz (t 255/869) in seinem Kitäb al-hajawän. — 
(162) C. F. Beybold, Bescheinigung des Besuches 
der heiligen Stätten. Für Benedikt Oxenstierna 
1613, latein. Urkunde in Stuttgart. — (164) Herm. 
Guthe, Zum Unkraut unter dem Weizen. Arab. 
zuwän vgl. GäZwe Matth. 13, lolium temulentum 
bezw. cephalaria syriaca. — (168) Palästinajahrbuch 
XIU (Berlin). Besprochen von C. Steuernagel. — 
(170) P. Thomsen, Zeitschriftenschau — (174) H. 
Guthe, Anderungen für die Palästinabibliothek. 


Literarisches Zentralblatt. No. 1—3. 

(1) J. J- M. de Groot, Universismus. Die 
Grundlage der Religion und Ethik, des Staats- 
wesens und der Wissenschaften Chinas (Berlin). 
‘Keine erfreuliche Bereicherung der sinologischen 
Literatur’. Ed, Erkes. — (4) Cl. Baeumker, Der 
Platonismus im Mittelalter (München). Anerkannt 
von P, Petersen. — (5) L.Borchardt, Die Annalen 
und die zeitliche Festlegung des alten Reiches der 
ägyptischen Geschichte (Berlin). ‘Borchardts Arbeits- 
weise verdient volles Vertrauen, wenn Einzelheiten 
sich vielleicht auch als irrig herausstellen sollten’. 
(d. Roeder. — (11) K. Mras, Die Personennamen 
in Lucians Hetärengesprächen (Wien) Manche 
Ausstellungen macht K. Preisendans.. — (12) P. 
Wolters, Aus Ferdinand Dümmlers Leben. Dich- 
tungen, Briefe und Erinnerungen, den Freunden 
zum 15. November 1916 dargebracht (Leipzig). ‘In 
jeder Beziehung vortreffliches Buch’. H. Ostern. 

(25) B. Duhm, Israels Propheten (Tübingen). 
‘Geistvolles, feines, ideenreiches Buch’. J. H. — (27) 
0. Wichmann, Platos Lehre vom Instinkt und 
Genie (Berlin. ‘Die Schrift sei eindringlichem 
Studium empfohlen und wecke ähnliche Unter- 
suchungen’. E. Pfeiffer. — (28) U. Wilcken, Bei- 
träge zur Geschichte des korinthischen Bundes 
(München). ‘“Durchaus zwingende Beweisführung’. 
F. Geyer. — (31) M. Huber, Im Reiche der Pha- 
raonen. 2 Bde. (Freiburg i, B.) ‘Ägyptenreisende 
werden die ungewöhnliche Schilderung mit ihrem 
reichen Schmuck von Photographien gern zur Hand 
nehmen”. G. Roeder. — (84) K. Preisendanz, 
Die Handschriften der Großherzoglich Badischen 
Hof- und Landesbibliothek in Karlsruhe. Bd. VII: 
Die Reichenauer Handschriften. 3. Bd., 2. Lief.. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. (8. Februar 1919.] 136 


Zeugnisse zur Bibliotheksgeschichte (Leipzig). ‘Der 
Band macht dem Verf. und seinem Institut alle 
Ehre’. B. A. M. — (85) H. Brinkmann, Anonyme 
Fragmente römischer Historiker bei Livius. Eine 
Ergänzung zu H. Peters Historicorum Romanorum 
Fragmenta (Leipzig). ‘Das Maßhalten Brinkmanns 
in Vermutungen ist ein Vorzug dieser Arbeit, die 
unentbehrlich werden wird’. H. Philipp. — (97) 
Ziele und Wege des Unterrichts, bearb. von R. 
Jahnke (Leipzig). “Trotz einer Menge wertvoller 
Bemerkungen ist das Buch als Ganzes durch sie 
nicht gerechtfertigt’. 

(45) Gelasius’ Kirchengeschichte, hrsg. auf 
Grund der nachgelassenen Papiere v. G.Loeschcke 
durch M. Heinemann (Leipzig). ‘Bedeutet eine 
wesentliche Bereicherung unseres wissenschaftlichen 
Handwerkszeuges’. G. Kr. — (48) H. Armini, 
Sepulcralia latina (Gotenburg). ‘Ungemein viel Fleiß 
und Mühe zu einem großen Teil nutzlos auf- 
gewendet”. A. Stein. — (51) U. Stutz, Der Geist 
des Codex iuris canonici (Stuttgart). ‘Eine Fülle 
wertvoller Anregungen für einfachere wissenschaft- 
liche Arbeiten wie auch für tiefer eindringende 
Forschungen in sich bergend'. F. Giese. — (52) E. 
Hommel, Untersuchungen zur hebräischen Laut- 
lehre. I. Teil: Der Akzent des Hebräischen nach 
den Zeugnissen der Dialekte und der alten Gram- 
matiker. Mit Beiträgen zur Geschichte der Pho- 
netik (Leipzig). „Wichtige und weittragende Ergeb- 
nisse.“ J. Herrmann. — (53) M. Lambertz, Die 
Volkspoesie der Albaner (Sarajevo). Besprochen von F. 
Gerland. — (54) Fr. Cramer, Römisch-germanische 
Studien (Breslau), ‘Schr willkommen’. S. — (55) 
O. Staude, Dorpat und Rostock (Rostock), An- 
schauliches Bild’. W. Lorey. 


Mitteilungen. 


Homerisch ärırappodoc, drippodoc. 


Bei Homer begegnet neben zweimaligem &xippoßox, 
das man gewöhnlich mit „Helfer, Beistand“ über- 
setzt (A 390. W 770), in gleicher Bedeutung achtmal 
erıdppoßos (E 808. 828. A 366. M 180. P 339. Y 453. 
d 289. w 182) Beide Formen werden nur von 
Göttern, die einem Sterblichen in einer Not, einem 
Kampf beispringen, gebraucht. Die griechischen 
Grammatiker erläutern durch loyupds, Ertxoupos, Bon-- 
Die, abppayos und sroudalos Eilxoupos xal perà Lie 
Bondav. Vgl. z. B. A 390 toin ot Enippodos Jev Abw, 
E 828 zoln tot dyiv ènıirdáppoðós elme, P 389 d)’ Fe 
yáp de ọya dewv, pol Zyyı napastdc, | Ziv’, Beete 
pioctnpa, payns zitánpołov elvar. 

Die Form èrıtáppoðoç ist auf Homer und un- 
mittelbar von ihm abhängige hexametrische Poesie 
beschränkt. Die kürzere Form dagegen findet sich 
auch sonst in nachhomerischer Gräzität nebst dem 
zugehörigen, bei Homer fehlenden Verben irıppodtw, 
und ihre Anwendungen beweisen, daß dieses ixip- 
podos nicht etwa aus Homer entnommen war. Stellen 
wie Soph. Ant, 413 &yepri zıav &vdp’ dvhp èzıppćðou | 


187 [No. 6.] 





xaxntcıv „mit drauflosscheltenden (entgegenlärmen- 
den) bösen Worten“ (vgl. xaxoppodtw Aristopb. Ach. 
577, Thesm. 896), Trach. 263 zoA& pèv Adyaıs | èzep- 
péäoge „fuhr mit Worten vielfach ihn an“ sichern 
von vornherein Zugehörigkeit dieses nachhomeri- 
schen Zeiegchee zu $óðos „Rauschen, Sausen, Brausen“. 
Es liegt aber trotz des abweichenden Sinnes 
kein triftiger Grund vor, dieses nachhomerische £xip- 
po8o: von dem in A 390 und Y 770 etymologisch zu 
trennen. Nach Prellwitz, Etym. Wtb.® 151 soll das 
letztere, das er mit „zu Hilfe eilend“ übersetzt, zu 
lat. rota, ir. rethim „laufe“, lit. ritù „rolle“, ai. ratha-s 
„Streitwagen“ gehören. Das scheitert an dem -pp-, 
da diese Geminata mit dem ursprünglichen ein- 
. fachen Anlaut r von rota usw. lautgesetzlich nicht 
vereinbar ist; auch hat das 3. von -ppoßos an dem 
-th- von ai. ratha- keinen genügenden Anhalt (s. 
Sommer, Krit. Erläut. 65). Die Scheidung ist aber 
auch sonst durch nichts geboten. Warum soll nicht 
das homerische #rippndos ursprünglich etwa „herbei- 
gesaust, angesaust kommend“, „herbeistürmend“ ge- 
wesen sein? Man denke z. B. an die "lee doidsee, 
Die Vermutung von Prellwitz hat denn meines 
Wissens auch nirgends Anklang gefunden. 


Wie verhält sich nun die Form drtrappodos zu 
èzippoðos? Woher ihr Element -ta-? Ich darf mich 
wohl einer Aufzählung und kritischen Würdigung 
- der mannigfachen Versuche, die seit Pott gemacht 
worden sind, dem inırdppodos etwas Annehmbares 
abzugewinnen, enthalten und mit dem Hinweıs 
darauf mich begnügen, daß alle stimmberechtigten 
Etymologen der neueren und neuesten Zeit, die sich 
zu inırdppoßos geäußert haben, es als dunkel und noch 
unaufgeklärt bezeichnen. 


Daß bei einem Erklärungsversuch an Lykophrons 
zdppodos, das dieser gleichwertig mit dnırdppoßos ge- 
braucht (360. 400. 1040. 1346), kein irgend verläß- 
licher Anhalt in der Richtung gegeben ist, daß man 
&xırdppoßoc als durch Zusammensetzung aus Gei und 
rdppodos entstanden anzusehen habe, ist durch 
Wackernagel, Dehnungsgesetz 37 festgestellt. rdp- 
podos ist eine rein subjektive Mache Lykophrons auf 
Grund der homerischen Form. 


Der so eng begrenzte Gebrauch von dntrdppodos, 
wonach es nur von Gottheiten, die Irdischen zu 
helfen herabkommen, gesagt ist, führt zu einer ein- 
wandfreien Deutung der Form, wenn man annimmt, 
daß èzırdppoðoç durch Hauchdissimilation aus *rı- 
Sappodos entstanden war. Vgl. type aus Zä, 
dpxedimpog —= dpyedlupos, kret, Ted = Bedos, 
Kpvoödeug = Xptosdeng, Dro aus *Eyw, Bedov aus 
Zfäeäio u. a. (Brugmann-Thumb, Gr. Gr.* 122. 142), 
Dieses *irıdapgodos zerlegt sich dann in *r-ıda-ppoßos. 
de ist das Adverbium (e „hier, hierher“ == ai. 
ihá av. ida apers. dë „hier“, „hierher“, das auch 
in ion. (d&-yevic „hier geboren, eingeboren, recht- 
mäßig geboren“ erscheint, Sein Formans Ba kehrt 
im Griechischen in Läe „da“, „dahin“, dvrauda, 
Ivepda, xzpóoða, Avuda u. a. wieder. Vgl. Schulze, 
Quaest. ep. 24, Solmsen, Unters. zur griech. Laut- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [8. Februar 19181 188 


u. Versl. 28 f., Verf, Demonstrativpron. 37, Grundr. 
28, 2, 729, Brugmann-Thumb, Gr. Gr. 296. 

Was soll nun dieses ia semantisch in vie dé, 
ppoðos? In den verschiedensten idg. Sprachen, auch 
bei den Griechen, wurde und wird das Irdische, 
das, was hienieden ist, mittels ich-deiktischer 
Pronomina bezeichnet im Gegensatz zum Über- 
irdischen, Himmlischen, auch die sichtbare Welt 
im Gegensatz zur unsichtbaren und das Erdenleben 
des Menschen im Gegensatz zum künftigen Leben. 
So bei Lessing sie zeitlich hier, sie ewig dort su 
reiten, im Griech. oi Gär „die auf Erden Leben- 
den“, lat. hae res = tà dvdade, hic mundus u. dgl. 
Darüber ist in der eben genannten Schrift über die 
Demonstrativpronomina S. 46 ff, eingehender gehan- 
delt; zu den dort besprochenen Fällen habe ich in 
IF. 29, 210 ff, vermutungsweise noch lat. imus osk. 
imad-en hinzugefügt, das zum selben Pronominal- 
stamm wie ai. t-ha, gr. l-a gehört*). Dieses ai. 
Adverbium hat oft den Sinn „hier (hierher) auf 
Erden, hienieden“, entsprechend dem (Ad „weg von 
Erden, aus dieser Welt“ (Petersb. Wtb. 1, 834), und 
in dieser Bedeutung dürfte es schon in der Zeit der 
idg. Urgemeinschaft angewandt worden sein. 

In dem iĝa von *ix-ıdd4-ppoßos war hiernach ein 
Hinweis darauf gegeben, daß die Gottheit zur Hilfs- 
leistung hernieder zur Erde eilt. Da das Wort, 
wie es scheint, zu den traditionell weitergeschleppten 
Archaismen der ältesten Sängersprache gehört hat 
und für seine genauere Bedeutung schon frühe kein 
rechtes lebendiges Empfinden mehr war, so ist es 
nicht auffallend, daß die Sänger das semantisch 
von Haus aus weniger eingeschränkte Irippoßos 
(„herbeisausend, herbeieilend“), mit dem ihnen èr- 
täppodos enge verknüpft war, auch nur in derselben 
Bedeutung wie dieses gebraucht haben. Bei der 
Wahl der einen oder der andern Form mag metrische 
Bequemlichkeit mitgewirkt haben, 

War nun "Tied ppoboc als *èx-tðdppoðoç oder als 
*inıdd-ppodos ins Leben getreten? Hat es also zu- 
nächst ein *id«d-ppodos „herniedersausend, zur Erde 
fahrend“ gegeben (vgl. ayxl-poAoc, ralal-yovos, De: 
evis, rpooßda-yevi;s ark., abdı-yevis, Dr BpapZege, ai 
tha-sthäna-s „hienieden, hier auf Erden sich auf- 
haltend“ u.a.), das zu *ir-Wappoßos erweitert wurde, 
oder hat sich ein zunächst vorhandenes *ir-ıda 
„nach hierher zu, nach der Erde zu“ (vgl. Eu-rpood« 
herakl., xad-5nepßs, rr Zoe, Ex-tote, give: lat. 
ad-hüc u. a.) mit -ppodos ebenso verbunden wie das 
einfache dr}? Die größere Wahrscheinlichkeit hat 
das erstere für sich. ix! wird also zu *idappodos 
(oder zu seiner lautgesetzlichen Fortsetzung *irdp- 
podos) hinzugekommen sein im Anschluß an det, 


*) Diese an einen Gedanken von Bronisch an- 
knüpfende Vermutung über den Ursprung von imus 
ziehe ich auch heute noch der neuerlichen An- 
nahme Sommers vor, daß imus eine analogische 
Umbildung von infimus nach dem Vorbild der zwei- 
silbigen summus und demus sei — 3 457, Krit, 
Erläut. 126 f.). 





190 [No.6] . 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. [8. Februar 1919.] 140 





ppodoc, dnt-xoupos, dn-anbvrop, èp-estos (w 380) u. dgl. 
wodurch eine Andentung des Begriffs des helfen- 
den Beispringens zustande kam. Damit soll jedoch 
nicht in Abrede gestellt sein, daß es im Griechischen 
einmal auch zu einer kompositionellen Verbindung 
Za gekommen sein könne. 

Ob èzıráppoðos und dnippoßns zu der Zeit, als mau 
in der Sängersprache anfing sie von dem Nieder- 
fahren der Götter auf die Erde zu gebrauchen, 
noch den Begriff einer mit einem Geräusch ver- 
bundenen Bewegung, auf den -ppo8o; hinweist, in 
sich gehabt haben, oder ob das Bedeutungselement 
des Geräusches, wie es oft bei Verba mit dem Sinn 
einer geräuschvollen Bewegung der Fall ist, ganz 
in den Hintergrund getreten war, läßt sich nicht 
wissen. An sich liegt ja die Vermutung nahe, daß 
*{dd-ppodos, dem, wenn unsere Auffassung richtig ist, 
ein sehr hohes Alter zuzusprechen ist, zunächst etwa 
von Hagel, Sturzregen und anderen zugleich sicht- 
und hörbaren Vorgängen im Luftraum gebraucht 
war. Wo sonst vom Herabkommen von Göttern 
zu Menschen die Rede ist, stehen nur Verba, die 
einfach eine Bewegung durch den Raum hin be- 
zeichnen, wie z. B. B 167 B7 3è xat’ UbX6uroro xa- 
pfvuv di&asa. Allerdings soll es nach mehrfach 
geäußerter Ansicht anders sein in A 75ff., wo Athene 
auf Zeus’ Geheiß niederfährt, um sich in die Kampf- 
reihen zu mischen: 


olov 8’ dotépa Zur Kpdvou als dyrulonitew, 

D vavta tépas At orparis bet Loës, 

Äotgpév "` op dE te solo drò anıyBüpes tevrat’ 

To eixut’ De inl zBéve [Maios Ahv. 

xà? 8’ Dep Le pécoov. 
Wenn hier das Bild mit der Wirklichkeit sich ver- 
wirrt haben und das Gleichnis dem Dichter in eine 
tatsächliche Erscheinung umgeschlagen, wenn — wie 
angenommen worden ist — Pallas als eine platzende 
feurige Kugel herabgesaust sein sollte, so dürfte 
man bei èzıtáppoðoç und Erippodos noch an das ur- 
sprünglich in -ppoßos enthaltene Bedeutungselement 
eines Geräusches denken. Jndessen mahnt Ameis 
(im Anhang) mit Recht von dieser Auffassung des 
Gleichnisses ab. Er sagt: „Die Worte geben ein 
ausgeführtes von einer Naturerscheinung ent- 
lehntes Gleichnis, um das alba para (70) poetisch zu 
versinnlichen. Die Ausmalung 77 (tod d£ ce zohol 
ano orıydipes tevrat) ist beigefügt, um den Stern als 
einen fallenden Stern oder als eine Feuerkugel 
zu bezeichnen. Nur mit der Schnelligkeit 
dieser feurigen Bewegung werden die schnellen 
Luftschritte der Athene verglichen. Dazu sind die 
Ausdrücke Ze und Edope gewählt. Athene kam 
blitzartig wie ein Meteor aus der Höhe auf die 
Erde herabgeschossen und sprang in die Mitte beider 
Heere.“ 


Leipzig. Karl Brugmann, 


Zu Sallust Jug. 38, 10. 


Unter der größeren Anzahl der Herausgeber und 
Erklärer herrscht Übereinstimmung darüber, daß 
Jug. 38, 10 die beste handschriftliche Überlieferung 
von PC quae quamquam gravia et flagiti plena 
erant, tamen quia mortis metu mutabantur, sicuti 
regi lubuerat pax convenit nicht die richtige sein 
kann, ja einzelne, wie Prammer'), sprechen ge- 
radezu von einem „überlieferten Nonsens“ und von 
„unverständlich“ (Noväk in der Ausg.), oder be- 
zeichnen die Aufrechterhaltung der Überlieferung 
als „unmöglich“ (Prammer in der Ausg. S. XIV). 
Vollkommen berechtigt nennt daher schon Klim- ` 
scha?) die Versuche der Herausgeber, die Stelle 
unter Aufhebung der bestbeglaubigten Lesart metu 
mutabantur zu emendieren. Sind doch in der 
Tat die Versuche, diese Worte "durch die Wen- 
dungen von „eintauschen“ (Jacobs u.a.) oder „eine 
wesentliche Änderung erfahren, umgewandelt wer- 
den“ (Fuchs)®) gesucht und sehr geschraubt, wie 
Klimscha‘) weiter sagt. Allerdings ist zuletzt 
auch Kuhlmann?) nicht abgeneigt, sich dieser 
Erklärung anzuschließen, nachdem er vorher®) seine 
eigene Vermutung quia mortis metum tutabantur auf- 
gestellt hatte und für diese eingetreten war, 

Gerade die bunte Menge abweichender Les- 
arten?) ist, glaube ich, der sicherste Beweis, daß 
bereits von alters her in den angeführten Worten 
ein Verderbnis ruht und als solches anerkannt 
wurde; werden doch die meisten Varianten dem 
Bestreben, mutabantur in ein sinnentsprechendes 
Wort zu verwandeln, ihren Ursprung verdanken. 
Hieran hat es auch die spätere und neueste Zeit 
nicht fehlen lassen, so daß P ram mer (Sallust, 
Miscellen S. 20) nicht mit Unrecht sagt, die ganze 
Stelle leide an einer Überproduktion von Konjek- 
turen. Ja, Wiel a. a. O. S. 5 geht noch weiter: 


1) Sallust. Miscellen (Progr. Wien VIIL Bez. 1877) 
S. 8. 

2) Beiträge zur Kritik und Erklärung von Sal- 
lusts Catilina u. Jug. (Progr. Salzburg 1866) 8. 12. 

3) Bemerkungen zu Sallusts bell. Jug. (Zeitschr. 
für Österr. Gymn. 1902) S. 689. 

4) Sallust. Miscellen (Progr. Kremsier 1892) S. 20. 

D Quacst. Sallust. criticae (Progr. Oldenburg 1887) 
8. 12. 

6) De Sallust. codice Parisino (Progr. Oldenburg 
1881) S. 19. 

1) Hier eine "kleine Auslese: angustiabantur, 
cogebantur, ferebantur, metuebant, mulctabantur, nite- 
bantur, mutabant , tegebantnr, urgebantur u. a.; vgl. 
Klimscha a. a. O., Salzburg 1866, Wiel, Be- 
merkungen zu Sallust (Progr. Ritter-Akademie Bed- 
burg 1871) S. 5, Eußner, Exercit. Sallust S. 85; 
von älteren Lechner, Observationes in nonnullos 
Sallust. locos (Progr. Hof in Bayern 1828) S. 18£., 
Morgenstern, Adnot. criticae et exeget. in ali- 
quot locos libr. Sallustii (Progr. Halberstadt 1860) 
S, HI, - | 


'141 De 6] 


er meint, kaum eine andere Stelle des Sallust 
habe so zahlreiche Verbesserungsvorschläge hervor- 
gerufen, wie diese; vgl. hierzu Dietsch 1846 
“3. St. S. 283: „profecto vix ullo antiquorum scrip- 
torum ioco tantae turbae sunt“ und Kuhlmann 
a. a. O. 1881 S. 19: „Nullus autem locus hominum 
doctorum ingenia magis vexavit quam dug. 38, 10.° 
So muß es denn als ein kühnes Wagnis er- 
scheinen, wenn ich nochmals etwas zur Aufklärung 
der Stelle beizusteuern versuche, und doch ist es 
vielleicht .ein nicht ganz überflüssiges Beginnen, 
da, soviel ich weiß, eine endgültige Lösung noch 
nicht gefunden, des öfteren aber angebaht wor- 
den ist. 
Allgemeinen Beifall hat, wie gesagt, von den 
zahlreichen 'Emendationen, die Sallust an dieser 
' Stelle über sich ergehen lassen mußte, noch keine 
gefunden; nur bezeichnet schon Klimscha (Progr. 
Salzburg 1866 S. 12) die meiner Meinung nach 
etwas radikale Änderung von Gehlen (in seiner 
Ausg. 1862) quia mortis metu metiedantur als „sehr 
ansprechend“, und such Wirz in der Rezension 
von Jordans Sallust (Zeitschr. f. GW. 1877 8.277) 
bedauert, daß Jordan wohl die Vorschläge von 
Dietsch metum intuebantur und von Eußner 
mortis metu huc mutabantur anführe, nicht aber 
„den dem Sinne nach angemessensten“ von Gehlen 
und Freudenberg!) mortis metų. metiebantur. 
‚Das einzige, was an dieser Lesart auszusetzen sei, 
bilde der plötzliche und schroffe Wechsel des Sub- 
jekts, und diesem sei abzuhelfen, wenn man 
aestumabantur schreibe”. Weinhold a a. O. 
lehnt Freudenbergs Änderung (Gehlen be- 
grūndet seine Lesart gar nicht) mit den Worten 
„nec pauca illa, quae ad eam [verborum muta- 
tionem) firmandam attulit ejusmodi sunt, ut me- 
‘orum mutandorum causam inveniam“ ab!°) unter 


D Freudenberg, Fleckeis. Jahrb. 1870 8. 546 
'kam, wohl ohne Kenntnis von seinem Vorgänger 
Gehlen, auf die gleiche Idee, worauf Weinhold 
in den Acta soc. phil. Lips. I 8. 240 Anm, (nicht 
enthalten in dessen Dissert. ‘Quaest. Sallust. maxime 
ad librum Vat. 3864 spectantes’, die nur bis 8. 218 
reicht) aufmerksam macht, 

?) Noch in der neuesten Auflage wie in den vor- 
hergehenden verweist Wirz z. St. auf den An- 
hang, doch hier ist nichts darüber zu finden. 

10) Es heißt bei Freudenberg: „Wie hart und 
schimpflich auch die Kapitulation war, so entschloß 
man sich doch zur Annahme, weil man bei der Be- 
‘atung die 'Todesfurcht, welche jene in milderem 
Lichte erscheinen 'ließ, zum Maßstabe nahm.“ 
‘Allerdings kommt wohl die Todesfurcht nicht als 
ein Gradmesser für die Schwere oder Annehm- 
barkeit der Bedingungen, unter denen ein Frieden 
stattfinden sollte, in Betracht, sondern vielmehr 
‚diese war der Beweggrund für die Kapitulation 
überhaupt, die die Römer auf alle Fälle eingehen 
wollten, ohne nach dem „Leicht“ oder „Schwer“ 
‚der Bedingungen zu fragen. Anders liegt die 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT: 


(8. Februa? 1919.) "142 


dem Vorschlag von metu maturabaniur, und neuer- 
dings hat jener Text kaum irgendwo Eingang :ge- 
funden: in den neuesten Ausgaben, auch bei A bl- 
berg und Dorseh, steht wohl überall die ent 
von PC mortis metu mutabantur. 

Durch List und Schlauheit hatte ——— den 
Legaten Aulus getäuscht, sein Lager umzingelt 
und die römischen Truppen völlig in seine Gewalt 
gebracht. Sie hatten nur die Wahl zwischen der 
bedingungslosen, wenn auch schmachvollen An- 
nahme von Jugurthas Forderungen, oder der völligen 
Vernichtung; quae quamquam gravia et flagiti 
plena erant, tamen quia mortis metu mutabanter, 
sicuti regi lubuerat pax convenit. Die. Situation 
ist ganz charakteristisch: die Todesfurcht war die 
Triebfeder bei den ganzen Handlungen., diese 
ließ die Römer zum Eingehen auf des Königs Ver- 
langen erniedrigen, weil sie so dem Untergange, 
sei es durch Aushungerung, sei es durch Waffen- 
gewalt, entgingen, richtiger, zu entgehen hofften, 
denn bei der Verschlagenheit Jugurthas war eine 
Niedermetzelung der Übergebenen trotz aller Ver- 


‚sprechungen nicht ausgeschlossen. Sicher ist soviel 


auf alle Fälle, daß die Römer bei den ganzen 
Unterhandlungen von der Hoffnung, dem Tode zu 


-entrinnen, geleitet worden sind, und daß diese den 


inneren Beweggrund für ihre Entschließungen aus- 
machte: dies kann aber wohl kaum deutlicher zum 
Ausdruck gebracht werden, als wenn man quia 
mortis metu movebantur schreibt. 

Diese Änderung ist jedenfalls rein Sußer- 
lich!) betrachtet viel leichter als manche andere, 


Sache C 31, 2, welche Stelle Freudenberg zur 
Begründung seiner Ansicht herbeizieht. Hier wird 
die allgemeine Lage gezeichnet und geschildert, 
wie diese sich in der Auffassung des einzelnen 
widerspiegelt, nicht aber welche Wirkung dadurch 
auf die Gesamtheit gezeitigt wurde, kurz gesagt, 
nicht der Beweggrund für eine Handlung; das 
auo quisque metu pericula metiri macht einen Teil 
im Detailgemälde der Bestürzung und Aufregung 
Roms aus. Auf jeden Fall ist aber interessant das 
Beispiel Thuk. IV 106, das Freudenberg noch 
zur Stütze seiner Korrektur beibringt: xai tò xt- 
puypa zpòs tòv géi Blxarov slvat idu3avoy „im Ver- 
hältnis zu der Furcht, die sie hatten, kamen den 
meisten die angebotenen Bedingungen billig und 
annehmbar vor.“ Freudenberg schließt hieraus, 
auch hier offenbare sich Sallust als ein Nachahmer 
des Thukydides; vgl.hierzujedochMollmann, ‘Qua- 
tenus Sallustius e script. graec. Szempio pendeat’ 
(Dissert. Königsberg 1879) S. 19. 

11) Vgl. hierzu Wesenberg, Emendatiunculae 
Livianae’ zu I 7, 9; XXXIII 8, 14; XLII 27, 1 und 
45, 8, und Ders., ‘Emend. Cic. epiat. alterae’ S. 57 
(zu 16, 1); 8. 81 (zu 5, 17); 8. 92 (su 18, 4); 5. 182 
(zu 20, 4) und 8. 1427(zu 28). Ohne Zweifel ist in 
dieser Beziehung E. Baehrens’ incilabanter 
(Fleckeis. Jahrbb. 1872 S. 625) — er selbst meint, 
„man kann es kaum eine Änderung nennen“, richtiger 





143 [No.6.) 


z. B. außer den gelegentlich schon erwähnten wrge- 
bantur (Nov åk), mulum agitabantur (Klimscha), 
tenebantur (P rammer), metus intentabatur (Paul 
Thomas), metus moderabatur (Nitzschner), com- 
mendabantur (W eidner)!?), quia nomina metu muta- 
bantur (Stangl), hat aber auch eine große innere 
: Wahrscheinlichkeit, die durch Sallust selbst für 
sich spricht: Jug. 24, 8 heißt es quid est reliquom 
nisi vis vostra quo moveri possit, Fragm. III VI Ri 
Jord. gus. (fiducia) Varinius contra spectatam rem 
incaute motus ... ducit und or. Macr. 26 verum 
occupavit nescio quae vos torpedo, qua non gloria 
movémini neque flagitio, cunctaque praesenti ignavia 
mutsvistis. Mit letzterer Stelle gewinnt nun Jug. 
98, 10 in der vorgeschlagenen Lesart eine gewisse 
Ähnlichkeit dadurch, daß auch hier wie in jener 
bei movers von einer üblen, nachteiligen Beein- 
, fussung die Rede ist, die ihre schlimmen Folgen 
bier in dem pax convenit, dort in dem cuncta prae- 
‚ senti ignavia mutavistis nach sich zieht. 

Daß an dem Subjektswechsel irgendein An- 
stoß nicht zu nehmen ist, zeigen verschiedene Bei- 
spiele bei Sallust; von solchen mit persönlichem 
Subjekt will ich anführen Jug. 29,1 sed ubi Ju- 
gurtba per legatos pecunia temptare bellique quod 
administrabat (Calpurnius) asperitatem ostendere 
coepit, Jug. 101,5 quos Volux filius ejus adduxerat, 
neque in priore pugna .. adfuerant, Jug. 101, 7 
. simulque barbari animos tollere et in perculsos Ro- 
manos acrius incedere iamque paulum a fuga 
aberant (Romani); Jug. 93, 8 diem constituit (Ma- 
riug). 94,1 sed ubi ... ad locum pergit (Ligus); 
persönlich und sächlich: C 25, 3 lubido sic 
accensa, ut saepius peteret viros quam peteretur 
(Sempronia); C 54, 6 ita quo minus petebat (Cato) 
gloriam, eo magis iHum sequebatur (gloria). 

Wie gerade mutabantur entstand, ist nicht ohne 
weiteres zu erklären. Viel trug jedenfalls das 
mehrfache Zusammentreffen der gleichen Buchstaben 
qUAMqgUAM TAMen qUIA MOrTis MeTU dazu 
bei, und die unmittelbar vorhergehenden MOrTis 
MeTU können ihre Spuren dem Anfang des folgen- 


also gesagt eine andere Lesung — äußerst gefällig. 
Doch ist dagegen einzuwenden, daß Sallust an den 
beiden Stellen (Hist. ILI 36 Maur. scheidet hier aus) 
C 5, 8 incitabant praeterea conrupti civitatis mores 
und Jug. 66, 4 alii studio talium rerum incitati 
incitare nicht von einem inneren, seelischen Be- 
"wegtwerden, ich möchte sagen bei ruhiger Über- 
‚legung, gebraucht, sondern von einem Hinreißen- 
lassen zu einer Handlung als Folge der jeweiligen 
Augenblicksstimmung; vgl. studio incitatus Caes. b. 
o. 1, 45, 6; 3, 24. 2; 78. 2, 

19) Hierzu Schlee im Jahresber. Z. f. GW. 1890 
8.64: „Aber der Ausdruck ‘Die Todesstrafe empfiehlt 
die harten Bedingungen’ ist doch wahrlich nicht 
besser, als ‘man tauscht die harten Bedingungen 
gegen die Todesfurcht ein’. Vgl. auch Mauren- 
brecher im Jahresber. bei Bursian 1899 S. Al. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. (8. Februar 1919.) 144 


den Wortes NUTAbantur aufgedrückt haben, ander- 
seits mag aber auch der Sinn, der sich durch den 
ganzen Passus zieht,. der Gedanke des Frei- 
werdens von der Todesfurcht so lebhaft dem Ab- 
schreiber vorgeschwebt sein und auf ihn eingewirkt 
haben, daß er den eigentlichen Wortlaut nicht mehr 
streng vor Augen behielt, sondern das, was seiner 
Phantasie am nächsten lag, direkt zum Ausdruck 
brachte: die Veränderung, die der geschlossene 
Friede berbeiführte. 


Plauen i. V. Alfred Kunze. 


Erneuerung eines alten Titels. 


Vor einiger Zeit ließ sich die „Neue Freie Presse“ 
(Nr.19401. Wien, den 30. August 1918. Abendblatt) 
von ihrem Brüsseler Korrespondenten berichten, 
König Albert der Belgier habe einen „neuen“ Ehren- 
titel geschaffen, indem er dem amerikanischen Lebens- 
mittelkontrollor Mr. Hoover bei dessen Besuch im 
belgischen Hauptquartier für die großen Verdienste 
um die Volksernährung im besetzten Gebiete Bel- 
giens den Titel eines „Freundes und Wohltäters des 
belgischen Staates und Volkes“ verlieh. Daß dieser 
Titel keineswegs neu ist, sondern nur die Erneuerung 
einer schon bei Griechen und Römern üblichen 
Ehrung hedeutet, liegt klar zutage. Als eine Kom- 
bination des von Athen und anderen griechischen 
Städten an Bürger fremder Staaten, besonders auch 
an Fürsten sowie ganze Gemeinden verliehenen 
Ehrentitels ebepyirns TÕY ..., fie nölemg, Tod Bdoeu 
(vgl. J. Oehler in Pauly „Wissowas R.-E. VI 978) 
und des von Rom an auswärtige Staaten oder 
Monarchen oder auch an Private erteilten Ehren- 
namens amicus populi Romani (vgl. Neumann in 


Pauly-WissowasR.-E. 11882) stellt sich diese neueste 


Auszeichnung dar. Immerhin ist es bemerkenswert, 
daß in unserer an allerlei Umwälzungen so reichen, 
dem klassischen Altertum angeblich abgewandten 
Zeit ein abgestorbener Titel ausgegraben und zu 
neuem Leben erweckt wurde. Darum durfte viel- 
leicht auch in einer philologischen Zeitschrift auf 
diese moderne „Parallelstelle“ mit einem kurzen 
Worte hingewiesen werden. 


Prag. Siegfried Reiter. 


Eingegangene Schriften. 


E. Samter, Kulturunterricht. Erfahrungen und 
Vorschläge. Berlin, Weidmann. 7 M. 

Neues Leben im altsprachlichen Unterricht. Drei 
Preisarbeiten. A. Dresdner, Der Erlebniswert des 
Altertums und das Gymnasium. R, Gaede, Weiche 
Wandlung des griechischen und lateinischen Unter- 
richts erfordert unsere Zeit? O. Wichmann, Der 
Menschheitsgedanke auf dem Gymnasium. Berlin, 
Weidmann. 6 M. 

Guil. Gernents, Laudes Romae. Diss. Bostock, 
Werkentien. 


RTE 
‚Verlag von O. B. Reisiand in Leipeig, Karlistraße 30. — Druck von Ger Pieresschen Hofbuchäruckerel. in Altenburg, B.-A. 


RAL LIBRA. 
—X da 5 
JUN 41919 
Dy or mich" 


BERLINER 


FHILOLOGISCHE WOCHENSCHAIFT. 


HERAUSGEGEBEN VON 


Erscheint Sonnabends, 


Literarische Anzeigen 
jährlich 52 Nummern, 





Zu beziehen 
«durch alle Buchhandlungen und 
Postämter sowie auch direkt von 
der Verlagsbuchhandlung. 





Preis vierteljährlich: 
6 Mark. 


F. POLAND 
(Dresden-A.) 


Die Abnehmer der Wochenschrift erbelten die „Bibllo- 
theca phllologica classica” — Jährlich 4 Hefte — zum 
Vorzugspreise vom 4 Mark (statt 8 Mark). 


und Beilagen 
werden angenommen. 


Preis der dreigespaltenes 
Petitzeile 40 Pf., 
der Beilagen nach Übereinkunft. 








39, Jahrgang. 


15. Februar. 


1919. Mei 





—— Inhalt, — — 


Rezensionen und Anzeigen: 


N. Wecklein, Textkritische Studien zur Ilias 
(Drerup) 
Erotiani vocum Hippocraticarum collectio cum 
fragmentis. Rec. R Nachmanson (Kind). 
Pr. Schwenn, Die Menschenopfer bei den 
Griechen und Römern (Fehrle) 


153 


Spalte | Auszüge aus Zeitschriften: 


154 | Eingegangene Schriften 


Spalte 
Archiv f. Gesch. d. Philosophie. XXXI, 4. 165 
Germania. II, 5/6 165 
Mitteilungen: 


W. Schmid Epikritisches zur Echtheits- 
frage von Lucians "Ovos 


> o òè ọ ò% > òo O ọọ% ọọ 9 9 


Rezensionen und Anzeigen. 


N. Wecklein, Textkritische Studien zur 
Ilias. (Sitzungsber. d. k. bayer. Akad. d. Wiss., 
Philos.-philol. u. histor. Klasse 1917, 7. Abhdig.). 
München 1917, Franz. 177 S. 8. 

Vor zehn Jahren hat Wecklein programma- 
tiseh seine Anschauungen „Über die Methode 
der Textkritik und die handschriftliche Über- 
lieferung des Homer“ (Münchener Sitzungs- 
ber. 1908 No. 2: dartiber Hefermehl in dieser 
Wochenschrift 1909 Sp. 897—902) entwickelt, 
wobei er sich zu der Überzeugung von einer 
relativ starken Verderbnis unseres Homertextes 
bekannte, der sowohl durch die schriftliche wie 
die mündliche Überlieferung gelitten habe. 
Schon die schwerfällige Schrift der ältesten 
Homertexte habe zu allerhand Irrtümern Ver- 
anlassung gegeben; Fehler des petayapaxtr ps- 
pós haben vor allem auf die Modusformen, über- 
haupt auf die Endungen verwirrend gewirkt; 
auch sonst habe attischer Einfluß den Homer- 
text stark in Mitleidenschaft gezogen, insbeson- 
dere ihn durch eine systematische Beseitigung 
des Hiatus modernisiert; aber auch die Exem- 
plare der Rlıapsoden seien eine Hauptquelle 
der Verderbnis gewesen, da in ihnen vielfach 
ähnliche Stellen nach dem Gedächtnis an. mehr 
oder weniger passender Stelle wiederholt worden 
seien. Demgemäß sei die Aufgabe der Text- 
kritik das " aper GE ‘Opuńpov diophoõv, wofür 

145 — 





man sich einen freien Blick schaffen mtisse, in- 
dem man in erster Linie die Vertauschung sy- 
nonymer epischer Wendungen als Fehlerquelle 
erkenne, Die Methode der Textkorrektur sei 
dann entweder eine psychologische, indem man 
den Grund für die irrige Vorstellung aufdecke, 
die durch willkürliche oder unwillkürliche Be- 
einflussung des Textes in diesen zu Unrecht 
hineingetragen worden sei, oder eine statistische, 
indem man aus der Mehrzahl der Fälle unter 
Berücksichtigung des allgemeinen griechischen 
Sprachgebrauches feste Regeln über die Unzu- 
verlässigkeit der Überlieferung herleite, 

Hatte W. schon in dieser Abhandlung seine 
Anschauung durch zahlreiche instruktive Bei- 
spiele gegenüber der hochkonservativen Text- 
behandlung Ludwichs zu stützen gesucht, so 
bietet er neuerdings, um sie fester zu begründen, 
in Sonderbehandlungen der Odyssee und der 
Ilias eine Fülle neuen kritischen Materials, das 
dem an der Textbehandlung der Tragiker ge- 
schulten Scharfsinne des Verfassers die höchste 
Ehre macht, Über die „Textkritischen Studien 
zur Odyssee“ in den Münchener Sitzungsberichten 
1915 No. 7 habe ich an anderem Orte be- 
richtet (Bayerische Blätter f. d. Gymn.-Schul- 
wesen 1917 8.57—59, vgl. Eberhard in dieser 
Wochenschr. 1916 Sp. 1858—1360); heute liegen 
mir zur Besprechung die „Textkritischen Studien 
zur Ilias“ vor, die eine so große Zahl von 
Einzelstellen kritisch beleuchten, daß man 

=. 146 


147 [No.7.] 


geradezu von einer neuen Textrezension sprechen 
ksnn. Das bei weitem nicht vollständige „Ver- 
zeichnis der behandelten Stellen“, das zu den 
früberep Studien leider fehlt, zählt neben 
64 Versen der Odyssee nicht weniger als nahezu 
800 Verse der Ilias auf, zu denen der Verf. zu- 
meist nach eigenen Vermutungen, zumeist auch 
entgegen der handschriftlichen Überlieferung 
kritische Entscheidungen (oft. Natürlich ist 
es ganz unmöglich, hierüber im einzelnen zu 
sprechen; nur im allgemeinen können die kri- 
tischen Anschauungen des Verfassers. hier ge- 
würdigt und sein Verfahren an ein paar aus- 
gewählten Stellen beleuchtet werden. 

Der Gang der Untersuchung schließt sich 
im allgemeinen den in der ersten Abhandlung 
aufgestellten Grundsätzen an, die aber nach 
mehreren Seiten eine Vertiefung erfahren. Nach- 
dem vorbereitend an einzelnen Stellen der nach 
Weckleins Überzeugung schlimme Zustand der 
Homerüberlieferung dargetan ist, verteidigt ein 
erster Hauptabschnitt empirisch den Satz, daß 
trotz der jüngeren Nachträge und Erweiterungen 
unserer Epen, wie sie etwa die beiden letzten 
Gesänge der Ilias und der Schluß der Odyssee 
von d 800 an darstellen sollen — diese sollen 
auch durch unbeabsichtigte niehtepische Formen 
und Ausdrücke sich verraten —, „die Home- 
rische Sprache eine einheitliche, gleichförmige 
ist, die in dem Gebrauch der Endungen, der 
Numeri, der Tempora und Modi den gleichen 
Charakter offenbart“ (S. 19 f.): abnorme und 
rätselhafte Formen seien darum zu beseitigen. 
Von besonderer Bedeutung für diese Erkenntnis 
sind die Korrekturen über dem Text in cod. A 
(8. 29 f.), woraus sich schließen läßt, „daß nicht 
der Archetypus von A, sondern eine andere gute 
Handschrift die Quelle wenigstens eines Teiles 
der zahlreichen Überschriften in A ist“ (8.38). 
Auch in den Scholienvarianten steckt manche 
gute Lesart (S. 39 Æ), wodurch hinreichend er- 
wiesen ist, „daß die Textüberlieferung des 
Homer nicht auf die Texte der Handschriften 
beschränkt werden darf“ (S. 43: was man aus 
den Homerpapyri längst erschlossen hatte). 

Ein zweiter Hauptabschnitt (8. 43 ff.) be- 
trachtet nun diese Überlieferung unter dem 
Gesichtswinkel der verschiedenen Fehlerquellen, 
die der Verf. früher festgestellt hatte, indem 
er ganz richtig betont, daß die Fehler, die von 
der Schrift, dem Vortrag, der Modernisierung 
in der attischen Redaktion herrühren, nur im 
allgemeinen unterschieden werden können, da 
manche Korruptel auf die eine oder die andere 
Weise entstanden sein, manche auf mehrere 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHERIFT. [15. Februar 1919.] 143 


Gründe zurückgehen könne. Zunächst wird die 

phische“ Methode verdeutlicht durch 
Fälle wie © 94 petà võta Balen, xarc ge èv 
lo, wo Bentley vortre§lich u v. Baler 
gene, ws čv ulm emendiert habe. Weiterhin 
wird der Einfluß der Umgebung auf eine Kor- 
ruptel durch die „psychologische“ Methode klar- 
gestellt, wobei insbesondere die durch die 
„liebe Gewohnheit“ veranlaßte Verbindung der 
Sätze durch ein überflüssiges Gë oder ydp und 
die Unsicherheit der Handschriften in den Pr&- 
positionen aufs Korn genommen werden (S. 64ff.). 
Verwandt hiermit sind die Fehler in den Tem- 
pora und Modi, die z.B. in der Vertauschung 
des Imperfekts mit einem Aorist (S. 71 ff.) oder 
des gleichwertigen Partizip Präsens mit dem 
Partiz. Aor. (S. 75 fl.), ferner in unzulässigen 
Modusformen wie xe mit Futurum, in der Neigung 
bei xz statt des Konjunktivs einen Optativ zu 
setzen, im Mißverständnis des bloßen Konjunktivs 
(Aor.) und des Konjunktivs mit xz(v) im Sinne 
eines Futurs, in der sogenannten Modusan- 
gleichung zum Ausdruck kommen (S. 79 f., 
vgl. darüber die programmatischen Sätze 1908 
S. 44). 

Dies führt bereits zu den „mehr willkür- 
lichen Fehlern, welche der Homerischen: Über: 
lieferung infolge mündlicher Tradition und atti- 
scher Modernisierung eigen sind* (S. 70), und 
zwar steht hier voran die Verwechselung syno- 
nymer Ausdrücke und gleichbedeutender Wen- 
dungen als Reminiszenzen der Rhapsoden, denen 
auch viele Verswiederholungen und Interpola- 
tionen zur Last fallen (S. 92 ff.). Die attische 
Redaktionstätigkeit, die im Anschluß an Wacker- 
nagel weiter verfolgt wird (S. 104 BL soll sich 
u. a. in trochäischem 7uv und üpv anstatt 
du: und Gun, in unnützem v Sgeix. oder f’ 
an Stelle eines Digammas, in der Verkennung 
der Länge von zët und dementsprechender 
Einfügung von y(£) verraten. Durch unnötige 
Änderungen ist an vielen Stellen auch die Wir- 
kung des Hochtons in der Längung von Natur 
kurzer Silben aufgehoben worden (S. 119 £), 
was aber nicht unbedingt mit Wackernagel auf 
attischen Einfluß zurückgeführt zu werden 
braucht (S. 105). Verhältnismäßig am harm- 
losesten ist hier der falsche Akzent von küto, 
gp u. &. oder etwa I‘ 240 Herodians 7 dsöpes 
uèy Erovro, wofür jtingere Handschriften das ur- 
sprüngliche 8söpe bieten. Ansprechend vermutet 
hier W. u. a. Q 527 èv Ads Bäe (statt obe, 
ebenso E 734 @ 385) oder u 186 xal xiovac ée 
(statt alyac) nach v 250 mit 163, 173, E 100. 
Höchst bedenklich dagegen erscheint es z. B., auf 


149 [No. 7.] 


diese Weise auch die „abnorme“ Form xexìńý- 
qoytes (= xdxinyörss: S. 134) zu beseitigen, 
die als typischer Äolismus bei Homer wohl be- 
rechtigt ist. Auch die Ausmerzung des drei- 
silbigen ruAdov H 1 durch Bentleys Konjektur 
zéie (S. 128, vgl. M 340, e 191) wird auf 
diesem Wege versucht. 

Als besonderes Zeichen der attischen Mo- 
dernisierung betrachtete W. schon früher das 
Bestreben, den Hiatus zu tilgen, wodurch fehler- 
hafte Formen oder unnütze, ja sogar sinn- 
störende Partikeln in unseren Text eingedrungen 
seien (S. 135 ff.). Unter den zahlreichen Bei- 
spielen, die hierfür jetzt auch aus der Ilias auf- 
gewiesen werden, zieht weitere Kreise die Rück- 
führung der Formen duet, äxpt und ueypı für 
duplc, dype und u£ypıs, womit verwandt er- 
scheint das beachtenswerte H 425 où’ ala 
soten [lpiapos péya (statt peyas) ot 88 (vgl. 
dazu den Anhang von Ameis- Hentze). Sehr 
bäufige Füllsel zur Beseitigung des Hiatus sind 
die Partikeln ăpa, äp, pa, p’, ferner té, yé, xé, 
&n, àv, wie schon zur Odyssee dargelegt worden 
war. Endlich muß hier noch die Tilgung des 
echt epischen Duals beachtet werden, die teils 
schon durch ionische Rhapsoden, teils wegen 
des Hiatus in der attischen Redaktion, teils 
später noch in der handschriftlichen Überliefe- 
rung erfolgt sein soll (S. 164 P: vgl. 1908 S. 75). 
Da nun der Dual des Prädikats nach W. stets 
auch den Dual des Subjekts erfordert, so soll 
man sich Änderungen gefallen lassen wie E 778/9 
tb Sé Barv ... ópolw ... uspaðte statt al ö& 
Páty ... porat ... penauiaı. Ja sogar kom- 
positionskritisch wird dies Argument ausgenützt, 
da O 383/4 of puby Ereıta raucdodnv, wofür der 
Dual t® nicht gesetzt werden dürfe, anzeigen 
soll, daß hier die Einschaltung des Götterkampfes 
beginnt und daß ursprünglich die Fortsetzung 
etwa adtıs Ayılkeüs D 520 lautete. — 

Wenn mau auf das scheinbar erdrückende 
Material zurückschaut, das in den bezeichneten 
Rubriken vor uns ausgebreitet liegt, so möchte 
in der Tat das Feld der homerischen Textkritik 
als ein zwar zu geistreichem Spiel einladendes, 
aber durch seine Unsicherheit höchst unerfreu- 
liches erscheinen. Aber nur eine oberflächliche 
Betrachtung kann ohne weiteres die Grundsätze 
Weckleins und die danach getroffenen Text- 
änderuugen als fest begründet hinnehmen. Denn 
sehon die äußerliche Gleichförmigkeit der echt- 
bomerischen Sprache in grammatischen und 
metrischen Dingen, die die ausgesprochene Vor- 
aussetzung dieser Methode ist, muß als proble- 
matisch gelten, weil „aus der jahrhunderte- 


d 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [15. Februar 1919] 150 


langen Entwicklung freier epischer Dichtung 
auch an der Kunstsprache eines individuellen 
Epikers noch mancherlei Freiheiten und Un- 
gleichmäßigkeiten haften bleiben mußten“ 
(Bayer. Blätter 1917 8.58). Eine solche strenge 
Gleichförmigkeit darf ja, wenn wir nach der 
Orthographie der Inschriften urteilen, nicht ein- 
mal bei den klassischen Autoren durchgängig 
vorausgesetzt werden, so daß selbst hier die 
statistische Methode nur einen Annäherungswert 
textkritischer Wahrscheinlichkeit erzielen kann. 

Des ferneren ist die Methode Weckleins von 
bestimmten, aprioristisch angenommenen Vor- 
stellungen über die sprachgeschichtliche Ent- 
wicklung der homerischen Sprache abhängig, 
so daß jede Änderung dieses Standpunktes 
ganze Reihen von Emendationen zu Boden fallen 
laßt. Das gilt für die Fragen des Digammas, 
der Vokalkontraktion, des Duals, auch für die 
ziemlich wahllose Zulassung der Kürzenlängung 
durch Hochton und für den Hiatus. Insbe- 
sondere ist die Anschauung, daß die Hiatus- 
tilgung erst durch die attischen Redaktoren des 
Homertextes erstrebt worden sei, keineswegs 
durch die generelle Behauptung erhärtet, daß 
der Hiatus dem attischen Ohre unangenehm ge- 
wesen sei. Denn da eine strengere Vermeidung 
des Hiatus schon in der ionischen Elegie sich 
anbahnt, so ist durchaus auch mit der Möglich- 
keit zu rechnen, daß bereits ältere ionische 
Rhapsoden mit der Beseitigung des Hiatus im 
Homertexte vorgegangen sind; ja Homer selber 
könnte — was nicht ohne weiteres abgewiesen 
werden kann — aus euphonischen Rücksichten 
das Bedürfnis gefühlt haben, hier und da den 
harten Vokalzusammenstoß zu mildern oder gang 
zu vermeiden. Beispielsweise kann in E 748 
== 8 392 der Hiatus uaortıyı Det ènspaleto, den 
W. zurückführen will (S. 141), durchaus schon 
vom Dichter vermieden worden sein durch das 
Adverbium dows ènepalsto, woraus der meta- 
phorische Gebrauch von udon Deg ja erst ent- 
standen ist. Zum mindesten will es mir nicht 
in den Sinn, daß ein Vers um so echter sein 
soll, je holperiger er ist, wie etwa Z 389 dAX 
Gel nöpyov Arnsıyopmdvn En, oüvex' ğxovoev 
mit dem aus V. 388, der im übrigen mit Payne 
Knight (recte Heyne) für unecht erklärt wird, 
herübergenommenen &rsıyou£vn (S. 116). Ent- 
scheidende Bedeutung hat hier die Frage nach 
der Zeit Homers, der doch nicht erst die epische 
Sprache geschaffen hat, sondern in einer kon- 
tinuierlichen Entwicklung steht. Beweist doch 
die Parallele des serbischen Volksgesangs (vgl. 
meinen Homer? 8. 37), daß schon im jüngeren 


151 [No. 7.) 


epischen Einzelliede eine abgeschliffene Diktion 
herrschen kann, wie W. sie noch für das große 
Epos Homers ablehnt. Und was hätte man 
denn gewonnen, wenn man z. B. in E 448 èv 
ergi döútp dxéovtó Te xödarvöv te, wo im 
zweiten und dritten Fuß schwere Hiate stehen 
geblieben sind, nur am Schlusse verdrängt lätte 
ze Iotvéy te, was auch nur nach des Verfassers 
Überzeugung „allein dem Sinn entspricht“ 
(S. 154), da ja in dxéovto das Yaryov mit ent- 
halten ist? 

Eine andere Frage ist es, ob wir überhaupt 
berechtigt sind, vor der attischen Redaktion 
einen einheitlichen Homertext anzunehmen, den 
man mit den kritischen Mitteln Weckleins 
wiederherstellen könnte. Weun nämlich Bethe 
recht hat mit der Behauptung, daß für die 
Überlieferung der Ilias nur eine einzige attische 
Handschrift aus der Zeit des Peisistratos in Be- 
tracht kummt, so daß also jener attische Text 
schlechtbin „das einzige Objekt aller Homer- 
forschung ist“ (Homer I S. 52f.), oder wenn 
gar nach Cauer (Grundfragen ? S. 137) die erste 
Niederschrift der homerischen Gedichte tber- 
haupt erst unter Peisistratos erfolgt ist, so wäre 
damit einerseits zwar eine tiefgreifende attische 
Beeinflussung des Homertextes in den Bereich 
der Möglichkeit gerückt, anderseits aber der 
Nachweis von Spuren älterer Rhapsodentätigkeit 
in der 'Textgestaltung aufs äußerste erschwert 
oder unmöglich gemacht. Wenn dagegen wahr- 
scheinlicher, wie ich an anderem Orte ausführen 
werde, das einheitliche Epos nicht nur schon 
vor Peisistratos literarisch existierte, sondern 
auch ältere ionische Ausgaben desselben, wie 
sie schon der im älteren Ionien reich entwickelte 
Schulbetrieb voraussetzen läßt, später noch zur 
Kontrolle des Textes vorhanden waren, so ist 
unsere im ganzen einheitliche Homerüberliefe- 
rung nur so zu erklären, daß die älteren ioni- 
schen Exemplare von den jüngeren attischen 
sich nicht wesentlich unterschieden, die attische 
Redaktion also sich im großen und ganzen nur 
auf untergeordnete Punkte beschränkt haben 
muß. Überhaupt setzt Textkritik im Sinne 
Weckleins eine feste Originalform des Textes 
voraus, was wieder mit der Voraussetzuug er- 
heblicher späterer Erweiterung und Umarbeitung 
des Ursprünglichen in einem unlösbaren Wider- 
spruche steht; denn an welchem Punkte dieser 
Entwicklung und in welchem Sprachzustande 
wäre nun jene authentische Form des Epos an- 
zunehmen, deren Wiedergewinnung das Ziel der 
Textkritik sein soll? 

Alles das sind Vorfragen, auf die wir in 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [15. Februar 1919.] 152 


allen drei kritischen Arbeiten Weckleins eine 
begründete Antwort vergeblich suchen. Er be- 
handelt den Homertext kaum anders als die. 
Überlieferung der attischen Tragiker, bei denen 
die einheitliche Grundlage nicht in Frage ge- 
stellt ist und nur die Annahme von Schau- 
spielerredaktionen der Textkritik eine größere 
Bewegungsfreiheit gestattet. Er behandelt jenen 
Text aber auch mit der gleichen Subjektivität, 
die das eigene poetische Empfinden als hin- 
reichende Basis der kritischen Entscheidung be- 
trachtet und darum nicht selten den Eindruck 
der Willktir macht. Sicherlich ist es ein starker 
Ausdruck solcher Subjektivität, wenn W. zu den 
Textänderungen A 390 tom &nırappodos und 
F 770 dayadn Enıdappodos (für Erippodos) die 
eigene Überzeugung von der vollen Sicherheit 
dieser Änderungen zum „sprechenden Zeugnis 
für den Zustand der Überlieferung des Home- 
rischen Textes“ nimmt (S. 9). Nicht minder 
subjektiv ist es, wenn z. B. N 769 Naucks Kon- 
jektur Aödorapı, gäe dré (für adpote) kurz 
damit empfohlen wird, daß sie „dem Tone 
Hektors weit besser entspricht“ (S. 48), oder 
wenn zur Begründung von Herwerdens Vor- 
schlag B 25 vryatlw (für vextapéy nach B 43) 
òè xırayı und danach des eigenen [ 385 vnya- 
teou éavoð (für vextap£ou £.) gesagt wird: „Ein 
ambrosisches, d. i. göttliches Gewand kann man 
verstehen; was man unter einem nektarischen 
sich denken soll, ist schwer erfindlich“ (S. 51). 
Dekretiert also, nicht bewiesen, wird hier, daß 
die Metapher ambrosisch — göttlich nicht in 
der gleichen Weise bei nektarisch angewandt 
werden könne, obwohl doch Ambrosia und 
Nektar in gleicher Weise die Unsterblichkeit 
der Götter bedingen (E 339 f,, dazu mein 
„Fünftes Buch der Ilias“ S. 166 ff.), obwohl 
auch von der roten Farbe des Nektars (Blut- 
oder Weinfarbe, vgl. T 38, e 93) ein Gewand 
nektarisch genannt werden kann, wie das Meer 
oder ein Stierpaar beim. Dichter weinfarbig 
heißt. Wenn aber nach dem ausgeklügelten 
Gegensatze von A 137 yerlıylars ènéessow’ dpe- 
Mxtov A Gr äxouoav — hier korrigiert W. mit 
Nauck neuıylorcı Erescrv und will auch mit Til- 
gung von A das Digamma bei ën wiederher- 
stellen — auch in ® 97 Mooôpevoc &rdeocıv, da 
ja die beiden Stellen in allem anderen gleich 
seien, perlıylarsı čxesow eingesetzt werden soll, 
weil „für aueilıxtov das Korrelat fehlt und die 
eigentliche Pointe wegfällt“ (S. 6), so übt hier 
W. selbst die von ihm verpönte Rhapsoden: 
tätigkeit der mechanischen Stellenvergleichung, 
ohne das Recht des Dichters auf Variation des 


` 


153 [No. 7.] 


Ausdrucks zu beachten; daß die Wortantithese 
vom Dichter in jedem Falle angewandt werden 
mußte, wird ja selbst W. nicht behaupten 
wollen. 

Ich kann also auch über die neue Studie 
- Weckleins mein Urteil dahin zusammenfassen, 
daß die Frage nach dem Zustande unserer Text- 
überlieferung Homers dadurch prinzipiell noch 
nicht entschieden worden ist, so sehr auch der 
- Scharfsinn Weckleins in der Behandlung cin- 
zelner Stellen anerkannt werden muß. 

` Würzburg. E. Drerup. 


— — — 





Erotiani vocum Hippocraticarum collectio 
eum fragmentis. Rec. Ernst Nachmanson, 
Gotoburgi 1918, Eranos-Verlag (Leipzig, Harrasso- 
witz. XXXII, 15588 10 Kr. = 15 M. 

Schwer lastet die Hand des Krieges auf dem 
CMG. Mangel an Material und Personal ge- 
stattet nicht die Drucklegung einer ganzen An- 
zahl fertiggestellter Manuskripte. Für Erotianos 
ist der Ausweg gefunden worden, ihn einst- 
weilen in Schweden in der Collectio scriptorum 
veterum Upsaliensis erscheinen zu lassen, die 
uns z. B. Lundströms Columellaausgabe be- 
schert. Sind die Pforten des Janustempels dann 
einmal wieder geschlossen, so soll der neuen 
Erotianausgabe Nachmansons der ihr gebtihrende 
Platz im CMG angewiesen werden. 

Wir können unseren Bericht über die Aus- 
gabe kurz fassen; sie ist die reife Frucht der 
von ong in dieser Wochenschrift 1918, Sp. 438 ff. 
eingehend gewürdigten Erotianstudien. Die in 
dieser umfangreichen Vorarbeit gegebenen Aus- 
führungen über die verschiedenen Redaktionen, 
über die Hss und bisherigen Ausgaben sowie 
über das Ziel der vorliegenden Ausgabe werden 
in der Praefatio noch einmal kurz zusammen- 
gefaßt. Dann folgen die drei Testimonia de 
Erotiano; ein Verzeichnis der Siglen, endlich 
in möglichst reiner Gestalt der Text der Re- 
daktion B 2, wie ihn unsere Erotianhandschriften 
bieten. Der kritische Apparat ist wohltuend 
beschränkt, die auf Grund der sorgfältigen 
Untersuchungen in den Studien gewonnenen 
Hippokratesstellen sind beigeschrieben, auf mo- 
derne kritische Literatur ist kurz verwiesen, 
Es schließen sich die Fragmente Erotians, die 
sich in den Hippokratesscholien finden, an; sie 
sind nach Hss und in diesen Abteilungen wieder 
nach Schriften geordnet. Den Beschluß des 
Textes bilden die geringen Spuren der Redak- 
tion B 1 bei Gregor von Korinth. Angehängt 
sind sorgfältige Register der zitierten Autoren 
und der Glossen und der bemerkenswerten 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(15. Februar 1919.] 154 


Wörter. Mit dem Erscheinen dieser .Erotian- 

ausgabe ist eine notwendige Grundlage für die 

künftige Hippokratesausgabe geschaffen worden. 
Leipzig-Gohlis. F. E. Kind. 


Friedrich Schwenn, Die Menschenopfer bei 
den Griechen und Römern, Religions- 
geschichtl. Versuche und Vorarbeiten, XV, 8. H. 
Gießen, Töpelmann. 202 8.8 7 M. 

Schwenn behandelt nicht nur die Menschen- 
opfer im engeren Sinne, sondern tiberhaupt 
„rituelle Tötungen“ von Menschen im Kult, Aber- 
glauben und in der Sage. Nach übersichtlicher 
Darstellung des Standes der wissenschaftlichen 
Forschung tiber Ursprung und Bedeutung der 
Menschenopfer geht er tiber zu EES 
Behandlung einzelner Fälle. 

Zunächst wird der Kult des Zeus Lykaios 
in Arkadien besprochen. Hier wird dem Gotte 
von einem Priester aus dem Geschlechte der 
Anthiden ein Kind seines Stammes geschlachtet. 
Der. Priester ißt von den Eingeweiden des 
Kindes, vermischt mit Tierfleisch. Nach dem 
Genuß muß er fliehen, hängt seine Kleider an 
einem Baume auf, durchschwimmt einen See 
und geht in die Einöde. Wenn er sich dort 
neun Jahre des Menschenfleisches enthalten hat, 
darf er zurückkehren, holt seine Kleider und 
gilt als rein. 

Außerdem wird bei der Quelle Gas ein 
Regenzauber ausgeführt. Ä 

Sch. erklärt die Vereinigung des Priesters 
mit dem Gott als ursprünglichen Zweck des 
Opfers. Aber was nützt die Gemeinschaft mit 
der Gottheit, wenn der Priester nach Genuß 
des Fleisches fliehen muß und neun Jahre ab- 
wesend ist? Der Kult soll doch praktischen 
Zwecken dienen. Der Fehler liegt vielleicht 
an der Behandlung der antiken Quellen. Wir 
därfen nicht alle Berichte zu einer einheitlichen 
Geschichte zusammenreihen, sondern müssen 
uns dessen bewußt werden, daß die Einzel- 
heiten, die über den Brauch überliefert sind, 
zum Teil wirklicher Kenntnis desselben, zum 
Teil wirrem Gerticht, das in solch besonderen 
Kulten immer übertreibt, und zum Teil alter 
und neuerer Sage entnommen sind, auf alle 
Fälle aber verschiedene Entwicklungsstufen der 
Bräuche, die sich hier vereinigt haben, wieder- 
geben und nicht gleichartige Bestandteile einer 
ritualen Handlung sind. Ich würde mir die 
Reihenfolge etwa so denken: In Arkadien wurde 
ein Wolfsgott verehrt, dem ein Kind geopfert 
wurde (vgl. Butte, De metamorphosibus Grae- 
corum, cap. sel. Diss. phil, Hal. XXIV 1918, 





155 [No.7.] 


15 ff.). Dies dürfte in die erste Entwicklungs- 
zeit des Kultes gehören. War das Opfer ein 
Sühn- oder Kommunionsopfer? In großer Not 
wurden manchmal (vgl. unten) Kinder ge- 
schlachtet. Man könnte anschließend an den 
Regenzauber bei der Quelle Hagno denken, 
daß das Opfer bei großer Dürre dargebracht 
worden sei. Doch wissen wir darüber nichts. 
Wir hätten in diesem Falle eines der üblichen 
Sühn- oder Notopfer. Nach der Überlieferung, 
nach welcher der Priester von den Eingeweiden 
des Kindes ißt, möchten wir aber auf ein Kom- 
munionsopfer schließen, 

Die Stelle des Wolfsgottes nimmt später 
Zeus ein. Der Wolfsgott wird durch den Zeus- 
kult verdrängt. Zeus nimmt den Namen Ly- 
kaios an, stellt sich feindlich zum Besiegten, 
wie wir es in alten Mythen und Kulten häufig 
sehen (vgl. Fehrle, Die kultische Keuschheit 
im Altertum, 187 ff.). Es ist der Kampf zweier 
Zeitalter und Weltanschauungen. Der alte 
Ritus bleibt, wenn auch anders gedeutet, be- 
stehen, höchstens wird or etwas gemildert: der 
Priester ißt die Eingeweideteile des Kindes mit 
Tierfleisch vermisch. Man ist sich aber in 
späterer Zeit nicht mehr dessen bewußt ge- 
wesen, daß das Essen eine Vereinigung mit der 
Gottheit bezwecken soll; das Menschenopfer als 
Suhne- und Notopfer wird den Griechen ge- 
läufiger. Man behält aber das Essen des Opfers, 
wenn auch in gemilderter Form, bei. Nach 
dieser Wandlung sind Bedenken gegen das 
Menschenopfer aufgekommen. Dabei handelt 
es sich nicht allein um einen ethischen Kon- 
flikt (Sch. 25), sondern auch um einen, viel- 
leicht sogar in erster Linie, religiösen: einer- 
seits ist es durch die Religion geboten, einen 
Menschen umzubringen, anderseits ist die Ver- 
nichtung eines Lebens, sei es eines Menschen- 
‘ oder Pflanzenlebens gegen altheilige Gesetze 
und kann dem Ausführenden Schaden bringen 
(vgl. A. Fairbauks, A handbook of greek re- 
ligion [1910], 306 .). So mußte bei den Bu- 
phonien in Athen der Priester nach Tötung 
des Opferstieres fliehen, und über das benutzte 
Beil wurde Gericht gehalten. Auf Tenedos 
muß im Dienste des Dionysos dvdpwroppalstrs 
der Opferer nach der Tötung des Tieres vor 
den Steinwürfen der Menge fliehen (Sch. 74). 
Der Henker entschuldigt sich bei dem Hinzu- 
richtenden, bevor er ihm den T'odesstreich ver- 
setzt, wie der Holzhauer in Bayern, wenn er 
den Baum fällt (Bayerische Hefte für Volks- 
kunde I, 1914, 269). Der Wilde bittet Tiere 
und Pfianzen um Entschuldigung, wenn er sie 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOCHENSCHRIFT. [15. Februar 1919.] 156 


EE 


verzehrt (Frazer, Adonis, Attis, Osiris? 293 ff.). 
Ethische Bedenken treten bei Begehungen wie 
den Menschenopfern verstärkend zu den reli- 
giösen. Der Priester, der ein Menschenopfer 
vollzieht, ist unrein; er muß fliehen, einen See 
durchschwimmen und in die Einöde geben, 
wohin man fluchbeladene Wesen jagt (vgl. 
R. Wünsch, Festschrift zur Jahrhundertfeier der 
Universität Breslau, herausgegeben von Siebs 
[1911] 9 ff.). Nach neunjähriger Reinigung kann 
er zurückkehren. 

Aber was ist mit dem Wolf, der in alter 
Erinnerung noch lebt? Was der Priester in 
der Einöde tun soll, ist fortgeschrittenerem reli- 
giösem Denken nicht mehr ohne weiteres er- 
sichtlich. Man vereinigt mit der Einöde die 
Wolfserinnerung: der Priester ist zu den Wölfen 
gegangen und dort selbst in einen Wolf ver- 
wandelt worden. 

Diese Entwicklung möchte ich keineswegs 
als einzig mögliche hinstellen, sondern nur als 
eine, die möglich ist. Es liegt mir in erster 
Linie daran, darauf hinzuweisen, daß hier Über- 
lieferungsreste verschiedener Entwicklungsstufen 
vorliegen und nicht alles auf einer Linie steht. 
Mit Sicherheit wird sich eine Deutung wohl 
kaum geben lassen, wie schon Wünsch betont 
hat (Sch. 24, 1). 

In einem ausführlichen Kapitel behandelt 
Sch. S. 26 ff. die Beseitigung kultisch unreiner 
Menschen, insbesondere die Vertreibung oder 
Tötung der gappaxol und bespricht dabei Ur- 
sprung und Zweck der Todesstrafe. Verbrecher 
werden beseitigt durch Tötung und Entfernung 
des Leichnams oder indem man sie tiber die 
Grenze oder in eine Einöde jagt; denn die 
heimische Erde duldet sie, besonders wenn sie 
sich gegen die heiligsten Gesetze des Vater- 
landes vergangen haben, weder lebend noch 
tot in ihrem Bereich (vgl. Dieterich, Mutter 
Erdo 52). Man kaun aber die religiöse Be- 
fleckung, das viomg., oder nach späteren Be- 
griffen die Sünden auf andere übertragen. 
Solche Stndenböcke (pappaxol) können die 
Sünden einer ganzen Gemeinde aufgeladen be- 
kommen und werden damit über die Grenze 
gejagt oder getötet. Beides ist gleichwertig, 
die Hauptsache ist, daß sie beseitigt sind. Das 
Hinausjagen aus dem Land oder aus der Ge- 
meinde braucht nicht eine spätere Ablösung der 
Tötung zu sein. Beide Maßregeln können selb- 
ständig nebeneinander stehen und von Anfang 
nebeneinander gewesen sein. Solche Stnden- 
böcke werden bisweilen in gewissen Zeit- 
abschnitten, z. B. jährlich wiederkehrend oder 


157 [No.7.) 


nur in Fällen großer Not, wie z. B. bei Seuchen, 
aufgestellt und beseitigt. 

Zu den Sündenböcken rechnet Sch. auch 
die lokrischen Mädchen, die in den Athene- 
tempel nach Ilion geschickt worden sind. Doch 
hier ist manche seiner Ausführungen nicht 
überzeugend. Der Brauch wird vielleicht nie 
ganz verstanden werden. | 

Anders als die bisher genannten Riten ist 
meines Erachtens ein Brauch an den Agrionien 
in Orchomenos zu verstehen, den Sch. S. 55 ff. 
bespricht. Jedes Jahr verfolgt dort der Priester 
des Dionysos Frauen aus dem Geschlecht des 
Minyas, die ’)Aoat, die Verderblichen, heißen. 
Holt er eine ein, so darf er sie töten. Als ein 
Priester aber einmal eine getötet habe, sei er 
gestorben, und der Himmel habe das Land mit 
Unglück heimgesucht. Also will der Gott den 
Tod nicht, Die Männer der ’OXoal heißen 
Worders, d. h. die Rußigen, Schmutzigen. Plu- 
tarch Qu. Gr. 38 erzählt, eine der Minyas- 
töchter habe ihrgind getötet xal iz var toùe 
pèy Avöpac grou Övasımatoüvras Ünd Ae xal 
zevdous Worösıs. Die Agrionien sind ein Seelen- 
fest, bei dem für die Fruchtbarkeit gesorgt wird 
(Nilsson, Griech. Feste 271 ff.). Wir werden 
hier vielleicht einen Sympathiezauber vor uns 
haben, wie er 3. B. im Kinderspiel in Schmal- 
kalden i. Th. in der Nacht vor dem 1. Mai 
üblich ist: Mädchen verkleiden sich als Hexen 
und werden von Knaben, die als Walper- 
männchen erscheinen, vertrieben. Wie im Spiel 
die bösen Hexen vertrieben werdeu, so soll es 
auch in der Natur gehen, damit sie der Frucht- 
barkeit nicht schaden (vgl. Fehrle, Deutsche 
Feste und Volksbräuche 62. 89). Solche Hexen 
werden die Oloa sein. Die Words haben 
aber ihre Bezeichnung nicht, weil sie Trauer- 
kleider tragen, sondern weil sie sich mit rußigem 
Gesicht oder in schmutzigen Lumpen an dem 
Treiben irgendwie beteiligen. Als die Sitte 
allmählich in Verfall geraten ist, hat man ihre 
Rolle vergessen und ihre Namen anders ge- 
deutet. Solche Wandlungen erleben wir ja in 
hundert Fällen in der Antike wie bei uns. 

Menschenopfer werden wir bei den Agrionien 
nicht anzunehmen haben. Wenn die Legende 
von einem zu erzählen weiß, so wird dies nur 
erfunden sein, um die mißverstandene Trauer- 
kleidung der Woldes zu erklären. 

Unter den Moenschenopfern im 'Totenkult 
werden Achills Opfer für den gefallenen Patro- 
klos, Polyxena, Euadne, Laodameia, die Opfe- 
rung der Messenier am Grabe des Philopoimen 
und andere Totenopfer der Sage und Geschichte 


BERLINER PHILOTOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[15. Februar 1919.] 158 


behandelt. Zur Schleifung der Leiche Hektors 
und zur dreimaligen Umfahrt der Myrmidonen 
um die Leiche des Patroklos vgl. jetzt Eitrem, 
Opferritus und Voropfer der Griechen und 
Römer 9f., 43f. Zu den Funden kleiner 
menschlicher Gestalten in Gräbern, wie Flöten- 
spielerinnen, nackter weiblicher Figuren, Ge- 
stalten mit Werkzeugen u. a., bemerkt Sch. 
richtig, daß man hier nicht überall an Ablösung 
von Menschenopfern zu denken habe, sondern 
die Gleichsetzung des Bildes mit dem Original 
von Anfang an bestimmend gewesen sein mag. 
Nach Besprechung des sakramentalen Genießens 
von rohem Menschen- und Tierfleisch im Kulte 
des Dionysos und Erwähnung einzelner histo- 
rischer und sagenhafter Menschenopfer, wie des 
Opfertodes des Kodros und anderer Führer und 
der Schlachtung der persischen Gefangenen 
durch Themistokles vor der Schlacht bei Ba- 
lamis, geht Sch. über zu angeblichen Men- 
schenopfern. Von vielen Bräuchen, die zum 
großen Teil mit Unrecht als Überbleibsel oder 
Ersatz für Menschenopfer angesehen worden 
sind, sieht er ab und behandelt nur einzelne 
Fälle: zunächst das Bestreichen oder Bespritzen 
eines zu reinigenden Menschen oder Gegen- 
standes mit Blut (81 BL, und kommt dabei nach 


‚kurzem Überblick über verschiedene Erklärungs- 


möglichkeiten „zu der alten Auffassung von der 
reinigenden und ibelabwehrenden Kraft des 


‚Blutes“ (vgl. Fehrle, Studien zu den griech. 


Geoponikern, Bolls Stoicheia IH, 15 f.). Opfe- 
rung von Haar und Blut braucht nicht obne 
weiteres als Ersatz für Menschenopfer angesehen 
zu werden. Man bringt dem Gott oder Dämon 
einen Teil des Menschen dar, der auf das Ganze 
zurückwirkt oder in dem sich die Kraft des 
Ganzen verkörpert. Zum Haaropfer vgl. Schredel- 
seker, De superstitionibus Graecorum quae ad 
crines pertinent, Heidelberger Diss. 1913, und 
Eitrem a. a. O. 344 ff., 388 ff. und passim. 
‚Als ein Blutopfer faßt Bech, die sogenannte 
Geißelung der Knaben am Altar der Or- 
thia in Sparta auf, hält sie aber mit Recht 
nicht für eine Ablösung eines Menschenopfers. 
Doch mit seinen sonstigen Ausführungen tiber 
Sinn und Geschichte der Geißelung bin ich 
nicht einverstanden. In seiner Zusammenstellung 
der Hauptteile dieser Handlung S. 99 berück- 
sichtigt Sch. nur späte Quellen, und von diesen 
nur, was in seinen Plan paßt; die viel ältere 
Erwähnung des Brauches bei Xenophon, Staat 
d. Spart. II 9 läßt er dabei außer acht (vgl. 
8. 96, 2). Dort heißt es: xal as nAslotous Gg 
Apradcar Tupobs rap ÜOpdias xaAdv Dels, uastı- 


159 [No. 7.] 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [15. Februar 1919.] 160 





yoüv. outoos Alknıs èxzétaće (sc. Lykurg). Diese | später, besonders in römischer Zeit, wo man 


Stelle ist mit den meisten Erzählungen der 
späteren Schriftsteller nicht in Einklang zu 
bringen. Deshalb werden wir annehmen, daß 
in den Jahrhunderten zwischen Xenophon und 
den späteren Berichterstattern der Brauch sich 
geändert hat. Versuchen wir zunächst Xeno- 
phon zu verstehen: Die Knaben rauben Käse 
vom Altar der Orthia und werden von anderen 
geschlagen. Schon Nilsson hat (Griech. Feste 
190 ff.) betont, daß nach Xenophon von einer 
Geißelung der Knaben nicht gesprochen werden 
kann. Vürtheim hat (Verslagen en mededee- 
lingen der K. Akademie van Wetenschappen, 
Afd. Letterkunde, vierde reeks, XII deel S. 37 ff. 
Het ritueel aan het altaar der Orthia te Sparta) 
richtig auf Useners Caterva (Kl. Schriften IV 
485 fl.) und die ergänzenden Mitteilungen Ost- 
heides im Arch. für Rel.-Wiss. X 155f. ver- 
wiesen und den Brauch gründlich behandelt. 
Wir haben es mit dem Kampf zweier Parteien 
um einen segenbringenden Gegenstand oder eine 
Speise zu tun, hier um den Käse, der bei Orthia 
eine wichtige Rolle spielte (Wide, Lakon. Kulte 
181). Wie bei uns am Martinstag die Knaben 
sich gegenseitig die zusammengeschleppten Holz- 
haufen oder Kuchen oder am 1. Mai die Bur- 
schen verschiedener Gemeinden einander die 
Maibäume zu stehlen suchen und es dabei zu 
Prügeleien kommt, so sucht hier eine Partei 
den Käse vom Altar der Gottheit zu rauben. 
(Vgl. Sartori im Schweizerischen Archiv für 
Volkskunde 20, 380 ff.) Solche segenbringende 
Dinge raubt man am besten an einem be- 
deutungsvollen Tag, meist am Anfang eines 
‘neuen Zeitabschnittes, um sich Segen für die 
bevorstehende Zeit zu sichern (vgl. Fehrle, 
Deutsche Feste und Volksbräuche 15 f.; Wünsch 
in den Verhandlungen der 52. Vers. d. Philo- 
logen u. Schulmänner in Marburg 176; Usener, 
Kl. Schr. IV 243 f.; Langer, Intellektualmytho- 
logie 94. 131). Den Kampf der beiden Par- 
teien im Kulte der Orthia finden wir in Be- 
richten nach Xenophon, z. B. bei Plutarch 
Arist. 17 (vgl. Vürtheim a. a. O. 47 BL Schon 
Schnabel stellt (Kordax 51) das Stehlen der 
öropa in Sparta (Athen. XIV 621 d, vgl. Pollux 
IV 104) richtig neben den Käseraub am Altar 
der Orthia. 

Schon Xenophon verstand den Kultbrauch 
nicht mehr. Das Schlagen wurde als Abrichtung 
zur Schlauheit im Krieg aufgefaßt (vgl. Nilsson, 
Klio XII, 1912, 336) und blieb allein noch 
übrig vom ganzen Brauch. Es wurde vom Staat 
ans geregelt und zur Abhärtung benutzt und 


altspartanische Sitte zu erneuern suchte und 
von den Römern dazu angestachelt wurde, zu 
der berüchtigten Geißelung gestempelt, von 
welcher Philosophen und Pädagogen des aus- 
gehenden Altertums so viel zu erzählen wußten 
und die, wie es bei künstlich herbeigeführten 
Nachahmungen häufig ist, stark übertrieben 
war und zu abnormer Grausamkeit führte (vgl. 
Annual of the brit. school at Athens XII 314 f.). 
Über eine Art Opfer ist Sch. zu flüchtig 
weggegangen: über die Bauopfer. Er sagt 
S. 105: „In Fällen, in denen fremde Völker 
gerne ein Menschenleben dem Tode weihten, 
weiß die griechische Überlieferung nichts davon. 
Das Bauopfer zum Beispiel, das in germanischer 
Sitte und Sage erscheint und auch auf semiti- 
schem Gebiet durch die Ausgrabungen nach- 
gewiesen ist, wird hier nirgends erwähnt; wenn 
sein Sinn der war, einem neuerbauten Haus 
einen Schutzgeist zu verschaffen, so klimmerte 
man sich um diesen Zweck gtweder tiberhaupt 
nicht viel oder suchte ihn auf andere Weise 
zu erreichen.“ Antike Stellen über Menschen- 
opfer bei Neubauten erwähnt Sch. nicht. 
Isidor von Pelusion erzählt ep. IV 207, die 
Griechen jagen die Verfertiger von Götterbildern 
nach Herstellung des Bildes entweder fort oder 
töten sie und wollen damit den Leuten glaub- 
haft machen, das Bild sei nicht von Menschen- 
hand, sondern von einer Gottheit herabgeschickt. 
Als Beispiel führt er folgende Geschichte an: 
IroAspalou yàp ouvayaydvros teyviras, Gars Gin 
is Apreuröng dvöprdvra Enmoupynoa, verd tò 
Epyov Bóðpov uërg xeleügas dpuyivar xal ott- 
Bada unxavnodpevos xal xpüdas tòy Goy Gë. 
Aeusev abrobs Getzzwsp, UI òd ÖBerrvoövres els tò 
yáspa &xeivo xuteveydevres dredavov . ... (vgl. 
Suidas s. v. ötorerds). Nach einer nichtssagen- 
den Bemerkung fügt er hinzu: Opœc 8’ Zxeivor 
Boulonevos Gnod naoa toùe Teyviras, Tva 
dyeıporotntos Sb ó Övoualöpevos Deös, ðv xal 
dyeıpoulavrov xExinxe, touto Ööföpaxev. Der Re- 
lativsatz 6v... x&xinxe ist keine Bemerkung des 
Isidor, sondern offenbar von ihm aus einer 
älteren Quelle übernommen. Religionsgeschicht- 
lich ist es wohl denkbar, daß man ein Götter- 
bild aysıpoplavros mache und dazu vor der Bin- 
weihung desselben die Erbauer beseitige. Zum 
Schluß sagt Isidor: AA on Cas (sc. daß 
Menschen das Giötterbild gemacht hatten). 
Hpoörtou yàp yevopévov cet Öpduatos, xat’ èv- 
avtòv Üprvars zobs oðtw teðveðtaç TusiBero. 
Nach vielfacher Analogie könnte man aus dem 
Schlußsatz auf eine jährliche Begehung schließen, 





161 [No.7.] 


aus der die Legende entstanden ist. Möglich 
ist aber sebr wohl, daß man die Aufstellung 
des Bildnisses jedes Jahr feierte und dabei der 
getöteten Baumeister gedachte. 

Crusius rechnet (Sitzungsber. der bayer. Aka- 
demie d. W. phil.-hist. Kl. 1910, 112, 1) die 
Legende „zu einer sehr weit ausgedehnten 
Gruppe von Überlieferungen, die von getöteten 
Baumeistern oder Brunnengräbern und einge- 
mauerten Menschen erzählen“ und verweist auf 
die Gründungslegende des attischen Metroons: 
Suidas s. prrpayöpers" ZAädn oe eis mv Aru- 
gy nie tàs yuvalxas cp Mntpl av Dein, as 
xsv gaaw` oi è Alııvaloı dnextewav abrov 
dußalövres eis Bapadpov èri xepahńyv. Aouef 8è 
yevopévov &aßov Lal el INdoacdar tòy rego- 
vevpévov. xal ré Toüto pxodópyoav Bovàsutýptov, 
fr p availov töv bizbetüpegr, xal xepi ppaTtovis; 
abrd zathépwoayv W urTpl Gë Teen dvasınaavtss 
xa dvöptdvra zo pytpayóptov. èypõvto BE to 
untpamp dpyeíw xal vonopulaxelp, XATAXÓGAYTES 
mal tò Bapadpov. Vgl. Schol, Arist. Plut. 431. 

In Schwenns Buch vermißt man die Be- 
handlung dieser Stellen, die man als Belege 
für Bauopfer im üblichen Sinne des Wortes 
oder für Menschenopfer mit anderer Begründung 
ansehen kann. Ähnliche Bedeutung wie die 
angeführten Berichte hat vielleicht ein Fund 
im Tempel auf dem Janiculus in Rom, wo 
unter der Statue des Gottes ein Kästchen mit 
den oberen Teile eines Schädels gefunden 
worden ist. Gauckler (Le sanctuaire du Jani- 
cule S. 87 f., vgl. S. 275 ff.) denkt nach Cumont, 
Die orient. Religionen im röm. Heidentum, 
deutsch von Gehrich? S. 286 f. an ein Menschen- 
opfer zur Einweihung. 

Bauopfer waren den Griechen nicht fremd 
(Hock, Griechische Weihegebräuche 8. 76 ff.; 
Arch. f. Relig.- Wissensch. 17, 1914, 678). 
Viele Berichte bedürfen allerdings, wie die oben 
erwähnten, noch näherer Erklärung, bevor man 
sie unzweideutig als Bauopfer auffassen darf. 
Leichenfunde in Bauresten alter Zeit sind nicht 
überall hinreichend daraufhin untersucht, ob es 
sich immer um Beerdigung von Angehörigen im 
Hause handeln muß oder nicht auch in Einzel- 


fällen Bauopfer in Betracht kommen. . (Einige 
Literatur in Dieterichs Mutter Erde? S. 126 


zu S. 21). Nach Geop. II 27, 3 werden die 
Wände der Aufbewahrungsstelle für das Ge- 
treide mit Lehm bestrichen, dem man Haare 
statt Spreu beimischt. Nun denkt man zunächst 
an. die Zähigkeit der Masse, die durch die Bei- 
mischung erwirkt wird. Aber wie soll man ge- 
uügend Haare dazu aufbringen? Eitrem weist 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[15. Februar 1919.] 162 


deshalb a. a. O. 359 (vgl. schon Schredelseker 
a. a. O. 68 f.) darauf hin, daß hier der Aber- 
glaube im Spiele sei und erinnert an andere 
Haaropfer für den õalpwv &vrotyıos und an die 
Schafwolle, die man unter die Fundamente des 
Tempels der Artemis in Ephesos legte (Plin. 
N. h. 86, 95). Damit wäre Sch. S. 84 ff. zu 
vergleichen, wo Opfer von menschlichem Haar 
behandelt sind, die hier in Frage kommende 
Stelle aber nicht erwähnt wird. 

Die Erinnerung an ein Bauopfer werden 
wir, wie Kretschmer, Glotta I, 288 ff. ausführt, 
in der Erzählung von der Tötung des Remus 
bei der Gründung Roms sehen dürfen. Mit 
seinem Tod wird die Sicherung der Stadtmauer 
verbunden. Caeso moenia firma Remo, sagt 
Properz III 9, 50. Die Rückführung der Grün- 
dungssage Roms auf griechischen Ursprung darf 
jetzt als allgemein anerkannt gelten (außer 
Kretschmer vgl. Soltau im Arch. f. Rel.-Wiss. 
12, 1909, 101 f.) Ob auch das Opfer des 
Remus, wie Kretschmer geneigt ist, anzunehmen, 
auf eine griechische Quelle zurückgeht, mag vor- 
läufig dahingestellt bleiben. 

Vielleicht gehört auch die bei Varro, 1.1. V 
41 und Dionys v. Hal. IV 59 ff. erzählte Be- 
gründung der Benennung des Kapitols hierher. 
Varro berichtet: Capitolium dietum, quod hic, 
cum fundamenta foderentur aedis Jovis, caput 
humanum dicitur inventum. 

Sch. wendet sich S. 92 gegen die Auffassung 
des Bauopfers, nach welcher der genius loci, der 
durch das Bauen als durch einen Eingriff in 
sein Gebiet verletzt ist, sein Opfer erhält, und 
neigt zur Annahme, daß man durch das Bau- 
opfer dem neuerbauten Haus einen Schutzgeist 
verschaffen wolle, „da ja nun die ganze Seele 
eines Menschen gezwungen war, im Hause zu 
bleiben“ (vgl. S. 105). Aber so im Handum- 
drehen ist diese Frage nicht zu lösen. Außer 
der angeführten und dort zitierten Literatur 
vgl. Scheftelowitz, Das stellvertretende Huhn- 
opfer, Rig. V. u. V. XIV, 1914, 20 f., der be- 
sonders von eingemauerten Hühnern und Hähnen 
spricht und sie als Ablösung von Menschen- 
opfern auffaßt, was, wie Sch. mehrfach gezeigt 
hat, in einzelnen Fällen möglich ist, aber nicht 
so allgemein angenommen werden darf. Die 
Ablösungstheorie vertritt auch F. Weber in der 
Zeitschrift Volkskunst und Volkskunde (Mün- 
chen) 6, 1908, 89 ff. Allerlei Literatur über 
Bauopfer bei Sartori, Sitte und Brauch II, Hand- 
bücher zur Volkskunde VI 3f. Umfassend, 
aber zu wenig kritisch und ohne genaue Lite- 
raturangaben ist die Frage behandelt von Paul 


168 [No. 7.] 


Rowald, Geschichte der Grundsteinlegung, Berlin 

1904 (zunächst in der Zeitschrift für Bauwesen 

_ 1904). Vgl. Arch. f. Rel.-Wiss. 1915, 8350; 
Eitrem a. a. O. 135. 

Mtt Gründlichkeit und gutem Urteil sucht 
Sch. den Ursachen nachzugehen, die zu den 
Menschenopfern geführt, und den psychologi- 
schen Vorgängen nachzusptren, welche die da- 
mit zusammenhängenden Sagen geschaffen haben. 
Auf eins aber hat er dabei wenig geachtet: auf 
die Gründe nämlich, die zu den sehr häufig 
wiederkehrenden Jungfrauen- und Kinderopfern 
in Ritus und Erzählungen führten. S. 122 sagt 
er über die Opferung von Jungfrauen in Dich- 
tung und Sage: „Noch herber war der Tod, 

noch erhabener der Wille zur Aufopferung, 
“ wenn eine zarte Jungfrau sich dem Messer des 
Priesters darbot. Nicht wie ein Tier durften 
sie zur Schlachtbank geführt werden, sondern 
freiwillig mußte ihre Tat sein. Es soll nicht 
geleugnet werden, daß hinter diesen Angaben 
der Sagen tatsächliche Bestandteile des alten 
Menschenopfers stecken können, aber die poe- 
tische Benutzung dieser Motive schaltet frei mit 
ihnen“, und S. 188: „Meistens sind es Jung- 
frauen, deren Tod der Dichter schildert: durch 
den Kontrast zur Schwäche des Geschlechts, 
das mit dem Staat sonst nicht eng verbunden 
ist, wird die heldenmütige Aufopferung ganz 
besonders gesteigert.“ 
für die dichterische Betrachtung des Opfertodes 
einer Jungfrau wohl zu beachten sind, aber für 
die Unterlagen, für den Kult und die grausame 
Wirklichkeit der Not des Lebens müssen andere 
Gründe vorhanden sein. 

Beim Opfertod von Jungfrauen, den Sage 
und Geschichte erzählen, handelt es sich meist 
um Nothelferinnen, die das Land aus einer 
großen Bedrängnis retten. Vielfach haben wir 
hier ätiologische Legenden. Die Töchter des 
Orion, Metioche und Menippe im böotischen 
Örchomenos, befreiten durch freiwilligen Tod 
ihre Heimat von der Pest. Die drei jungfräu- 
lichen Töchter des Leos in Athen opferten sich 
bei einer großen Hungersnot für das Vaterland 
(Sch. 128 ff.; Fehrle, Die kult. Keuschheit im 
Altertum 167 f.); gegen heftige Stürme kennt 
die Sage die Opferung von Jungfrauen (Gruppe, 
Griech. Mythologie und Religionsgesch. 848. 
922). Hier wirkt der Glaube, daß die Keusch- 
heit einer Jungfrau Macht verleihe (Fehrle 
a. a. O. 54 ff.). Wie im Kult und privater 
Religionsübung erscheint dieser Glaube in der 
Legende von göttlichen Jungfrauen. Derselbe 
Glaube gilt für die Opferung von Kindern: 


Das sind Motive, die 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [15. Februar 1919.] 164 


Menelaos und Helena können infolge widriger 
Winde erst aus Ägypten wegfahren, nachdem 
ein Kind zu ihrem Heil geschlachtet worden 
ist (Sch. 125); Aussatz heilt man mit dem 
Blute unschuldiger Kinder (Sch. 190; KFehrle 
a. a. O. 61), Heliogabal soll italische Kinder 
zur Weissagung geschlachtet haben (Sch. 191 f.). 
Daneben steht die legendarische oder wirkliche 
Abschlachtung von Kindern im Ritualmord (193, 
195). Sch. sagt S. 191 zur Begründung: „Daß 
man zur Krankenheilung gerade Kinder wählte, 
mag damit zusammenhängen, daß diese ver- 
hältnismäßig den geringsten Wert hatten; später 
kam wohl der Gedanke hinzu, daß der Tod 
unschuldiger Kindlein, die doch nichts Schlechtes 
verdienten, besonders zauberkräftig sei.“ Mag 
man in einzelnen Fällen, wo ein Menschenopfer 
verlangt war, ein Kind genommen haben, um 
Erwachsene zu schonen, so ist das der Haupt- 
grund der Kinderopfer nicht. Die Kinderopfer 
reihen sich der oft vorkommenden Verwendung 
von Kindern im Zauber und Kult an: In 
Olympia schneidet ein Knabe mit goldenem 
Messer die Zweige des heiligen Ölbaumes (Paus. 
V 13, 8). Zur Mantik wird ein reiner Knabe 
verwendet (Pap. Brit. Mus. 121, 540 BI, mit 
dem Urin eines unverdorbenen Knaben (rardds 
dpdöpou) benetzt der Landwirt vor der Aussaat 
den Samen, damit er gut aufgehe (Geop. X 
64, 2), in Kilikien pflanzen keusche Knaben 
den Ölbaum, auf daß er gut trägt (Geop. IX 
2, 6), ein Knabe oder eine reine Jungfrau soll 
die Vorräte aus der Speisekammer holen, damit 
nicht durch Berührung eines Unreinen etwas 
verderbe (Columella XII 4, 2). Die Beispiele 
ließen sich leicht vermehren (vgl. Fehrle a. a. O. 
54 BL Doch genügen sie, um zu zeigen, daß 
man der Keuschheit große kultische Macht zu- 
schrieb, wofür ich die Gründe in meinem er- 
wähnten Buch dargelegt habe. Wieviel wir- 
kungsvoller muß diese Macht gewesen sein, 
wenn ein keuscher Mensch das Leben im Zauber 
oder Kult opferte! Zur Bekräftigung eines 
zauberischen oder kultischen Mittels haben wir 
hier zwei an sich sehr wirksame Erscheinungen, 
Keuschheit und Menschenopfer (vgl. Helm, 
Schweiz. Arch. f. Volkskunde 20, 177 £.). 
Schwenns Arbeit, deren erster Teil 1915 
als Rostocker Dissertation erschienen ist, ist 
eine tüchtige Leistung, die weit über den 
Rahmen der üblichen Dissertationen hinausgeht 
und auf wichtige Erscheinungen antiker Kultur- 
geschichte übergreift. Deshalb bin ich auf ein- 
zelne Punkte, die mir näherer Behandlung und 
Berichtigung bedürftig schienen, so ausführlich 


165 [No. 7.] 


eingegangen.: Doch mußte ich mich auf ein- 
seines beschränken, um nicht zu breit zu werden, 
Noch manches wäre zu sagen, besonders über 
Menschenopfer bei den Römern. Dabei wäre 
eine Auseinandersetzung mit den Ausführungen 
von J. S. Reid, Human sacrifices at Rome and 
other notes on Roman religion (The journal of 
Roman studies II 1912, 34 ff.), die Sch. ent- 
gangen zu gein scheinen, nötig. Vgl. auch 
F. Boehms Vortrag über das Menschenopfer 
bei den Römern (Deutsche Literaturzeitung 
1918, 993 £.). ` 

Nach Schwenns “Darlegungen wird die Be- 
zeichnung unverstandener religiöser Bräuche als 
Reste ehemaliger Menschenopfer hoffentlich nicht 
mehr so willkürlich in religionageschichtlichen 
Ausführungen erscheinen wie bisher. 

Heidelberg. Eugen Fehrle. 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Archiv f. Geschichte d. Philosophie. XXXI, 4, 

(187) R. Eisler, Zu Demokrits Wanderjahren. 
Das autobiographische Bruchstück Demokrits bei 
Clemens von Alexandria, dessen Echtheit von Gom- 
perz behauptet, von Diels hartnäckig bestritten 
wird, hat als echt zu gelten. Alle acht Gegen- 
gründe sollen sich unschwer widerlegen lassen. Es 
hat wohl auch einen echten dpiues Adyos und einen 
Xaldarmös Adyos gegeben, über die nichts Näheres zu 
ermitteln ist. Ganz sicher zu erschließen ist da- 
gegen der Inhalt der Schriften zeg) tüv &v Daul ër 
up@v "patt Zeus („über die Keilschrift“) und zepl tüv èv 
—* itpõv ypappdrwv (über eine in Meroe beson- 
dere, eigentümliche Hieroglyphenschrift, — (212) 
D. Einhorn, Zeit- und Streitfragen der modernen 
Xenophanesforschung. In der bisherigen Xeno- 
phanesforschung tritt nicht eine einzige, sondern 
mebrere voneinander grundverschiedene, einander 
auf das schroffste widersprechende Meinungen über 
das Wesen des xenophanischen Gottesbegriffes ent- 
gegen (Lewe, Döring, Gomperz, Natorp, Zeller, 
Kern u. al Auch über sein „Hauptprinzip“ werden 
einander ausschließende Meinungen ausgesprochen 
(Zeller, Freudenthal, H. F. Müller, der Zellers Dar- 
stellung zu retten sucht). E. muß an der früheren 
Beurteilung des Xenophanesbildes der herkömm- 
lichen Forschung unbedingt festhalten. Die Ver- 
bindung des Polytheismus mit dem Glauben an 
einen höchsten Gott ist ja in den meisten Reli- 
gionen der Welt vollzogen, für deren Verständnis 
doeh noch niemals gefordert wurde, daß wir sie un- 
abhängig davon erkennen, ob wir sie denken können 
oder nicht, 


Germania. II, 5/6. 

(97) K. Schumacher, Die mittelrheinischen 
Hallstattkulturen. Durch zuwandernde Stämme der 
Gündlinger Stufe wurden die Urnmenfelderleute 


BERLINER PHILOLOGIEOHE WOCHENSCHRIFT. [15. Februar 1919.] 166 


nach Norden gedrängt. Es waren friedliche Acker- 
bauer. Bei dem Koberstadter Typus handelt es sich 
um Jäger und Viehzüchter kriegerischen Charakters; 
es ist wohl ein illyrisch-rätischer Volksstamm. Der 
Hunsrück-Eifel-Kultur sind die sog. Wendelringe 
(„Totenkränze“) eigentümlich. Die Dörfchen der 
rauhen Hirten- und Jägerstämme liegen auf den 
Bergflächen unfern den alten Höhenstraßen. Die 
Späthallstattkultur hat sich in breitem Strome nach 
dem Rheine ergossen; der Name „Raetia“ hat die 
Erinnerung an das zäbe Volk festgehalten. In den 
Grenzgebieten dieser verschiedenen Völker trat 
mancherlei Beeinflussung und Mischung der Kulturen 
ein. — (102) F. Haug, Die sogenannte germanische 
Göttertrias. Die drei germanischen Hauptgötter 
sind nie und nirgends zu einer geschlossenen 
Gruppe vereinigt. Es gibt nur drei einzelstehende 
Hauptgötter, mit der entschiedenen Neigung, einen 
zu bevorzugen und die beiden andern zurück- 
zustellen, ja zu ignorieren oder durch dritte zu er- 
setzen, was ganz gegen das Wesen einer Trias ist. 
— (104) A. Ruppersberg, Die Lage des vicus 
Ambitarvius. Der Landsitz und Zufluchtsort der 
Agrippina vicus Ambitarvius oder besser Ambiatinus, 
der „supra Confluentes“ (Koblenz) lag, war wohl das 
heutige Münster-Maifeld, in mittelalterlichen Ur- 
kunden pagus Ambiticus genannt. — (608) B. Laum, 
Sklavenversteigerung auf einem römischen Relief 
von Arlon. Das jetzt verlorene Relief stellt keine 
Züchtigung eines Schülers dar (Waltzing), sondern 
eine Sklavenversteigerung. Ein Grabstein in Capua 
gibt eine Parallele. Das Podium fehlt in dem 
nordischen Denkmal, weil die Szene hier im Hause 
stattfindet. Vielleicht ist die Auktion dargestellt, 
auf der Attilius Regulus den nunmehr toten Sklaven 
kaufte. — (112) A. v. Domassewski, Die Legions- 
münzen des Victorinus. Victorinus regierte sicher 
noch am Anfang des Jahres 271. Auf seinen 
Legionsmünzen werden genannt legio XX Valeria 
Vietrix in Britannien, während die legio Il Augusta 
in Isca und die legio VI Victrix in Eburacum 
fehlen, also Wales und Schottland bereits ab- 
gefallen waren; außerdem für Niedergermanien I 
Minervia und XXX Ulpia Victrix, von den Legionen 
Obergermaniens die XXII Primigenia, während das 
Lager der VIII Augusta bereits für ihn verloren 
war. Auch der Elsaß war von den Alemannen be- 
setzt. Die übrigen Legionen, die seine Münzen 
nennen, standen außerhalb von seinem Macht- 
bereich. ı Er suchte nur ein Bündnis mit deren Ge- 
bietern, die auch gegen Aurelianus aufgetreten 
waren (II Traiana in Alexandria, X Fretensis in 
Hierosolyma, III Gallica in Emesa, III Flavie in 
Singidunum, V Macedonica in Oescus, XIII Gemina 
in Ratiaria, XIIII Gemina in Carnuntum). Die 
Münze eines Kaisers Domitianus ist eine Fälschung. 
— (114) F. Drexel, Die germanischen Hütten auf 
der Markussäule. Da die gleichen primitiven 
Rohr- oder Schilfhütten nicht nur den Marko- 
mannen, sondern auch den Dakern auf cinem 


167 [No. 7.] 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. DS Februar 1919.) 168 





Louvrerelief gegeben werden und sie auch auf 
Reliefs mit Nilszenen vorkommen, hat der römische 
Künstler für eine Darstellung primitiver Verhält- 
nisse wohl auf Ägypten zurückgegriffen, zumal 
sich die alexandrinische Kunst dieses Gebietes an- 
genommen hatte. Daneben können Nachrichten von 
den Völkern des Nordens wirksam gewesen sein. — 
(118) H. Finke, Zum Fuldaer Altar CIL. XUI, No. 
11938. Der auch sonst bezeugte Name Melonius 
bietet kein sicheres Zeichen für die Herkunft des 
Altars. Vielleicht stammt er aus Bingen. — E. An- 
thes, Römische Pfiugscharen? Zum Gettenauer 
Fund (I 42) kommen Sammelfunde von Worms und 
Holzgerlingen. Vielleicht sind alle diese Stücke 
halbfertige Ware, bestimmt zu verschiedenen Werk- 
zeugen ausgeschmiedet zu werden. — (119) C. Robert 
und F. Drexel, Zu dem Relief von Regensburg 
(II 42£). Es handelt sich nach Jüthner um ein 
Schallbecken, wie es im bakchischen Kult Verwen- 
dung findet. — G. Behrens, Zu den Laren-Statuetten 
des Zentralmuseums in Mainz (I 68 ff... Die Bronze- 
statuetten zweier Laren befanden sich früher in der 
Sammlung Fitzhenry. — Ausgrabungen und 
Funde: G. Wolf, Zur Besiedelung des Ebsdorfer 
Grundes. Nicht nur in der jüngeren Steinzeit, 
sondern auch in den folgenden vorgeschichtlichen 
Perioden hat der Landstrich eine seiner für frühe 
Besiedelung hervorragend günstigen Beschaffenheit 
entsprechende Dichte der Besiedelung aufzuweisen 
gehabt, und die ibn nordwestlich begrenzenden 
Höhenwälder bergen so zahlreiche Hügelgräber wie 
wenige andere Teile unseres Vaterlandes. — (123) 
K. Gutmann, Zu den römischen Straßen um Brei- 
sach. Die ganze Südnordlinie von Hausen a. d. 
Möhlin bis Leiselheim ist bis auf das Stück süd- 
lich Niederrotweil bis zur Südspitze des Kaiserstuhls 
gesichert. Die beiden von ihr abzweigenden 
Strecken Hochstetten- Breisach und Föhrenberg- 
Breisach charakterisieren sich als die für den Mons 
Brisiacus unbedingt notwendigen Zugangsstraßen. 
Nachtrag. Die Straße Niederrotweil-Bischoffingen- 
Leiselheim darf als endgültig festgelegt gelten. 
An die Hauptstraße, den heutigen Sommertalweg, 
muß sich die von Niederrotweil nach Süden führende 
Strecke angeschlossen haben. — (127) H. Lehner, 
Die antiken Steindenkmäler des Provinzialmuseums 
in Bonn (Bonn), ‘Viel und Dankenswertes geboten’. 


F. Koepp. 


Mitteilungen. 


Epikritisches zur Echtheitsfrage von 


Lucians “Ovos. 

H. Werner hat mit seinem Aufsatz im Hermes LIII 
(1918) 225 ff. die Frage nach dem literaturgeschicht- 
lichen Charakter und der Eigenart des "Uvos in zwei 
Punkten geklärt: es darf jetzt als erwiesen be- 
trachtet werden, daß der "Ovoç ein Auszug aus 
Lueius’ Metamorphosen ohne eigene sachliche Zu- 
taten des Verfassers ist, und daß er keine satiri- 


sche Tendenz hat, da die Nennung von Lueius’ 
Namen c. 55 nicht als Verhöhnung des Lueius, 
sondern als Beglaubigungsfiktion, aus Lucius’ Werk 
übernommen, zu verstehen ist. Dagegen hat W. 
in diesem Aufsatz und schon früher in der Be- 
sprechung der Dissertation von Neukamm (in dieser 
Wochenschrift 1916, 1516) die sehr schwierige Echt- 
heitsfrage viel zu summarisch abtun zu können ge- 
meint. Für ihn ist die Sache eigentlich schon da- 
mit erledigt, daß der "Ovo; ein Auszug aus einem 
fremden Werk ist — denn Lucian könne eine solche 
Arbeit nicht gemacht haben. Aber warum denn 
nicht? Daß Texte von Romanen und Volks- 
erzählungen bearbeitet, für irgdndwelche praktischen 
Zwecke gekürzt oder verlängert wurden, ist wahr- 
lich in der Kaiserzeit nichts Unerhörtes — man 
denke an Chariton, Xenophon von Ephesos, die 
Historia Apollonii, die Pseudo-Klementinen, Diktys, 
den Alexanderroman, und daß solche Arbeit auch 
von illustren Leuten gemacht werden konnte, zeigt 
Theopomps Herodotexzerpt, die Exzerpte des Brutus 
aus Cölius Antipater und Fannius, des Asinius Pollio 
aus Philochoros*). Der Gedanke, den ich schon im 
Jahresbericht üb. d. Fortschr. d. KL Altertumswiss. 129 
(1906) 247 ausgesprochen hatte und den Neukamm 
S. 107 aufnimmt, daß die vorliegende Zubereitung 
mit Lucians Rezitationsreisen zusammenhänge, 
liegt wahrlich sehr nahe und wird durch die Ana- 
logie der ’Aindeig loroplaı, was die Art des Gegen- 
standes und die Abfassungszeit betrifft, gestützt, 

Daß man dem Problem der Echtheit von sprach- 
licher Seite überhaupt nicht beikommen könne, was 
W. behauptet, bestreite ich durchaus. Aber Vorsicht 
ist nötig. Ist der Ovoc bloß Auszug, so muß damit 
gerechnet werden, daß er die Sprache des Originals 
im wesentlichen beibehält, d. h. das Vulgär, das 
der Gattung der mimischen Erzählung eigen ist und 
dessen sich offenbar schon Lucius bedient hatte. 
Damit ist gegeben, daß die Abweichungen im Wort- 
vorrat vom echten Lucian für die Echtheitsfrage 
sehr wenig bedeuten. Um so schwerer fallen ins 
Gewicht alle Übereinstimmungen mit dem 
echten Lucian, die sich von der vulgären Folie ab- 
heben und die Neukamm sorgfältig, aber vielleicht 
noch nicht ganz vollständig, namentlich in dem sehr 
charakteristischen Partikel- und Phrasenvorrat, zu- 
sammengetragen hat. Daß ein Attizist den "Ovos 
geschrieben habe, scheint auch W. (in dieser Wochen- 
schrift 1916, 1420) zuzugeben, und dieser Attizist, 
wenn er sprachliche Specifica gerade des Lucian 
gebraucht, heißt eben Lucian. 

Tübingen. W. Schmid. 


*) Beispiele von Selbstepitomierung, denen noch 
die Metriker Heliodoros und Hephaistion beizufügen, 
bei Rohde, Griech. Roman? 429f. A. 1. 


Eingegangene Schriften. 


E. Meyer, Caesars Monarchie und das Principat 
des Pompejus. Stuttgart u. Berlin, Cotta. 





Verlag von O. R. Reisland in Leipzig, Karlstraße 20. — Druck von der Piererschen Hofbuchdruckerei in Altenburg, 8.-A. 


Duke op wk: 


LX 


ERAL US. 
s — 


JUN 41919 


PRILOLÍ 


Erscheint Sonnabends, 
führlich ummern. 





BERLINER 


Isa WOCHENSCHRIFT. 


HERAUSGEGEBEN VON 


F. POLAND = okee ` 

Zu beziehen ° werden angenommen. 
durch alle Buchhandlungen und (Dresden-A.) l — 
Postämter sowie auch direkt von — 


der Verlagsbuchhandkmg. 
Preis vierteljährlich: 
6 Mark. 


Die Abuchmer der Wocheuschriit erhalten die „Biblle- 
theca phllologica classica“ — jährlich 4 Hefte — zum 
Verzuguproise von 4 Mark (statt 8 Mark). 


Preis der dreigespaltenen 





22. Februar. 


1919. Ne. 8. 








————— Inhalt, = 


R esensionen und Anzeigen: 
Tn. Klee, Zur Geschichte der nischen 
Agone an griechischen Festen (Boesch) . . 


£. Brall, Lateinisch FORIS FORAS im Gallo- 
romanischen (Meltzer). . . » 2. 2 2 .... 


169 


Rezensionen und Anzeigen. 
Theophil Klee, Zur Geschichte der gym- 
nischen Agone an griechischen Festen. 
Leipzig 1918, Teubner. 136 S. 6 M. + 30% 
Teuerungszuschlag. 

Diese Arbeit ist 1914 als Basler Dissertation 
eingereicht und genehmigt worden. Während 
der durch Militärdienst verzögerten Drucklegung 
starb der Verf. 1917, erst 28 Jahre alt, und 


| Spalte | Aussüge aus Zeitschriften: 


174 | 
K. Fr. Johansen, Sikyoniske Vaser(Schweitzer) 177 | Eingegangene Schriften 


Sokrates. VI, 1112. . . 2.2. 2222020. 85 

Deutsche Literaturzeitung. 1918. No.46. 47 190 
Mitteilungen: 

EB. Schwyser, Homerica . ....... . 19 


192 


. eoe è+» "WO, òo O9 o oo 


den Ausdruck tà peyáia Aocxiarierx und durch 
noch nicht veröffentlichte Inschriften nahe- 
gelegte Ergänzung revr]ernpldos richtig ist, so 
reichen die Listen über nahezu 75 Jahre. Auf 
den zwei jüngsten Listen (Stele II Seite C), 
die demnach auf etwa 180 v. Chr. anzusetzen 
wären, findet sich mehrfach Schreibung mit 
Doppel-s [Z. 5 u. 74 ‘Aooxlartea;, Z. 11, 18, 
26 u. 95 Meveootparos; Z. 14 Aroscxouplöac ; 


Ed. Liechtenhan übernahm als Freund des Ver- | 2.70 Anuocsdevns; Z. 93 ’Iosdpıxoöc, während 


storbenen die Veröffentlichung des hinterlassenen | 
Werkes, dabei sachkundig unterstützt von Herrn 
Prof. Rud. Herzog, der die Anregung zur Arbeit 
gegeben hatte. Beide, Freund und Lehrer, 
haben in einem warmen Nachwort des allzu- 
früh verstorbenen Verf., dessen Andenken das 
Buch gewidmet ist, gedacht. 

Es war eine notwendige und dankbare Auf- 
gabe, das in den letzten Jahrzehnten ange- 
wachsene inschriftliche Material für die Er- 
forschung der gymnischen Agone zu verarbeiten 
und die in zahlreichen Publikationen verstreuten 
Untersuchungen über Siegerlisten und Feste 
zu prüfen und die Ergebnisse übersichtlich 
zusammenzustellen. Der Verf. geht aus von 
koischen Siegerlisten, deren erste Ver- 
öffentlichung ihr Finder, R. Herzog, gütigst ge- 
stattet hatte. Es scheint, daß auf Stele I A, 
wo 2.3... empldos rpwtio[tas steht, die Liste 
vom ersten Fest der um 250 v. Chr. gestifteten 


109 


— ymódwpos]. 





vorher stets ’lodpıxoös geschrieben steht; Z. 98 
Diese von Klee nicht er- 
wähnte orthographische Eigentümlichkeit mag 
vielleicht zur Bestätigung der aus anderen 
Gründen gefundenen Datierung der Listen 
dienen. 

Im zweiten Kapitel behandelt K. die Pro- 
gramme der gymnischen Agone und scheidet 
diese, um dGleichartiges zusammenstellen zu 
können, in vier Gruppen: die rxepfoöos, andere 
Feste von panhellenischer Geltung, lokale Agone 
und Gymnasiumagone. In den alten Streit, 
ob die bei Pausanias und Philostrat erhaltene 
„Entwicklungsgeschichte* der Olympien histo- 
risch oder konstruiert sei, trägt der Verf. keine 
neue Lanze, sondern begnügt sich mit der Tat- 
sache, daß das Papyrusfragm. aus Oxyrhynchos 
mit Siegern aus dem 5. Jahrh. genau die Kampf- 
arten zeigt, die wir nach der Entwicklungs- 


ı geschichte erwarten. . Bei allen Festen gibt K. 
Asklapieia erhalten ist; und wenn die durch | 


praktische Übersichten über die Kampfarten 
170 


171 (No 8 
und die bei den verschiedenen — be- 
teiligten Altersklassen und kommt zu dem Er- 
zebnis, daß, bei manchen Abweichungen im 
einzelnen, im ganzen große Übereinstimmung 
herrschte. 

Aus der Übersicht zu Beginn des dritten 
Kapitels „Altersklassen“ geht hervor, „daß 
in ältester Zeit die Männeragone für die wich- 
tigsten gehalten wurden. Dann werden zuerst 
zwischen die nalöes und ävöpes die dyéveror ein- 
geschoben; vom 3. Jahrh. an werden an manchen 
Orten die raiösse noch in zwei Abteilungen ge- 
schieden Ca, TIudıxo? und x. "Isdurxof); diese 
Neuerung erscheint für uns zuerst in den koi- 
schen Asklepieia. Bei den Gymnasiumsagonen 
geht die Teilung noch weiter ; die Unerwachsenen 
machen sich immer mehr breit; die Männer- 
agone verlieren an Bedeutung“. Die Einführung 
der dy&vaoı wird mit guten Grtinden auf den 
Anfang des 5. Jahrhunderts angesetzt. Über 
die Altersgrenze der verschiedenen Klassen ist 
aus den spärlichen und verstreuten Nachrichten 
natürlich nichts Sicheres zu erschließen; durch 
geschickte Interpretation der neuen koischen 
Siegerlisten kommt der Verf. zu dem Resultat, 
daß dort die Grenzen ungefähr folgende waren: 
vom 12.—14. Jahr raides Ilußdıxoi, vom 14.— 
17. Jahr raides "Ioduıxoi, vom 17.—20. Jahr 
dydvaroı. Sehr ansprechend sind die Ausführungen 
über die Ausdrücke drëm looAöumios, lsovépeos 
und loorödıog, die sich in den Epangeliedekreten 
des 8, und 2. Jahrhunderts öfters finden. 

Das vierte Kapitel handelt von den Fest- 
zeiten, und es wird versucht, für die wich- 
tigeren und bekannteren panhellenischen Feste 
festzustellen, ob sie jährlich, trieterisch oder 
penteterisch waren, in welchen Olympiaden- 
jahren und zu welcher Jahreszeit sie statt- 
fanden. Der Verf. betont selbst, daß er die 
. Ergebnisse noch vielfach für unsicher halte. 
Für die Agone der zxeploöos verweist K. auf die 
mehr oder weniger gesicherten Resultate früherer 
Untersuchungen. Die eingehenden Ausführungen 
Belochs, Griech. Gesch.? I 2, 145 ff. über „Die 
vier großen Nationalfeste*“ scheinen ihm ent- 
gangen zu sein. — Es ist ja bekannt, daß die 
Olympienfeier und damit der Beginn der Olym- 
piadenjahre in den Hochsommer fiel, aber wegen 
der Schaltungen von Jahr zu Jahr innerhalb 
eines Zeitraumes wechselte, der verschieden be- 
rechnet wird (Klee 6. August bis 19. September; 
Beloch 25. Juni bis 27. September). Da auch 
die Pythien und die Nemeen in dieselbe Jahres- 
zeit fallen, können bei der Verschiedenheit der 
Kalender die Pythien z. B. bald am Ende des 


BERLINER E WOOTEN SCHRIFT. 


, (22. Februar 1919.] 172 


v: Ve 


zweiten, bald am Anfang des dritten Olympiaden- 
jahres stattgefunden haben, und für die Nemeen 
hat Beloch, Gr. Gesch, III 2, 169, wo er sie 
auf das erste und dritte Olympiadenjahr (näm- 
lich deren Ende) ansetzt, ebenso recht wie Gr. 
Gesch.? I 2, 145, wo er für das zweite und 
vierte Olympiadenjahr (d. h. deren Anfang) ein- 
tritt. Demnach wäre die Festliste bei Beloch 
und Klee am übersichtlichsten so anzuordnen : 
Z. B. 











v.Chr. | 
220 $ Sommer Olympia 
2195 Sommer Nemea 2 
Ge > |S 
Frühling Isthmia > 
2185 Sommer Pythia, Panathenai 8 
m4 
3. E 
2173 Sommer Nemea 5 | 
Frühling Isthmia 
216 | ) 


usw. 


Auf S. 54 ff. sucht der Verf. an einigen 
Siegerinschriften wahrscheinlich zu machen, daß 
die Reihenfolgo der errungenen Siege für die 
Datierung der Feste verwendet werden könne. 
Der Beweis scheint mir nicht erbracht. Denn 
da wir nicht wissen, wie groß die Zeitzwischen- 
räume zwischen den einzelnen erwähnten Siegen 
waren (ob im selben Jahre mehrere Siege er- 
rungen wurden, oder ob vielleicht einmal eines 
oder mehrere Jahre ohne Sieg blieben), so ist 
aus diesen Listen nichts zu beweisen, auch 
wenn sie in chronologischer Reihenfolge (d. h. 
der Reihe nach, wie sie errungen wurden) auf- 
gezeichnet sind, Für einige Listen nimmt K. 
Aufzeichnung nach dem Rang an, verwickelt 
sich aber dabei in Widersprüche: S. 55 Anm. 1 
2.415 Neusa— Aoxırrlea, aber S. 57 Anm. 2 
Aoxlartsıa—Neusa; ferner S. 55 Anm. 1 
Olymp. — Pyth. — Isthm. — Nem. , aber 8. 57 
Anm, 1 Pyth. — Nem.—Isthmien. Auf dieser 
etwas schwankenden Grundlage sucht der Verf. 
auch für eine Reihe weiterer Feste Jahreszeit 
und Olympiadenjahr zu bestimmen. Es ist 
schade, daß er hier nicht das ganze zurzeit zur 
Verfügung stehende Material beigezogen und 
angeführt hat. So wirken die Resultate auch 
auf den Leser nicht. überzeugend, und man 


wird dem Verf. leider beistimmen miissen, wenn 


193 [No. 8.] 


er 8. 60 in des Zusammenstellung fast alle Br- 
gekmisse mit einem Fragezeichen versieht. 

Wohl das wertvollste Kapitel, für dessen 
sorgfältige und fleißige Ausarbeitung man dem 
Verf. von den verschiedensten Seiten her zu 
Dank verpflichtet ist, ist das letzte: „Die 
Sieger der vier heiligen Agone.“ K. 
gibt darin zunächst die Nachträge zur letzten 
Zusammenstellung der Olympioniken durch 
Förster (1891/92) auf Grund der Siegerliste 
von Oxyrhynchos und des ueuen inschriftlichen 
Materials, hernach eine Liste aller bis jetzt be- 
kannten gymnischen Sieger an den Pythien 
(181 Namen), Isthmien (293 Namen) und Ne- 
meen (246 Namen), alle bis zum Ende des 
1. vorchristlichen Jahrhunderts. Durch alpha- 
betische Verzeichnisse ist die Benutzung er- 
leichter. Zur Pythionikenliste ist nachzu- 
tragen: Pythodoros S. d. Pythodoros v. Kla- 
zomenai ratöas raAry Zeit unbekannt (Arch. 
. Ztg. XXXI, 57 und Wochenschr. 1912, 158). 
— Zur Nemecnliste ist nachzutragen AloyuAAog 
&oros 5. Jahrh. tetpáxı te otáčtov vixe xal tpic 
töv óxàitav (IG IV 561 == Geffcken, Epigr. 77). 
— Bei Nikoladas v. Korinth (S. 83 Nr. 78) 
kehrt K. zur tiberlieferten Fassung des Simo- 
widesfragm. 155 zurück: tá te gëvrg (== Pen- 
tathlon) und lehnt die Änderung von Wilamo- 
witz, Sappho und Sim. 8. 217 (aufgenommen von 
Geficken, Epipr. 114), in Gë tà zdávta, wie mir 
scheint mit Recht, ab. — Aus Inschr. Milet III 
164 (besser Hermes XLIX [1900], 315) geht 
micht hervor, daß Nikomachos raAr,y gesiegt hat. 
Sein Sehn Babon könnte auch an den Soterien 
gesiegt haben, ist also kein sicherer Pythionike. 
— Zu Antenor 8S. d. Xenares aus Milet (Klee 
8. 85 usw.) vgl. Ad. Wilhelm, Ath. Mitt. 39 
(1914) S. 285 f. und Milet I 123, 38 (== Bell? 
322). Das Beispiel dieses Mannes, der im 
Jahre 305 Ehrenbürger von. Athen wurde und 
280/79 Stephanephor seiner Vaterstadt ist, 
seigt, welches Ansehen Periodoniken damals 

sen. | 

In einem Anhang handelt K. über die Her- 
kunft der Sieger und gibt zu den Olym- 
pien, naclı Jahrhunderten geordnet, übersicht- 
liche Tabellen. Die älteste, die Zeit bis 600 
umfassend, wird man mit Vorsicht benptzen, 
weng mau an die berechtigten Zweifel an der 
Authentizität der ältesten Partien der Olym- 
pisnikenliste denkt. Es folgen dann noch 
Tabellen von einzelnen Festen, für die das 
Material einigermaßen Schlüsse zu ziehen zuläßt. 


a Zassammeufassend wird man sagen dürfen, 


du der Verf. ia vielen Pumkten .die Weg: 


wë 


BERLINER FEILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [22. Februar 1919.) 134 


schaft gefördert und uns ein praktisches Nach- 
sohlagewerk geschaffen hat. Sieh selbst hat ex 
durch diese erste und leider letzte Arbeit ein 
schönes Denkmal gesetzt. 
Zürich. Paul Boesch, 
Ernst Brall, Lateinisch FORIS FORAS im 
Galiloromanisehen. Diss. Berlin 1918, Mayer 
& Müller. XIII, 1198. KLA 4M. ` 

Von der auf Anregung von Morf entstan- 
denen und von diesem wie von E. Norden be- 
gutachteten Arbeit kammen für die vorliegende 
Zeitschrift, genau genommen, nur die ersten 
13 Seiten in Betracht, die sich mit dem Auf- 
treten von føris und föras im Lateinischen von 
Plautus bis etwa 600 n. Chr. beschäftigen. In 
der Etymologie schließt sich Brall an Skutsch 
an, nach dem von einem ursprünglich nach der 
ersten Deklination abgewandelten und erst. nach- 
träglich in Anlehnung an aedis, acdes zur dritten 
Deklination übergeführten *förae, * forarum 
„Tür“ auszugehen jet, Danach bedeutete førēs 
1. auf die Frage wo? „an der Tür“, „draußen“; 
2. selteuer auf die Frage woher? „ven der Tür“, 
„von draußen“, foräs aber „an die Tür“, „nach 
draußen“. Erwähnenswert ist der Gebraueh 
der Kirchenschriftsteller, wonach die foris positi 
zusammenfallen mit denen, die als haeretici exira 
ecclesiam (ën ns &xxinolac) sind. Hierzu sei 
nachgetragen, daß bei Aischylos die Feinde ot 
Dópõðev heißen und bei Syncsios einerseits die 
bona externa als tà Oüpadev erscheinen, bei 
Cicero anderseits dem Ausdruck er sua vi atgue 
natura der Ausdruck foris entgegengestellt wird. 
Überhaupt hätte der Verf. auf die geradesa 
schlagenden Ähnlichkeiten der Form wie des 
Sinnes im Griechischen zur Stärkung seiner 
Ansicht mehr hinweisen können. Schon die 
Bildung pa, hom. dupawv stützt den Ansatz 


eines "fprae, *fgrarum. Iuhaltlich sodann ent- 


spricht episches depr,gı genau dem ersten føris 
wie Belley, jon. Bögndelv) dem zweiten und 
Böpäle dem ffras, — Eigenartig ist die Zu- 
sammenrückung foris- fucio „offendo“, „neceo“ 
(— „noceo“) in den Isidorischen Glossen, wozu 
sich auf nominalem Gebiet bei Plautus forus(e) 
gerones „Hinausträger“ und bei Gregorius Turou. 
forasmuruneus „außerhalb der Mauern befind- 
lich“ (s. San Puolo fuori le mura) gesellen; zu 
letzterer Bildung vgl. auch eztramundanus 
„außerweltlich“! — Kennzeichnend für daş 
‚auch sonst im späteren Latein zu beobachtende 
Schwinden des Gefühls für den Unterschied der 
Wo- und Wohinbedeutung ist die zuerst 21 v. 
Ghr. in don dee ‚frutrum. Arvalium onscheisende 


175 (No. 8.] 


Verwendung von foris anstatt foras. Die um- 
gekehrte Verwechslung findet sich zuerst bei 
Petronius und hält sich in engeren Grenzen. — 
Die im Romanischen sehr geläufige Verbindung 
von Adverbien mit Präpositionen tritt auch bei 
unseren beiden Wörtern auf, und zwar in foris 
ab im 4. Jahrh. n. Chr., in foris de im 5. Jahrh. 
n. Chr., ja foras de kündet sich schon bei Lu- 
cretius an. Im Romanischen breiten sie sich 
stark aus, wie hors de, fuori de, fuera de, fora 
de, afară de zeigen. — Waren foris, foras an- 
fänglich adverbial, so kommt der bereits bei 
Plautus keimartig ansetzende Übergang zur Pri- 
position zu voller Entfaltung im 4. Jahrh. n- 
Chr.; so in foris und foras ecclesia. Foras cor. 
poris bei Apuleius wird man mit B. für einen 
Grärismus nach &xtds re auparos halten dürfen, 
Dagegen scheint mir die Mehrzahl seiner Bei- 
spiele von foris mit Genitiv, wie guod foris est 
calicis, anders zu verstehen, nämlich partitiv: 
„was vom (= am) Becher außen ist*, nicht: 
„was weg vom Becher , außerbalb des Bechers 
ist“; zu dieser Auffassung zwingt meines Er- 
achtens der Urtext Matth. 23, 25 tò Eiwdev 
rornplov mit seinem 16. Macrob. 7, 12, 19 
quicquid foris humoris nactus est sehe ich über- 
haupt keine andere Möglichkeit zu tihersetzen 
als: „was nur immer von (== an) Feuch- 
tigkeit er außen gefunden hat“, so daß also 
foris hier überhaupt nicht präpositional, sondern 
adverbial steht. — Seit dem 3. Jahrh. n. Chr, 
erscheint als Adverbium auf die Frage woher? 
auch deforis. Wenn klassizistische Grammatiker 
schon hiergegen auftraten, so ereiferten sie sich 
“ begreiflicherweise noch viel mehr darüber, daß 
der Sinn des de verblaßte und das Wort auch 
auf die Frage wo? steben konnte. Ganz spät 
kommt deforis auch als Pr&äposition mit dem 
Ablativ oder dem mehr oder weniger den prä- 
positionellen Allerweltskasus darstellenden Ak- 
kusativ auf (deforis sepem); gelegentlich er- 
scheint zuch deforas als Adverb und einmal als 
Präposition mit gräzisierendem Genitiv. aforis 
findet sich adverbial als Antwort auf die Frage 
woher? und wo? = „von draußen“ und = 
„draußen“ ; zweimal erscheint es als Präposition, 
einmal mit gräzisierendem Genitiv und einmal 
wit Akkusativ (falls Vulg. Bar. 2, 22 aforis 
Jerusalem letzteres sicher so aufzufassen ist). 
aforas ist nur Adverb und heißt: 1. draußen ; 
2. von draußen; zu vergleichen ist damit das 
einmalige ab extra. An Ableitungen führt B. 
forinsecus „von außen“ aus Plinius und Colu- 
mella an; die Bedeutung „hinaus“ wäre noch 
us Bolinus und Apuleius nachzutragen. Das 


BERLINER PHILOLOGISOHE WOCHENSCHRIFT. 32. Februar 1919.) 176 


noch heute im französischen forain fortlebende, 
dem schon bei den Tragikern belegten Bupaioc 
entsprechende foranus (.. . eus) „äußerlich, Frem- 
der“ tritt erst sehr spät auf, während das von 
dem mit foris, foras stammverwandten forum 
abgeleitete circumforäneus „Umhertreiber“ be- 
reits bei Cicero erscheint. 
Dies ist die lateinische Grundlage des 
nun folgenden tiber 100 Seiten umfassenden 
Hauptteils der Untersuchung, der die Ent- 
wicklung von foris, foras besonders auf gallo- 


romanischem, vor allem nordfranzösischem 
Gebiete bis ins einzelnste darlegt. Aus den 
Ergebnissen greife ich folgende heraus: 


das Französische kennt nur foris in fors, 
das Provenzialische hat fors und foras; dazu 
kommen von deforis, deforas frz. dehors, pro- 
venz. defors und deforas. Beide Bildungen treten 
adverbial und präpositional anf, und zwar in 
vielfachen Bedeutungsverzweigungen und An- 
wendungsausbreitungen.  Zusammensetzungen 
sind besonders im Französischen häufig. — An- 
hangsweise behandelt der Verf. noch das "H. 
Problem’, ausgehend von der Frage, wie sich 
französisch das f von fors in das h von hors 
habe verwandeln können. Im Gegensatz za 
Settegast und in wesentlichem Anschluß an 
Neumann geht B. aus vom Kompositum und 
spricht dem nach seiner Ansicht hier entstan- 
denen und dann auf das Simplex übertragenen 
h den Wert eines vollen Hauchlautes nach Art 
des deutschen oder englischen h ab. Er stellt 
die Linie deforis> devors > deors > dehors > hors 
auf und erblickt in dessen h das uns Deut- 
schen im Anlaut so wohlvertraute „Knack- 
geräusch“, den „harten Vokaleinsatz“, den coup 
de glotte, die attaque forte. Diese tritt im Fran- 
zösischen an Stelle der hier weitaus vorherr- 
schenden attaque douce dann ein, wenn ein 
Wort mit besonderem Nachdruck (emphatisch) 
gesprochen wird. B. hebt hervor, daß diese 
Voraussetzung jedenfalls bei dem als Anruf ge- 
brauchten dehors! kors! „heraus, raus !“ zutrifft. 
Beiläufig möchte ich darauf hinweisen, daß der 
griechische spiritus asper und das lateinische An- 
lauts-h schon der klassischen Zeiten nicht das- 
selbe gewesen sein werden wie unser h, sondern 
wohl, gleichfalls nur den „gehauchten Vokal- 
einsatz“ bezeichneten, wenigstens im Munde 
der (ebildeten, während sie beim gewöhnlichen 
Volke wohl schon früher verschwunden sind 
(F. Sommer, Hdb. d. lat. Laut- und Formenl. 
2, 8, 1914, § 1138 f.). Danach würden sich die 
Artıxol ĉĝasuvnxol dadurch von den Aloleis xal 
"Jeu: Yılmrızol so abheben, daß ein Wort wie 


177 [No. CA 


de von den ersteren als "ëe mit Knackgeräusch, 
von den letzteren als "ës ohne solches hervor- 
gebracht worden wäre, und die höheren Schichten 
der früheren Kaiserzeit würden (h)arena (wo- 
` neben fasöna steht) ebenso mit hartem, dagegen 
gäre mit weichem Vokaleinsatz gesprochen 
haben, während bei den tieferstehenden Schichten 
beide wohl bereits in letzterem zusammen- 
gefallen gewesen wären. e 
Die ganze Abhandlung ist aufs sauberste 
durchgeführt und stellt bis auf die schlagende 
Veranschaulichung der grundlegenden statisti- 
schen Unterlagen durch das am Schluß bei- 
gegebene Blatt No. 382 (dehors) des Atlas lin- 
gwistique, auf dem die Ausbreitungsgebiete der 
Formen daf, davor, dafor, dəər dem Beschauer 
auf den ersten Blick ins Auge springen, ein 
Muster exakt sprachwissenschaftlicher Methode 
dar. Auf die verschiedensten Seiten des Sprach- 
lebens, insbesondere des Laut- und Bedeutungs- 
wandels, wirft die Untersuchung ein helles 
Licht und gewinnt dem scheinbar nnbedeuten- 
den Stoffe weiterreichende Folgerungen von 
grundsätzlicher Bedeutung ab. So spanut dieser 
Kriegserstling die Erwartung auf nachfolgende 
Friedensfrüchte ! 
Hannover. Hans Meltzer. 
K. Friis Johansen, Sikyoniske Vaser. En 
arkæologisk Undersøgelse. København 1918. 
171 8. A 20 Tafeln, 1 Karte. 11 Textabbild. 
Während im Süden unseres Erdteils sich 
der Gedanke leichter an den Dingen entzündet, 
schneller kausale Verknüpfungen vornimmt und 
durch diese zu letzten, hinter dem Konkreten 
liegenden Zusammenhängen, soweit sie seinem 
Fassungsvermögen erkennbar sind und es be- 
friedigen, durchzudringen versucht, ist das nor- 
dische Auge vornehmlich auf den jedem Einzel- 
objekt zukommenden Eigenwert gerichtet, be- 
gntigt sich das nordische Denken gerne mit 
einer für die metaphysische Wirklichkeit sym- 
bolischen Bewertung der Erscheinungswelt, ist, 
mit einem Wort, gegenständlicher. Beide Me- 
thoden des Verstandes, die mehr subjektiv- 
ästhetische wie die mehr objektiv-theoretische, 
können, angewandt für den reproduktiven Er- 
kenntnisvorgang der Wissenschaft, zu fehler- 
haften Resultaten führen. Dort droht die Ge- 
fahr, in den Dingen nur die Formen und die 
Ordnung des eigenen Intellekts wiederzufinden ; 
hier fehlt bei der weitgehenden Anerkennung 
äußerer Realitäten leicht der kritische Maßstab 
für die Abschätzung der Dinge in ihrer Be- 
deutung für das erkennende Subjekt, das in- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [22. Februar 1919,) 178 


folgedessen außerstande, Wesentliches von Un- 
wesentlichem zu unterscheiden, nach wie vor 
sich der verwirrenden Fülle der Erscheinungen 
gegenübersieht. Bo stehen sich in der Be- 
handlung eines in den letzten Jahren immer 
dringender nach Lösung verlangenden Problems 
der archaisch - griechischen Kunst, der Frage 
nach der geschichtlichen Bedeutung jenes ganzen 
Komplexes von bemalten Gefäßen, die wir 
„protokorinthisch“ zu nennen pflegen, die Ver- 
suche Gabricis (in seiner Veröffentlichung der 
kum&ischen Funde, Monument antichi XXI, 
1918), Cultreras (Ausonia VIII, 1913 [1915] 
S. 124 $.) und des Dänen Johansen einander. 
gegenüber. Doch nur diesem ist es gelungen, 
die ihm von den Neigungen seiner Rasse her 
drohenden Klippen glücklich zu vermeiden. 
Mit bestimmt gestellten Fragen tritt er an die 
Durchforschung des ausgedehnten Materials 
heran, ohne auch nur das geringste Glied, das 
ihm seine Schlußkette verstärken könnte, zu 
mißachten , stets aber die ihm so zufließenden 
Argumente nach ihrer Beweiskraft kritisch be- 
wertend. Die Fundverhältnisse und die sich 
auf Grund dieser deutlich darstellende Ge- 
schichte der Gefäßformen sind ihm mit Recht 
die sichersten Unterlagen (denn die so leicht her- 
zustellenden entwicklungsgeschichtlichen Reihen 
einzelner Ornamentformen sind ein trügerischer 
Grund, solange es nicht glückt, hinter sie zu 
sehen) zur Scheidung aufeinander folgender 
Perioden, die dann, nach Formen und Dekora- 
tion abgehandelt, weitere Beiträge zur Ge- 
schichte des Stiles liefern. Johansens kritisches 
Gewissen treibt ihn sogar, in biner ausführlichen 
Einleitung über die besonderen Bedingungen 
seines Schaffens, über die benutzten Museen, 
über eine im Laufe der Arbeit eingetretene 
engere Begrenzung des Zieles, über die augen- 
blicklichen Erschwernisse des Reisens und der 
Korrespondenz und über die vielleicht abträgige 
Trennung der Museumsstudien von der Durch- 
arbeitung der Fachliteratur Rechenschaft ab- 
zulegen und so dem Leser die Beurteilung der 
Ergebnisse zu erleichtern. Wem diese schein- 
bare Mechanisierung der Forschung — auf 
anderen Gebieten seit alters her eine Selbst- 
verständlichkeit — dem oft nur intuitiv faßbar 
scheinenden Gegenstand nicht angemessen er- 
scheint, der lese Johansens Buch und beachte 
die Fülle individueller Tatsachen und Ztige, 
die sich hier neu der geschichtlichen Reflexion 
darbieten! 

Die beiden Forderungen, die der Verf. mit 
aller Energie in den Vordergrund stellt und 


19 (Ne. 86] 


damit auch die verhältnismäßig breitere Be- 
kandlung des älteren Teiles der protekorinthi- 
sehen Industrie begründet (8. 5), sind die nach 
der zeitlichen und örtlichen Bestimmung der 
Vasengattung, nach Chronologie und Herstellungs- 
ort. Die Zeitstellung der ältesten, von Furt- 
wüngler in Böotien und Dragendorf auf Thera 
zuerst festgestellten, am häufigsten in Delphi 
vertretenen Stilphase ergibt sich ihm daraus, 
daß sie noch nichts von einer Einwirkung des 
Orients erkennen läßt, aber auch keine Be- 
rührungspunkte mehr mit Mykenischem oder 
Protogeometrisehem aufweist: sie ist schlechthin 
- „geometrisch“ (8. 19). Das ist doch etwas vor- 
schnell geurteilt. Die „protokorinthisch-geome- 
trischen® Vasen zeigen dieselben Anzeichen 
‚einer allmählichen Auflösung des spezifisch 
geometrischen Stilempfindens*), die in den 
weniger disziplinierten geometrischen Stilen des 
Festlandes viel sinnfälliger in Erscheinung treten, 


darunter auch das echte Spiralband, das J. 


(8. 14) wenig glaubwürdig aus einer Sonder- 
stellung unserer Gattung innerhalb aller geo- 
metrischen Stile erklärt. Richtiger ist es, wenn 


er sie neben den jüngeren Teil der Tiryns-' 


nekropole stellt. Aber diese ist, wenigstens in 
ihrem unteren Ende, was freilich auch Walter 
Müller und Oelmann nicht ganz klar ausge- 
sprochen haben, wie eben schließlich auch 
unsere Gefäßgruppe durchaus „spätgeometrisch“. 
Das Charakteristikum der nächsten Stilstufen 
sind kleine Aryballoi, die im Laufe ihrer for- 
malen Entwicklung in die bekannte Form der 
protokorinthischen sogenannten Lekythos ein- 
münden.  Bchon "ear J. war erkannt worden 
(H. L. Lorimer, Journ. hell. Stud. XXXII 1912 
:8. 827 f.; meine „Untersuchungen“), daß auf 
eme kugelige eine nach unten mehr zugespitzte, 
schließlich eine schlankere Form des Aryballos 
-folgte. J. benutzt diese Erkenntnis jedoch zu- 
erst folgerichtig zur chronologischen Anordnung 
der Grab- und sonstigen Funde nach dieser 
Leitform und unterscheidet zunächst nur provi- 
sorisch als Hilfsgertist der Forschung die drei 
` Perioden des „breiten“, „spitzen“ und „hohen“ 
Aryballos, um durch weitere Untersuchung zu 
einer mehr innerlich begründeten Einteilung zu 
kommen. Im wesentlichen mit der Periode des 
breiten Aryballos fällt der spätgeometrische Stil 


*) Für diese und ähnliche Behauptungen im fol- 
‚genden muß ich auf meine schon abgeschlossenen 
„Untersuchungen zur Chronologie und Geschichte 
der geometrischen Stile in Griechenland“ hinweisen, 
"De erscheinen sollen, -sobald es die Zeitverhltnisse 


BERLINER PHHOLOGIBSCHE WOCHENSCHREFT. (f2. Februar 1919.) 180 


— ich möchte vorschlagen, aueh im Hisblick 
auf eine sehr wünschenswerte deutsche Ausgabe 
des Buches, ihn zum Untersehied von dem wirk- 
lich „spätgeometrischen“ Stil den „Übergangs- 
stil“ zu nennen — zusammen. Man lerst iba ` 
am besten durch die ältesten Funde aus Cumae 
kennen; die in Fig. 2 gegebene Zusammen- 
stellung von Ornamenten, die nur die noch bei- 
behaltenen geometrischen Bestandteile umfaßt, 
kann leicht irreführen. Die völlige Gleich- 
artigkeit der Grabfunde und das Fohlen jeg- 
licher Entwicklung in den Gefäßformen erweist 
die relativ kurse Dauer dieser Periode (S. 48). 
Wichtig als chronologisches Kriterium simd die 
Strahlen am Fuß der Gefäße, die am Schluß 
dieser Periode vereinzelt auftreten, in der 
Hauptsache aber erst der folgenden Stilstnfe 
angehören (8. 33 und 66). Diese läßt deatlish 
zwei nebeneinander herlaufende Ströme er- 
kennen. Dem einen geben Vereinfachung und 
Beschränkung der geometrischen Dekoratiem, 
vermehrt um wenige Lieblingsmuster, wie 
Strahlenkranz, Punktrosetten, Hasenjagdstreifen, 
einen eintönigen Charakter, weshalb ihn aach 
J. mit Recht „subgeometrisch* nennt. Mit 
Strahlenkranz und einer kurzen Reihe ge- 
brochener Linien am Rand verzierte Skyphoi 
und, namentlich in Italien, ebenso bemalte 
Trinkschalen sind neben deu Aryballoi die häm- 
figsten Formen; Pyxiden mit leicht konkaven 
Seitenwänden und flache Kleeblattkännchen mit 
breitem Boden und hochgeschwungenem Henkel 
treten zum erstenmal auf (S. 102 f. und 110 £). 
Daneben aber und zu gleicher Zeit zeigt siah 
ein „archaischer“ Stil, der grundlegende Nene- 
rungen bringt: den gemischten Tierfries, figür- 
liche Darstellungen aus dem tägliehen ‚Leben 
oder dem Mythos, die Lotosornamentik, dío 
schwarzfigurige Technik, rote und weiße Dedk- 
farben. Das ist die Blütezeit der protokarintki- 
schen „Lekythos“. Auch unter diesen vermąg 
.J. durch Kombination der Formentwicklung mit 
Änderungen des Dekorationssystems und sich 
obendrein auf Fundtatsachen stützend drei Ünter- 
abteilungen zu scheiden, von denen die eine (A) 
den Bauch des Gefäßes mit einem breiten, oben 
und unten von je drei Firnislinien bagreasten 
Tier- oder Figurenfries, den Fuß mit Strahlen, 
die Schulter mit Hasenjagd oder Schlingenmeliv 
bemalt, die zweite (B) das Schlingenmotiv oft 


| durch ein Lotosgeranke ersetzt und unter den 


Hauptfries einen schmaleren mit Hasenjagd eder 
Tierreihe einschiebt, die dritte (C) endlich anf 
der Schulter den Blatikranz einführt. So mitt 
uua an Stelle der einst ven Pottier-anfgsetellten 





181 (Ne BI 


und ven Lorimer und Caltrera unbesehen tiber- 
nommenen „Hierarchie der Arten“, der schon 
der Voraufgang des Dipylonstils jeden prak- 
tischen Wert abspricht, an Stelle einer Ge- 
schichte der Dekorationselemente eine solche 
des Dekorationssystems, an Stelle einer be- 
quemen und a priori befriedigenden Konstruk- 
Sen das Bild einer komplizierteren Wirklich- 
keit. Zu der Gruppe C gehört auch die be- 
kannte Chigikanne, die J. wortlog aus der un- 
möglichen Umgebung befreit, in die sie die 
Willkür Cultreras gebracht hat; neue Formen 
“suchen auf, wie das Alabastron und der Kugel- 
aryballos, später Hauptformen der koriuthischen 
Keramik, es bildet sich ein Mischstil, von dem 
nicht mehr zu sagen ist, ob er noch proto- 
kerinthisch oder schon korinthisch genannt 
werden soll,. und den J. treffend nach dem 
häufigsten Füllornament den Punktrossttenstil 
eent (S. 131, 134 und 140 f.). 

Dieses ganze Gerüst einer relativen Ohrono- 
logie baut nun J. in gesundem Konservativis- 
mus auf die überlieferten Daten der zweiten 
griechischen Kolonisation auf und kommt für 


die absolute Zeitbestimmung der Stilphasen zu 


folgendem Resultat: geometrisch : vor 800, spät- 
geometrisch: 800—725, subgeometrisch und ar- 
chaisch A und B: 725—650, archaisch C: nach 
650 (8. 168). Mit Ausnahme der etwas zu 
boben Ansetzung des „geometrischen“ (eigent- 
lieh ` schon spätgeometrischen) 8tiles dürften 
diese Ergebnisse den Anspruch auf volle Rich- 
tigkeit machen können. Es ist vielleicht nicht 
ohne Interesse, daß sie lückenlos zu des Re- 
sensenten Versuch einer unteren Grenzbestim- 
wung des geometrischen Stiles stimmen. Wie 
wichtig aber eiu solches Resultat ist, zeigt, 
` Ae sich subgeometrische Scherben unter dem 
sielumstrittenen Heraion von Olympia gefunden 
haben (Ath. Mitt. 1911 S. 190 Fig. 24, 9—10). 

Weniger wird sich J. rühmen können, in 
der zweiten Frage, der nach dem Herstellungs- 
ert der protokorinthischen Ware, eine allgemein 
serbindliche Lösung gefunden zu haben. Er 
plädiert für Sikyon und führt hierfür alles an, 
was man bis jetzt für eine solche Vermutung 
smzuführen pflegte oder anführen konnte, von 
der Verwandtschaft mit Argivischem und Ko- 
rinthischem bis zu dem Schatten einer Spur 
` een Anwendung des (ausschließlich?) sikyoni- 
sehen Alphabets guf einem sehr späten Kugel- 
‚aryballos (S. 149) und der Berufung auf jenen 


- sagenhaften nordargivisch - geometrischen Bol, 


‘der im letzten Jahrzehnt ein so eigentümlich 
Misessiunliches Dasein führt und nur auf den 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. - [92. Februar 1919.) 182 


Angenblick zu warten scheint, an dem er mit 
Austand sterben kanu. Nur die Berufung auf 
die Dädalidenüberlieferung (S. 150) hätte weg- 
bleiben müssen. Es sei hier gleich bemerkt, 
daß eine solche Frage nach der negativen wie 
nach der positiven Seite hin nur zu entscheiden 
ist durch Funde am mutmaßlichen Fabrikations- 
ort oder durch eingehende technische Unter- 
suchungen, die eine Verbindung der Ware mit 
bestimmten Örtlichkeiten erlauben. Aber in 
Sikyen haben sich nur wenige subgeometrjsche 
und archaische Aryballoi gefunden, und die im 
übrigen recht fleißig gesammelten Beobachtungen 
Johansens über die Technik der Gefäße reichen 
nicht entferut für eine endgültige Beurteilung 
aus. Ich beschränke mich daher darauf, kun 
die Bedenken zusammenzustellen, die mir gegen 
Sikyon und Johansens sehr eingehende und mit 
großer Sicherheit vorgetragene Beweiaftihrung 
zu sprechen scheinen, | 

d. gebt von der Annahme aus, daß die im 
ganzen anzuerkennende Einheitlichkeit des Stils 
und seiner Entwicklung auch die Einheit des. 
Herstellungsortes voraussetze, obwohl er für 
die letzten Zeiten selbst nicht unterscheiden 
kann, wann bei der lückenlosen Reihe der 
Formen und Ornamente das Monopol von dem 
vermeintlichen Sikyon nach Korinth überge- 
gangen ist (S. 140 f.) Nun sind aber die geo- 
metrischen Bestandteile der Ornamentik und, 
was noch schwerer wiegt, die Gef&ßformen ip der 
sogenannten geometrischen Periode von denen 
der sogenannten spätgeometrischen, besonders 
aber in diesen beiden von der subgeometrisch- 
archaischen deutlich unterschieden, ebenso untar- 
schieden, wie sich später das Emporkommen 
Korinths gegenüber „Protokorinth“ durch eipige ` 
neue Vasenformen anküindigt (S. 47 und 113). 
Wenn ich mich nicht täusche, so scheinen auch 
die technischen Beobachtungen Johansens gerade 
in den Fällen zu versagen, wo auch der Blick 
an der Geschlossenheit der Gesamtproduktion 
verzweifeln möchte. Betrachten wir einmal die 
beiden ältesten Stufen! Sie sollen nach S. 17 
dasselbe Verbreitungsgebiet wie der „ald- 
argivische“ Stil außerhalb der Argolis heben 
und so ihre nordargivische Abkunft erweisen. - 
Ohne auf die sehr zweifelhafte Richtigkeit dieser 
Behauptung näher einzugehen — warum in 
aller Welt sollen bei einem solchen Sachverhalt 
die beiden angeblich argivischen Stile im Mutter- 
land so reinlich getrennt gewesen sein, dab 
sich von der sogenannten geometrischen Stil- 
periode kein einziges Stück bis jetzt überhanpt 
in der:Argelis gefunden hat? Diejenigen Eigen- 


183 (No 8 


tümlichkeiten aber, die die Eigenart des früh- 
protokorinthischen Stiles vor anderen gleich- 
zeitigen Stilen ausmachen, deuten auf eine ganz 
andere Heimat hin. Die beiden Kraterformen I 
und II sind nicht, wie J. (8. 17) meint, in 
der Argolis, sondern auf den Kykladen zu 
Hause; das gleiche gilt, ohne daß ich das hier 
in Kürze nachweisen kann, von ihrem Deko- 
rationssystem. Die Form des Bügelhenkels ist 
der Argolis gewiß nicht fremd (S. 10), ibre 
Entstehung jedoch nur auf den Inseln zu er- 
klären. Wenn die hohe geometrisch - proto- 
korinthische Pyxis eine kleine Ausgabe der 
halslosen Amphora sein soll (S. 12), so ist zu 
bemerken, daß diese letztere eine ausgesprochene 
Kykladenform ist. Auch die Amphoriskoi mit 
Schulterhenkeln (S. 41) sind in der Blütezeit 
des geometrischen Stils Wahrzeichen der Inseln, 
und schließlich die Aryballoi selbst, die J. 
richtig in letzter Linie mit den mykenischen 
Bügelkannen in Verbindung gebracht hat (S. 26f.), 
sind ebenso wie die merkwürdigen Ringflaschen 
(S. 35) in der &äg&ischen Inselwelt zu Hause. 
Endlich ist der Grundcharakter des Dokorations- 
systems ebenso demjenigen der bis jetzt be- 
kannten festländischen Stile entgegengesetzt wie 
den Inselstilen verwandt. Streben nach Zu- 
sammenfassung der Fläche, Beschränkung der 
Dekoration auf die Schulter, Knappheit des 
Motivschatzes (vgl. S. 18), Mangel an Wirk- 
lichkeitsschilderungen (8. 16), abgesehen von 
den „Hieroglyphen“ des Vogels, des Pferdes, 
der Schlange, des Fisches hier, dort — auch 
in Korinth! — von der Gefäßform abstrahie- 
rende Zerteilung der Fläche in Zonen, Reich- 
tum an geometrischen Motiven und figürlichen 
Elementen im Sinne einer tiber das Typische 
hinausgehenden Darstellung des Einmaligen, 
des Menschlichen, des Vorganges. Alle jene 
Eigentümlichkeiten des Frühprotokorinthischen 
sind in der Argolis nur sporadisch und ebenso 
und noch häufiger in Böotien anzutreffen. Der 
Ort, an dem sich der Stil zuerst konstituiert 
hat, muß an einem Punkt liegen, der nach 
beiden Gegenden hin gleichmäßig wirken konnte, 
vielleicht auf einer der dem Festland benach- 
barten Kykladen. Gespeist aber wird er, wie 
J. mit Recht hervorgehoben hat (S. 70, 72, 
74, 76, 82, 86), aus jenem Mischkessel alt- 
orientalischer, mykenischer und griechischer 
Formen, dessen Wirkung schon in dem Grie- 
chenland des 9. Jahrh. v. Chr. zu spüren ist: 
Kypros. und Kreta. Erst die subgeometrische 
und vor allem die archaische Periode bringt 
eine langsame Durchsetzung des Stiles mit jenen 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [22. Februar 1919.) 184 


festländischen Prinzipien. Hier möchte man 
sich die Übernahme der Fabrikation durch eine 
festländische Industrie denken; und da spricht 
allerdings viel für die Nordostecke der Pelo- 
ponnes, so gut wie nichts aber für Sikyon. Wie 
sollte Sikyon am Korintlischen Meerbusen, ohne 
guten Hafen, das sein Gesicht, wenn es handels- 
politisch eines gehabt hätte, nach Westen ge- 
kehrt hätte, mit der &gäischen Welt einen 
inuigeren Zusammenhang gehabt haben als etwa 
Attika, Böotien, Länder, die hierzu viel gün- 
stiger lagen? Und wenn Korinth den Ver- 
mittler spielen sollte, warum wurde es dann 
kein korinthischer Stil, warum sieht dann die 
spätere korinthische Produktion so ganz anders 
aus? Daß Korinth erst ganz zuletzt die Pro- 
duktion dieser beliebten Tonware an sich 
riß, obne doch den Stil zu übernehmen, spricht 
aber eher gegen als für die Nachbarschaft von 
Koriuth, mit der J. so vieles nur erklären zu 
können glaubt. 

Auch diese Erwägungen können keine Ent- 
scheidung herbeiführen. Es ist nicht ausge- 
schlussen — ich denke hierbei daran, daß die 
Berge zwischen Argos und Korinth Kupfer ent- 
halten, was leicht und früh eine Verbindung 
mit östlichen Metallindustrien herbeiführen 
konnte —, daß einmal spätere Funde doch eiue 
der Johansenschen nahekommende Lösung her- 
beiführen werden. Bis dahin aber sollte man 
mit der Umtaufe der Vasengattung warten. Der 
Name „protokorinthisch* hat einen konventio- 
nellen Klang bekommen, mit dem wohl niemand 
mehr allzu konkrete, irrige Vorstellungen ver- 
bindet, und hat sogar andere Namensgebungen 
wie „protogeometrisch“ und „protoelamitisch“ 
hervorgerufen. Soll der Name „sikyonisch“ 
den gleichen, bei seiner Bestimmtheit nur noch 
schwierigeren Prozeß durchmachen und so den 
Kredit unserer Wissenschaft schädigen ? 

Neben dieser Behandlung der Hauptfragen 
enthält das Buch jedoch noch eine ganze Reihe ` 
von feinen und richtigen Feststellungen, die 
dem Forscher auf diesem Gebiete wohl nicht 
gerade etwas Neues geben, die man sich aber 
freut mit dieser Bestimmtbeit ausgesprochen 
zu hören. So die sicher zutreffende Erklärung 
des Schiff’schen Grabes auf Thera als einer 
Familiengrabstätte (S. 19), die Zurückweisung 
der Montelius’schen Chronologie und der Theo- 
rien Hoppins und Gabricis über das älteste 
Protokorinthische (S. 155: 50, 3 und 58 £.), die 
Hinweise auf das Neuauftauchen mykenischer 
Ornamente am Schluß der geometrischen Epoche 
(S. 64), auf die zeitweise wmterbrochene, gleich- _ 


185 (Rosi 


artige Einwirkung des Orients in spätmykeni- 
scher und spätgeometrischer Zeit (S. 72), auf 
die Unterbrechung mykenischer Tradition durch 
die geometrische Kultur selbst in der Argolis 
(S. 85), auf den Abbruch der Beziehungen 
zwischen Sizilien und Griechenlaud mit dem 
Untergang der mykenischen Kultur (S. 155), 
so die ausgezeichnete Charakteristik des Proto- 
korinthischen und des Frühattischen (8. 84) 
und anderes mehr. Beigegeben ist ein Ver- 
seichnis der Fundorte protokorintliischer Ware 
und der Abbildungen sowie 20 Lichtdruck- 
tafeln, die leider mit verschwindend wenigen 
Ausnahmen nur schon Bekanntes wiedergeben 
und nicht, wie man nach dem Titel des Buches 
hoffen könnte, die unendlich reichen, noch un- 
gehobenen Schätze der Museen ausbeuten. Aber 
J. will ja auch nicht eine abschließende Mono- 
graphie der Denkmälergruppe, sondern mehr 
nur die Hauptfragen klärende Untersuchungen 
über dies Stoffgebiet geben. So ist denn der 
Titel zugleich das Unubescheidenste und das 
Mißlungenste an diesem Buch; im übrigen kann 
aber der bescheidene Ton des Verfassers nicht 
über die Vorzüglichkeit der Arbeit und seine 
klare und äußerst fruchtbare Methodik täuschen. 
Charlottenburg. B. Schweitzer, 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Sokrates. VI, 11/12. 

(337) O. Immisch, ‘Erepödotov. Die Verse, in 
denen Theokrit von sich und seiner Herkunft 
spricht (AMoc ò Aioe zl, bildeten wohl den Ab- 
schluß von Elegien, die er in jungen Jahren ver- 
faßte, als er noch unberühmt, ein 2x0,0rhs yevópevos 
®Ar,r&, wer. Daher weist er auf den Chier Theo- 
kritos, den Redner, als eiuen berühmten Namens- 
vetter bin. Wenn seine Mutter zepixàeri genannt 
wurde, so haben wir in ihr wohl eine bekannte 
Zitherspielerin zu sehen, — (342) B. Schweitzer, 
Eine geologische Entdeckung des Altertums und 
ihre Wiederentdeckuug in neuerer Zeit. Neben den 
großen aprioristischen Systemen der Philosopaen bil- 
den sich in dem Ionien des 6. Jahrh. die Anfänge 
einer exakten Naturwissenschaft, die von der durch 
Empirie gewonnenen Erfahrung und von den Einzel- 
dingen ausgehend allmählich auf induktivem Wege 
das allgemein Gesetzliche zu erkennen sucht (wie 
das Studium der Fossilienlehre und ihrer Verwen- 
dung innerhalb der geologischen Forschung), bei 
Hekataios, von dem Herodot abhängig ist. Wo 
sich in nacharistotelischer Zeit nicht die beschrei- 
bende, sondern die forschende Wissenschaft mit 
der genannten Frage abgibt, da mehren sich die 
Irrtümer. Mit der Zeit verzichtet man auf wissen- 
schaftliche Erklärung und kehrt zur mythischen 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOCHENSCHRIFT. [22. Februar 1919.] 186 S 


Deutung zurück (Apulejus). Für die Erklärung der 
Versteinerungen knüpft man auch an die aristote- 
lische Theorie von der elternlosen Urzeugung an; 
auch sind Ansätze zu der noch zur Zeit der Re- 
naissance begegnenden Anschauung vorhanden, 
die die Versteinerungen durch bestimmte Konstel- 
lationen der Gestirne erklären (Stoa) Die Ge- 
schichte des Problems, mit dem sich Lionardo da 
Vinci, von Herodot beeinflußt, beschäftigt hat, wird 
verfolgt. — Gan Scriptor Latinus. Commen- 
tarii ad linguae Latinae humanitatisque studium 
colendum editi. Red. V. Lommatzsch (Frank- 
furt a. ML Annus XI, 1. ‘Kann allen Freunden 
humanistischer Bildung aufs wärmste empfohlen 
werden. A. Kurfeß. — Mitteilungen. (356) 
Jahresabschied 1918. — (359) Robert Münzel zum 
Gedächtnis. VonF.Busch, A.Köster, K. Mein- 
hold, B. A. Müller, K. Rathgen, A. War- 
burg (Hamburg). ‘Ansprechendes Denkmal’, — H. 
Lamer, Griechische Kultur im Bilde. 2. A. (Leip- 
zig. ‘Die Umarbeitung des überaus nützlichen, 
schmucken Büchleins erstreckt sich vor allem auf 
die Ersetzung einiger Bilder durch andre’. S. — 
(360) Sitzungsberichte des Philologischen Vereins 
zu Berlin 1918: Hoffmann, Das Höhlengleichnie. 
Wie das Stalgleichnis will auch das Höhlen- 
gleichnis durch die drei Arten der Körperhaltung 
wie durch die drei lokal gesonderten Plätze wie 
durch die drei verschiedenen Arten der Beleuch- 
tung Anzahl, Charakter und Wert der in der 
Erziehung aufeinuanderfolgenden Erkenntnisstufen 
unterscheiden. — Hoffmann, Beiträge zur Motivation 
der Ideenlehre; über Methexis und Metaxy bei 
Platon. Es werden drei Symbole besprochen, die 
auf die Methexis, das Grundmotiv des Piatonismus, 
deuten. Die Erkenntnissubjekte, die Erkenntnis- 
arten und die Erkenntnisobjekte erhalten sämtlich 
eine spezifische Mittelstellung, die letzten Endes 
auf dem perażzó des Begriffes selbst fußt, und 
deren Ausgestaltung, bei der psychologischen 
Sphäre beginnend und in der methodisch-begriff- 
lichen endend, Platons philosophische Entwicklung 
charakterisiert. — (861) H. Kurfels, Mysterien- 
motive bei Paulus. Im Anschluß an einen Bericht 
über die Aufstellungen Reitzensteins werden Spiegel- 
motiv, Gnosismotiv mit seinen drei Formen und 
Tempelmotiv besprochen. — Pfaff. Die K4dapaıs 
auf Grund der syrisch-arabischen Übersetzung. Ins 
Griechische zurückübersetzt ergibt sich : neralvousa 
ze xal roueg züy radyudtav addapoıv. Damit stimmt 
Aristoteles’ sonstige Ansicht über psychische Vor- 
gänge, die er aus der Mischung der vier Grund- 
säfte abzuleiten sucht, Danach handelt es sich um 
eine Heilung des Gemütes von den Verstimmungen 
des Alltags, im Bilde der Heilung von körperlichen 
Krankheiten durch Kochung und Ausstoßung der 
störenden zepırtunara gesehen. Die Stelle wäre 
also zu übersetzen: „Die Tragödie bringt durch 
Furcht und Mitleid die Affekte ins Gären und 
reinigt sie.“ — (362) Bohroeder, Über die in pußus; 


187 [No.8] 


BERLINER PHIEOLOGISCHE WUCHENSCHEIFT. [22. Februar 1919.) 188 





liegende Metapher. Für $ußyusc, das einstimmig von 
hergeleitet wird, ist auszugehen von den 
ältesten Dichterstellen. Ein Ionier mag, im Nachen 
die kurzen Wellen einer Flußmändung durchsegelnd 
und dabei sehend, hörend, fühlend, den Rhythmus 
des flüssigen Elements, vielleicht auch in der 
rache sehon, entdeckt haben. — Schroeder, 
indare Pythien VI und Isthm. If. Pyth. VI: 
1. dxosoatı vgl. P 220. 3. dvaro) lev = dvaro).ely „von 
neuem pflügen®. 7. izutuo; Bp aa Br,saupss „einVorrats- 
haus von Licdern®, unsichtbar, unzerstörbar. Sab- 
jekt bleibt bis ärayye).ei (17) das Haus, rpsswrov 
(14) ist Acc. graec. Der Nachdruck in der Mahn- 
rede liegt auf der zweiten Hälfte (25) „Ehre Vater 
und Mutter“, und Zpgavdsspevo; und peya.osħevts 
stehen dazu im Konzessivverhältnis. ` ov Blov 
rerpwudvos, im Gegensatz zu ečv, erhöht den Nach- 
druck. 29. yeto xat žpórepoy gehört enger zu- 
sammen als yero çépwv. 35. In zata Bu soll man 
den Ruf rat heraushören. ärtprlev wie &xBa).iv Erag 
Pyth. 1181. 54. Mit peıssäv zpr,tös Zdvce soll nichts 
besonders Feines gesagt sein (vgl. fr. 152). 
19. ob ce ob vs (Vater) izi Zebud yapdc; vgl. die 
Rolle des rapaszl/wv. Gedankengang des Gedichte 
(raldeıog buvos) in der Form des Epinikions: „Höret! 
ein schlichtes oder festlich Lied aŭs dem unzerstör- 
baren Schatzhaus, das durch seinen Wagensieg in 
Delphi sich und seinem Geschlecht dein Vater, 
Thrasybulos, errichtete“ (Str. 1. 2), dem treu zur 
Seite du die alte Mahnung hochhältst, „Ehre die 
Eltern“ (Str. 3). Antilochos ging für seinen Vater 
in den Tod (Str. 4. 5), unter dem Beifall der ge- 
samten Jugend. So gibt es heute keinen treueren 
Sohn als Thrasybulos (Str. 5), der auch seinem 
Oheim nacheifert, bei allem Reichtum bescheiden, 
den Musen hold, ritterlich, dazu ein lieber, guter 
Kamerad“ (Str. 6). Isthm. II, ein Brief in Epi- 
nikienform, 18 Jahre später dem Jugendfreunde 
Thrasybulos gewidmet. Der Dichter ist hier Pfeil- 
schütz (vgl. Pyth. I 86, Olymp. VI 82). 5. 4Alsıa 
$rapa ist das Alter bei Plat. Gastm. 181d. 19.1. 
xal tó (in Delphi) devate (<’) Epeyderdäv yaplıeanv 
üpdpws. Das scheinbar pleonastische ırapals dv 
Adivac beruht auf einem Parallelismus mit den 
vorbergehenden Siegesmeldungen. 12. obs äyvara 
ist adversativ: „Allbekanntes sing ich, wenn ich“ 
usw. Der Schlüssel zum Verständnis des Gedichts 
liegt in 4d,vepal varv ppéivas Akpızpkpavrar Dries 
(43). „Mut, alter Junge! laß den Kopf nicht hängen! 
Dir hinterließ der Vater der Besitztümer kost- 
barstes, einen guten Namen. Beschäme die Un- 
dankbaren durch Erinnerung an die ehemals ihnen 
allen ehrwürdige Gestalt. Laß auch dies Lied frei 
hinausklingen!“ — (363) A. Kurfefs, Einige Stellen 
der Pompeiaua. Es kommen fast nur E und H in 
Frage; keiner der beiden Handschriften ist der 
unbedingte Vorzug cp geben, wie auch der neu 
entdeckte Oxyrhynchuspapyrus lehrt. Auch das 


„Rlauselgesetz“ bildet ein Kriterium und der sog. 


„köüstruktive Rhythmus“. 31 1. testes mune vero 


sam omnes (sunt) orac alque omnes terrae gentes 
nationes (H) 331. qui cum praedonibus antea 
(H) bellum gesserat. 22 l. profugisse dicitur... 
celeritatem persequendi... ta ıllum Acetam... 
tardavit. 54 l. quae ciritas umquam antea tam tenuis, 
tam parca insula fuit. 24 1. Mithridates autem et suam 
manum iam confirmarat eorum opera, qui se ad 
eum ex ipsius regno collegerant. 57 l. expers esse 
debet victoriae atque gloriae eius imperatoris 
atque eius exercitus. [13 1. ceteras in provincias (HÄ 
Mit der Überlieferung 1. 15 pecora bezw. pecwa, 
16 salinis, 18 nos publicanis amissis vectigalia 
victoria recuperare. — (364) Corssen, 
2. Kor. 3, 18. Nach dem Zusammenhang des Ka- 
pitels stellt Paulus seinen Dienst am Evangelium 
mit dem Dienste Moses’ am Alten Bunde in Ver- 
gleich. Die Darstellung steht unter dem Einflaß 
von Exod. 34, 29 ff. Vs. 18. Die 26a ist das Objekt 
der Spiegelung, das auf dem Antlitz der Gläubigen 
infolge ihrer inneren Verwandlung sichtbar wird. 
Es handelt sich also nicht nm ein der hellenisti- 
schen Mystik geläufiges Bild. — Behroeder. Zur 
Ergänzung von Lehrs’ Aufsatz über die Hybris 
wir darauf hingewiesen, daß Pindars paradoxe 
Umkehr des sprichwörtlichen vizte tot xópos Gë 
zu "Vdpıs Köpou pátņp zu einer neuen Interpretation 
von Pyth. XI 55 ff. zis axpov Ho — date": führt: 
„Kein Edelmann, der einen großen Erfolg errang, 
entging noch der schrecklichen Hybris“ — der kurz 
vorher genannten „Neider“. Für Pyth. IX Schl. 
rrepa vıräv und Olymp. XIV Sehl. 49wv zrepá ist 
hinzuweisen auf das starre ztépwpa des Pfeiles, des 
Schiffes oder des griechischen Tempels und damit 
zu vergleichen das „gefiederte* Aussehen eines 
Öl- oder Lorbeerzweiges. Die Siegerbinde (plzpa) 
war ein allmählich nicht mehr verstandener apotro- 
päischer Bandzauber. — (365) Corssen, 1. Über die 
Bedeutung des Ausdrucks Wuyexó; bei Paulus und 
ihre Entstehung. Der Ausdruck ist nicht der 
heilenistischen Mystik entlehnt (Reitzenstein), seite 
Bedeutung erklärt sich vielmehr aus der alttesta- 
mentlichen monistischen Grundanschauung des 
Apostels. 2. Die Hypothese Reitzensteins einer ge- 
memsamen Quelle von Paulus 1. Kor. 13, 13 und 
Porphyrios ad Marcellam e 24 sowie die Abhängig- 
keit des Porphyrios von Paulus wird abgelehnt, 
auch Harnacks Ausdruck „Formel“ für 1. Kor. 13,18 
wie die Entstehung der „trinitarischen Formel“. — 
Hoffmann, Über Plin. Nat. hist. II 1—7. Die _ 
Kosmologie geht auf das Fortwirken einer (mittel- 
stoischen) lebendigen Tradition bis auf die Zeit des 
Plinius zurück. 1, 1 neque genitum neque interiturum 
sind mit Poseidonios’ Lehre von der Erhaltung der 
oùsla beim Wechsel der ran; vereinbar. 1,2 ist 
eine dialektische Fortbildung der altstoischen Lehre, 
daß die Welt ripas dv drelpw ist. 1,3 weist letztem 
Endes auf Aristoteles zurück, dem die Mittelston 
sich näherte. 1, 8 dentet auf die strengere Logik 
der früheren Zeit. 5, 11 wird durch mutuo complexu 
diversitatis effici nervum unsere Kenntnis der stolschem 


189 [No. 8.) 


Elementenlehre bereichert. — Krans, Über Ars 
poetica 14492 9—1449 9. Es liegen zwei Nach- 
richtengruppen vor: die erste beruht auf Hypo- 
thesen, die zweite geht auf literargeschichtliche 
Quellen des ausgehenden 5. Jahrh. zurück und hat 
Anspruch auf unbedingte Glaubwürdigkeit. — (366) 
E. Fraenkel, Über die Dichterfragmente Sitz. d. 
Berl. Akad. 1918, 728 ff. Tyrtaios A Kol. 2 Vs. 14 
(8. 730) 1. zdvı[a tpérovres}. Vs.15 vgl. für povin 
noch xappovin Il. X 257, ¥ 661. B Kol. 3, 42 ist 
der nominale Ausdruck verbal verschoben worden 
GB oe Apedpdioe xsivwv zv. 0588 Aoyloe). Zu 
3. Ostrakon Il. B 144 hatte Zenodot geschrieben 
ei xöpara, von Aristarch durch Gleichmacherei be- 
seitigt. Sentenz No. 4, 1 (S. 742) ist ée 3è cen 
ge Eya kausal, Komödie No. 5, 6 (8.744) ist tõu 
zposnzövruv Neutrum. Vs.15 l, dvnx’? Ve. 191. 
àv thv yeipd po [[xejmplwju Vs. 26 die Zwee sind 
kein Zwischenaktschor (s. piscatores im Rudens des 
Dipbilus und advocati im Poenulus), kein Indiz 
für Zugehörigkeit zur mittleren Komödie. — (370) 
Festschrift des Vereins akademisch gebildeter 
Lehrer der Universität Frankfurt a. M zu ihrer 
Eröffnung gewidmet (Frankfurt a. MA Darin: G. 
Wolff, Die Entwicklung der römisch-germanischen 
Altertumsforschung, ihre Aufgaben und Hilfsmittel. 
‘Ausgezeichnete Übersicht‘. G. Siefert. — (3%) M. 
Sehuster, Eduard Mörike und Catullus. ‘Als 
Ganzes nicht abzulehnen’. Kappus. — (381) Die 
Satiren und Episteln des Horaz. In deutscher 
Prosa von H. Röhl (Berlin). Trotz mancher Be- 
denken ‘wird Röhl als ein zuverlässiger Führer auf 
einem schwierigen Gebiet hoffentlich die Würdigung 
finden, die er verdient. E. Fraenkel. — (384) Ly- 
sias, Ausgewählte Reden von R. Rauchen- 
stein. 1. Bdchn. 12. A. bes. von K. Fuhr 
(Berlin). ‘Vortrefilliche Ausgabe‘. W. Vollbrecht. + 
— (9886) Aristoteles, der Staat der Athener. Für 
den Schulgebr. erkl. von K.Hude. 2.A. (Leipzig). 
Besprochen von A. Busse. — (388) M. Heitmann, 
De clausulis Libanianis (Münster). ‘Fleißige und 
sorgfältige Arbeit’. O. Stahlin. — Lucian aus 
Samosata. Timon, Ausg. f. d. Schulgebr. von F. 
Pichlmayer (München) Gelobt von O. Stäklin. 
— (389) Th. Schwab, Alexander Numeniu [epl 
Synudtov in seinem Verhältnis zu Kaikilios, Tibe- 
rios und seinen späteren Benutzern (Paderborn). 
‘Für die Erklärung und Textgestaltung sehr ertrag- 
reich’. O. Stählin. — (392) F. Lampe, Große Geo» 
graphen (Leipzig). ‘Mit Sorgfalt und Sachkenntnis 
geschrieben’. D. Goslich. — H Reich, Die Flotte. 
Tragödie (München). ‘Wird sich für die Schule 
mehrfach anregend verwenden lassen‘. Th. B. — (161) 
Jahresberichte des Philologischen Vereins zu Berlin. 
A.Kurfefs, Ciceros Briefe. 1915—1917. (Schluß.) — 
(186) O. Schroeder, Proben einer Pindarinterpre- 
tation. Pytb. VIII ist das einzige Epinikion aus 
Aiginas Unglückszeit (nach 447), Das Mittelstück 
beschränkt sich auf eine Rede des Amphiaraos 
(Zitat aus der Alkmeonis?), Amphiaraos war ur- 


BERLINER PHLLOILOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[22. Februar 1919.] 190 


sprünglich Zeus 'A., später nur noch eine Seher- 
gestalt, Adrastos ein mit menschlicher Tragik von 
Anbeginn unlöslich verknüpfter Held. Des Siegers 
Person ist ziemlich belanglos. Hesychia (Kultus 
nicht nachweisbar) soll den Festzug entgegen. 
nehmen. Es folgt die übliche Huldigung an die 
Aiakiden, Name des Vaters und Adelsgeschlecht 
werden gelegentlich genannt (19, 38). 56—87. Es 
schließen sich an eine Huldigung für Alkmaon, 
ein Gebet an Apollon und eine Mahnung zur 
Demut, ohne daß die Freude dem Sieger mißgönnt 
ist, die erhöht wird durch Ausmalung des Gegen- 
bildes der geschlagenen und betrübt heimschleichen- 
den Gegner. 88—100. „Wer ein neues Glück er- 
loste, — in süßer Wonne, hoffnungbeflügelt, hebt 
sich der Mut; irdische Sorge bleibet dahinten. 


Hoch schnellt im Nu menschliche Freude, ebenso 


rasch sinkt sie zu Boden, schmerzlich getäuscht. 
Eintagswesen — was sind wir? was nicht? Eines 
Schattens Traum, das ist der Mensch! Doch kam 
vom Himmel ein Lichtstrahl nur, leuchtender 
Schimmer umschwebet uns rings, und das Leben 
ist hold!“ Diese Worte bilden den Auftakt zu. dem 
herzhaften Fahrwohl des greisen Dichters . an 
„Aigina, die liebe Mutter“. Die Schlußworte des 
Liedes, scheinbar nur Namen hervorstoßend, ent- 
sprechen dem Schluß unserer Liturgie: „Im Namen 
des Vaters usw.“ Das Gedicht des 76jährigen 
hat nichts Greisenhaftes. Der Stimmungsgehalt ist 
„männlich beherrschte Glut“ ('Hovyla), das Thema 
„Epigonen“. Es ist das dichterische Vermächtnis 
eines zu völliger Reife gekommenen Gemüts an ein 
in der Hochblüte von Hagelschauern getroffenes, 
aber nicht entwurzeltes, seit mehr als einem 
Menschenalter treugeliebtes Brudervolk. (A) „Haltet 
Ruhe, (B) Aigineten, Männer und J ungmannen, des 
Aiskidennamens würdig, glückhaft, (T) wie an der 
Spitze der „Epigonen“ Alkmaon, Amphiraens echter 
Sohn. Auch mir verhieß Alkmaon eine Freude 
(â) und Apollon schenkte sie uns. Seien die Götter 
auch fernerhin euch hold! (E) Jetzt siegtest du 
wacker, mein Aristomenes. Da schwimmt man in 
Wonne und schwebt in Hoffnung. Wie trügerisch 
ist Hoffen! Wohlauf, Aigina, zur Freiheitsfahrt, 
im Bunde mit Zeus und dem ganzen Aiskiden- 
geschlecht!“ Strophe und Epodos sind fast durch- 
weg äolisch., Nirgends liegt Mehrdeutigkeit vor. 
Der Bau erinnert an Isthmien VII. 


Deutsche Literaturzeitung. 1918. No. 46. 47. 

(94) A. Lichtwark, Eine Auswahl seiner 
Schriften, bes. von W. Mannhardt, mit einer Ein- 
leitung von K. Scheffler. 2 Bde. (Berlin). Trotz 
einiger Bedenken warm empfohlen von E Utite. 

(969) R. Trautmann, Die alttschechische Alex- 
andreis mit Einleitung und Glossar (Heidelberg). 
Trotz einzelner Ausstellungen soll die a. 
nicht geschmälert’ werden von P. Diels. — (976) H 
Süßmilch, Die lateinische Vagantenpoesie des 12. 


: 191 [No.8.] 


und 13. Jabrhunderts als Kulturerscheinung (Leipzig). 
"Tüchtige Leistung und zur Einfährung in diesen 
Teil der lateinischen Lyrik des Mittelalters wohl 
geeignet‘. M. Manitius. 
Mitteilungen. 
Homerica. 
L Das Land Apeire 

erscheint nur n 8f.: ypröc Axzupatn, Ialapızdocs Eð- 
pupddousa, | tiv zer "Anslprderv vers Leo dupıllıcoat. 
Daß schon bei Eustathios ’Arsıpalr, als "Hrepereoch 
gefaßt wird (s. Ebeling und Seiler-Capelle; letzterer 
nimmt mit neueren Erklärern "Aerer, als ein my- 
thisches „unbegrenztes Land“), beweist nichts. 
Doch ist die Erklärung sprachlich möglich; ein 
Hæetipaioc steht zu "Hope wie vroalog zu vřjgoç usw. 
(8. Bechtel zu Dial.-Inschr. 5295). Vers 8 kann 
ohne weiteres gelesen werden yprös "Arsıpaln za. 
(£-2-: usw); daß eine große Anzahl von Hess 
wirklich ypnöc bietet, entscheidet freilich nicht (eg 
wenig als n, das die zweite Hand des Florentinus 
Laur. 52 dem a von "Areıpaln überschreibt, etwas 
beweist, und so wenig mit Apollonios’ aper etwas 
anzufangen ist), ’Anıpaln = 'Hr. wäre als nicht 
metrisch bedingtes vorionisches Element zu fassen; 
daß es solche gibt, ist nicht auffallend, aber immer- 
hin sind sie so selten, daß sie Aufmerksamkeit ver- 
dienen (vgl. meinen demnächst im Rheinischen 
Museum erscheinenden Artikel über den Namen 
Naugıxda). Vers 9 sieht aus wie eine Erklärung zu 
dem Ethnikon ’Areıpalr,, das man nicht mehr ver. 
stand (ob es nun „aus Epeiros“ oder „vom Festland 
her“ bedeutet hat), Aus der Lesung (yprj3;) "Äerer: 
patn (u u — 2) konstruierte sich einer ein Land 
’Arelpn, (u — A wie die Insel Ogygia aus der Insel 
des Weltmeers, “yuyln vioos, geworden ist (nach 
v. Wilamowitz), oder das Land Ala erst aus der 
Alaln, vijsos (der Insel der Morgenröte nach einem in 
den Indogerm. Forschungen erscheinenden Artikel) 
gewomnen ist. 


.2. Der Name des skäischen Tores 


wird gewöhnlich auf die Lage des Tores im Ver- 
hältnis zur Stadt bezogen und als das Linkstor 
‘oder das westliche Tor erklärt (vgl. z. B. Dörpfeld, 
Troja und Ilion II 608 f., über die Anwendung von 
links und rechts auf die Himmelsgegenden ebd. 
622 f.. Ein entsprechendes „Rechtstor“ fehlt 
wenigstens der Bezeichnung nach bei Homer, wäh- 
rend sachlich daa dardanische Tor eintreten kann; 
man müßte sich etwa denken, dieses habe (gleich- 
zeitig oder in früherer Zeit einmal) auch „Rechts- 
tor“, Abrel nóa geheißen. Lassen wir das wirk- 
liche, durch die Ausgrabungen bekannte Troja maß- 
gebend sein, wird der Grund der Benennung nicht 
klarer; finden wir hier doch mindestens vier Tore 
und eine Pforte vor (Dörpfeld an der erstangeführten 
Stelle). = 


Verlag von O. 





, Reinland in Leipzig, Kariatraße 90. — Druck von der Piererschen Hofbuchdrnokerei in Altenburg, 8.-A. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [22. Februar 1019.) 192 


So darf sich eine Vermutung hervorwagen, die 
auf diesen archäologischen Befund keine Rücksicht 


nimmt: die Ixaal róla waren ursprünglich sxael 


sie, d. h. es handelte sich ursprünglieh nicht um 
einen Eigennamen für ein Tor, sondern um eine 
generelle, charakterisierende Bezeichnung: gege 
„links“ ging auf die bekannte Orientierung der Tor- 
wege der ägäischen Burgbauten nach. links, hieß 
„links abbiegend, links abgebogen“. Die alte 
Dichtung konate sich ein Tor der Heldenzeit gar 
nicht anders denken und sprach von einem 
„skäischen“, d. b. „links abbiegenden“ Tore, wie sie 
z. B. auch von einem „hohen“ Tore spricht. Ist 
diese Auffassung richtig, so kannte die Trojadieh- 
tung einmal nur ein einziges Tor der Feste des 
Priamos; erst als das „skäische“ Tor durch Mig- 
verständnis zur Individualbezeichnung geworden 
war, stellten sich andere Tore mit Natumotwendig- 
keit ein. 

Die sachliche Unterlage für den Namen des 
skäischen Tores, von der eben ausgegangen wurde, 
hat schon längst Ernst Curtius erkannt; nur zieht 
er aus seiner Erkenntnis keine weitere Folgerung, 
und seine knappe Andeutung scheint von den 
Homerikern nicht beachtet worden zu sein. Ich setze 
die Stelle nach dem Abdruck in den Gesammelten 
Abhandlungen I 92 her: „Die gewöhnlichste Praxis 
(der Toranlage], in welcher eine merkwürdige 
Übereinstimmung zwischen den alten Städten 
Kleinasiens, Griechenlands und Italiens obwaltet, 
besteht darin, daß die Eingänge nach der Linken 
abbiegen, damit auf diese Weise der anrückende 
Feind gezwungen werde, seine unbedeckte, d. h. die 
schildlose rechte Seite, möglichst lange den Ge- 
schossen der städtischen Besatzung, dem Age. 
Bolrapös ZE brepłežlou (Arrian I 21), auszusetzen. 
Dies drückt Vitruv [I 5, 2) mit den Worten aus: 
portarum itinera non sint directa, sed scaeva, und 
merkwürdig genug ist dies auch der Name des 
ältesten uns bekannten Stadttores der klassischen 
Welt: Zoe sie, 


Zärich. E, Schwyser. 


— — — — 


Eingegangene Schriften. 


Alle eingegangenen, für unsere Leser beachtenswerten Werke werden 
an dieser Stelle aufgeführt. Nicht für jedes Buch kann eine Be- 
sprechung gewährleistet werden. Rücksendungen finden nicht statt. 


L. Schmidt, Geschichte der deutschen Stämme 
bis zum Ausgange der Völkerwanderung. II, 4. 
(Quellen und Forschungen zur alten Geschichte und 
Geographie. Hrsg. v. W. Sieglin. Heft 30.) Berlin, 
Weidmann. 12 M. Ä 

M. Äkerman, Über die Echtheit der letzteren 
Hälfte von Tertullians adversus Judaeos. Lund, 
Lindström. 

A. Köster, Prolegomena zu einer Ausgabe der 
Werke Theodor Storms. (Ber. über d. Verh. d. Sächs. 
Ges. d. Wiss. zu Leipzig. Philol.-histor. EL 70, 3.) 
Leipzig, Teubner. 2 M. 40. ` ` 








v 


Un V, IE M C ? 


CUN 41919 


> > 


BERLINER 


PHILOLOGISCHE WOCHENS 


i A 
BEER Sonnabend: HERAUSGEGEBEN VON 
F. POLAND 


— — — 








Zu beziehen 
durch alle Buchhandlungen und (Dresden-A.) = u 
Postänter sowie auch direkt von X Preis der drei P i 
der Verlagsbuchhandlung. Die Abnehmer der Wochsaschriit erhalten die „Biblio Petitzeile 40 Pf 
Prei ‘Ehriich: theca philologica ciassica" — jährlich 4 Heite — zum Beli n Üt ei — 
a ` Vorzugspreise von 4 Mark (statt 8 Mark). der 





L e e EE > 








. 1. März. 














39. Jahrgang. 1919. Ne. 9. 
Sc Inaalt, = 
Rezensionen und Anzeigen: Spalte ' Spalte 
Ed. Schwarts, Zur Entstehung der Ilias Th. Litt, Geschichte und Leben (Lenschau) . 206 


(Eberhard) . . . 2 2 2 2 0 20er. 198 
H. Werner, Zum Aoöxıos A övos (Helm) . . . 199 
G. Schütte, Ptolemys Maps of Northern Eu- 

rope (Philipp). - - - -. 2222000. 201 
H. e Maik, Afrika nach der arabischen Be- 

arbeitung der T'ewypagıxn bphyyos des Clau- 





Auszüge aus Zeitschriften: 
Deutsche ler Ve d 1918. No. 48—52 209 
Wochenschr. f. kl, Philologie No. 1/2. 3/4 210 


Nachrichten über Versammlungen: 
Sitzung der Sächs. Gesell. d. Wissenschaften 


dius Pom von Muhammad ibn Misk al- P ée S Februar 1919, Phil-hist. KI.. . . 211 
wärizmi (Philipp). . . . 22 22200. ungen: 4 | 

un Ausons Gedichte auf Bissula K. Münscher, Frequens — Aäpdee. . . . . 213 

(Helm)... A u 8 8.2088 % 2... 205 | Eingegangene Schriften. . . . »..... 216 


Rezensionen und Anzeigen. | Zeus sandte — so lesen wir im Anfang des 
Eduard Schwartz, Aur Entstehung der zweiten Gesanges (V. 60 £.) der lias a Aga- 
Ilias. (Schriften der wissensch. Gesellschaft in | MOMNON einen Traum, den dieser, wie Aristarch 
Straßburg, 34. Heft.) Straßburg 1918, Trübner. | überliefert hat und unsere Homertexte lesen, 
408.8 3M. i homerischer Sitte entsprechend, ‚wörtlich den 
Das vorliegende Buch verdankt seine Ent- | griechischen Fürsten mitteilte. Nach Zenodots 
stehung dem 1916 erschienenen inhaltreichen | Lesart gab er über den Traum nur einen kurzen 
Werke von Wilamowitz „Die Dias und Homer“. | Bericht; denn es war sehr besonnen, dartiber 
Warum der Verf. den Titel dieses Buches, so | nicht genaue Mitteilungen zu machen. Er 
oft er es erwähnt, stets umändert und mit-Um- ließ ihm nur sagen: Vater Zeus gebot dir, die 
stellung „Homer und die Ilias“ schreibt, ist Troer anzugreifen. Wilamowitz sieht dies als 
mir unerfindlich. Diöses Werk veranlaßte ihn, | die richtige Lesart an, ebenso jetzt Schwartz, 
wie er in seinem kurzen Vorwort angibt, über | der sich auch A 4 für Zenodots Lesart ĉarta 


das Iliasproblem von neuem nachzudenken; die 
Betrachtungen und Schlüsse, zu denen er, teils 


ihm folgend, teils eigene Gedanken und Ge- 


dankenreihen wieder aufnehmend, gelangt 
sei, hätten sich, wie er sagt, in eine Kritik 
des Buches nicht hineinzwängen lassen und ihn 
zu selbständiger Erörterung gelockt. Daß er 
viele und wichtige Fragen offen gelassen habe, 
werde bei den Einsichtigen keinen Anstoß er- 
regen; es stehe ja, dank gewissen Modeströ- 
mungen, jetzt so, daß es wieder eine Not- 
wendigkeit geworden sei, in der Ilias auch nur 


und gegen die „vielberufene Änderung“ in räcı 
erklärt. 

Es ist längst beobachtet — so beginnt der 
Verf. seine Darlegung — , daß die Heeresver- 
sammlung oder, wie man nach der Glanzszene 

i dieses Stiickes auch sagen kann, das Thersites- 
gedicht mit Traum und Gerusie im zweiten 
Gesang der Ilias nicht ursprünglich zusammen- 
hängt, wie denn auch, worauf schon Wilamo- 
' witz hinweist, man von Vers 87 an einen 
anderen Ton spürt und die Erzählung in breiter 
Anschaulichkeit erfolgt. Der Riß, so fährt er 





ein Problem zu sehen und sich ihre Entstehung | fort, mit dem die Rede des Königs, auf welcher 


als einen verwickelten Prozeß vorzustellen, 
193 





das T'hersitesgedicht aufgebaut ist, den durch 
= 194 


195 [No. 9.] 


den Eingang des Buches geschaffenen Zu- 
sammenhang zerstört, ist durch eine seltsame 
Erfindung oberflächlich verdeckt: Agamemnon 
kündigt schon in der Gerusie an, daß er 
dgs Heer auf die Probe stellen wolle (Vers 73 
—75); an ein paar Stellen taucht dann diese 
reipa im Thersitesgedicht wieder auf, die schon 
von der antiken Kritik für unecht erklärt wor- 
den sind. Wilamowitz weist darauf hin, daß 
der Zweck dieser List Agamemnons nicht ohne 
weiteres klar sei, und was rerpfoopen, D Denis 
dotiv (B 73) wolle, erst recht nicht; es werde 
wohl 4 B&yıs 2otiv gemeint sein, eine pia fraus; 


nur mit dieser scheine Agamemnon seinen Zweck 


erreichen zu können, das Heer in Gang zu 
bringen. Schon andere Ausleger wiesen darauf 
hin, daß der Ausdruck wenig passe, weil der 
Fall einer solchen reipa zu vereinzelt dastehe, 
um von einem Herkommen dabei sprechen zu 
können. Sch. bemerkt hierzu: „Die auffällige 
Wendung 7) éwes Zort gehört zu dem dabei 
stehenden Dativ Zosen, Die Probe soll in einem 
Vorschlag bestehen, nicht in einem Befehl oder 
einer Handlung.“ Diese Auslegung befriedigt 
mich jedoch nicht. 

Traum und Gerusie sollten, wie der Verf. 
sich bemtiht darzulegen, nicht das Thersites- 
gedicht mit Gesang A verbinden, sondern zu 
einer Kampfschilderung tüberleiten. Erst in 
diesen Zusammenhang ist nachträglich nach 
seiner Auseinandersetzung das Thersitesgedicht 
eingeschaltet, „so gut oder schlecht es eben 
ging“. Er richtet dann unsere Aufmerksamkeit 
auf das nunmehr ausgeschiedene und vom ge- 
zwungenen Motiv der reipa befreite T'hersites- 
gedicht, welches er mit dem Herzuströmen der 
Massen zur Versammlung beginnen läßt. Schon 
Wilamowitz hatte darauf hingewiesen, daß wir 
den Anfang des Gedichtes, das die Berufung 
und die Verhältnisse, welche diese veranlaßten, 
behandelte, nicht mehr hätten. Es ist, sagt 
er, niemals verkannt worden, daß der Dichter, 
der diese Volksversammlung erfand (freie Er- 
findung ist natürlich alles, einschließlich des 
Frechbolds Thersites mit seinem redenden 
Namen), viel mehr an das politische Leben 
seiner Zeit dachte als an die Achäer vor Ilios; 
darin liegt der seltene Wert des Gedichtes. 
Bech, setzt nun auseinander, daß, weil Agamem- 
non heftige Vorwürfe dem Heere wegen seiner 
: Untätigkeit und Schlaffheit gemacht habe, Ther- 
sites ihn und nicht, wie gewöhnlich, den Achill 
und Odysseus anzugreifen gewagt, aber der 
Redaktor, welcher um der zepa willen die 
Rede des Königs in der Aufforderung zur Heim- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(1. März 1919.] 196 


falırt habe gipfeln lassen, Änderungen vorge: 
nommen habe. Der Verf. unseres Buches schreibt 
im Anschluß an die Worte der Äthiopis Ayu- 
hebs Gepoityv dvampei, Anrdopndels zpéc abroü: 
„einem Gesellen wie Thersites kommt die Ehre 
nicht zu, daß ein Held ihn totschlägt und er, 
anstatt ausgelacht zu werden, ein Grund zu 
ernsthaftem Streit wird. Aber die Übertreibung 
legt wenigstens die Vermutung nahe, daß im 
Original ursprünglich Achilleus es war, der Ther- 
sites schlug; dem steht eine solche Art der 
Widerlegung besser zu als dem klugen Redner 


Odysseus, dessen Auftreten am Ende der Szene 


(278 ff.) so ausdrücklich als ein neues Moment 
der Handlung eingeführt wird. Aire und 
Axılfı können V. 244 und 259 ohne weiteres 
eingesetzt werden, 260 ist nach A 854 gemacht, 
273 kann ebenfalls ein Zusatz sein; daß auch 
Achill ein Zepter führt, braucht nicht aufzu- 
fallen, vgl. schol. I’ 218.“ Ich fürchte, daß 
diese Textänderung nicht viele Gegenliebe finden 
wird. Das ursprüngliche Gedicht läßt er mit 
V. 335 schließen und den Redaktor mit den 
Versen 836—434 in geschickter Weise wieder 
in die ursprüngliche Dichtung von Traum und 
Gerusie einbiegen. Die Einfügung der beiden 
Kataloge, äußert er sodann, habe Störungen 
verursacht, welche jedoch nicht ausgereicht 
bätten, um den Zusammenhang zwischen dem 
Ausmarsch im zweiten Gesang und dem An- 
fang des dritten unkenntlich zu machen. Das 
Einzelgedicht, welches diesem Gesang zugrunde 
liegt, ist durch den Dichter von A E mit seiner 
Schöpfung verbunden worden. Wilamowitz weist 
darauf hin, daß der Dichter von Gesang —E 
bereits ein kleines Epos in der Weise zustande 
gebracht habe, daß er ältere Gedichte ver- 
arbeitete, ehe diese drei Gesänge mit den vor- 
hergehenden vereinigt wurden, und wenn wir 
die Teile nicht mehr zu sondern vermöchten, 
heiße das nur, daß er mehr getan habe als 
bloß zusammenrücken, wie es sonst in der Ilias 
oft geschehen sei. Auch Cauer in seiner ein- 
gehenden Besprechung der Schrift von Wilamo- 
witz (in den Göttingischen Gelehrten Anzeigen 
1917 S. 540) äußert sich dahin, daß vielleicht 
künftige Forschung doch noch tiefer eindringe, 
wir uns aber einstweilen dabei begnügen müßten, 
daß die Gesänge I’ A E wahrscheinlich schon 
zu einem Ganzen verbunden gewesen seien, ehe 
sie in dem größeren Ganzen der Ilias Platz 
gefunden hätten. Schon Lachmann hatte auf 
eine Reihe von Anstößen und Inkonzinnitäten 
in T hingewiesen. Sch., welcher einige Ab- 
hife durch Streichung der Verse [ 99—102 zu 


197 (No 9.) 


schaffen suchte, aber die Schwierigkeit der ari- 
sterchischen Lesart ppovéw draxpıvdfuevar, daß 
nämlich Ypoveiv, wie er richtig bemerkt, weder 
bei Homer noch überhaupt im Griechischen ein 
Meinen bezeichne, auch die Lesart Zenodots 
Apyein xai Tpmes als Vokativ nicht möglich sei, 
sieht zu heben vermochte, gelangt zu dem 
Resultat seiner Untersuchungen, daß der Dichter 
von A E das Zweikampfgedicht seines ursprüng- 
lichen Schlusses beraubt habe, um Raum für 
seine Erfindungen, die Götterversammlung und 
den Schuß des Pandaros, zu schaffen; auch 
habe er die Darstellung des Vertragschlusses 
so gekürzt und überarbeitet, daß Priamos, den 
er in dem Schlachtgetimmel, auf das er hinaus 
wollte, nicht gebrauchen konnte, zurlickgedrängt 
und dann fortgeschafft, an seiner Statt die Troer 
selbst, so gut es ging, mit der Eidesverpflichtung 
belastet worden seien. Wie das ursprüngliche 
Zweikampfgedicht ausgegangen sei, lasse sich 
aur ahnen. Der Verf. sucht dann nachzu- 
weisen, daß von demselben Redaktor, welcher 
an A die Gesänge (AE anfligte, auch die 
beiden einzelnen Gedichte Z und H 1— 322, 
von denen das erstere den Besuch Hektors in 
der Stadt, das letztere den Zweikampf Hektors 
mit dem Telamonischen Aias berichtete, an 
jene drei angeschlossen sein müßten, ferner 
daß er, nachdem die fünf Gesänge (UU bis H) 
durch den Traum, die BouAf% und den Auszug 
des Heeres mit A verbunden worden seien, das 
Thersitesgedicht eingeschaltet habe. Darauf 
fährt er fort: Die Masse, die an A heran- 
geschoben wurde, war von so erheblichem 
Unfang und Gewicht, daß sie eine sehr breite 
- und ausführliche Erzählung der Dinge verlangte, 
die dort angekündigt und vorbereitet waren, 
wenn das Epos, zu dem das A die Einleitung 
bildete, nicht seinen Zusammenhalt verliereu 
und auseinanderbrechen sollte. Wilamowitz hat 
sich bemüht, zu zeigen, daß der Dichter von ®, 
der H fortsetze, I K einlege und am Ende des 
| den Anfang des A direkt vorbereite, sein 
Werk zwischen H und A geschoben habe, so 
daß in der Tat die Handlung von H unmittel- 
bar zu A vortrefflich weiter gehe. Sch. kommt 
sa dem Schlusse, daß der große Einschub so 
breit und wuchtig sich vor die Linien der in 
A angelegten Zeichnung gelegt habe, daß sie 
nach ihm nicht wieder habe aufgenommen wer- 
den können und daß wohl der redigierende 
Dichter so rücksichtslos gewesen sei, A abzu- 
trennen und zur Einleitung eines neu von ihm 
aufgebauten Epos zu machen. Dann aber sei 
— so fährt er fort — der Schluß unausweich- 


BERLINER PHILOLOGIBSCHE WOCHENSCHRIFT. 


(1. März 1919.) 198 


lich, daß er den mit Gesang A beginnenden 
Komplex der Niederlagengedichte, von sekun- 
dären Einlagen abgesehen, an seinen ersten, 
mit H 322 beginnenden Schlachttag herange- 
schoben habe. 

So kam es, daß, wie der Verf. darlegt, aus 
dem Gedicht vom Zorn Achille ein Epos über die 
Kämpfe um Ilios wurde und die Verfasser jener 
Epen, wie die Redaktoren, welche die Ilias zur 
Dias machten, einem allgemeinen Zuge ihrer 
Zeit folgten, und daß auch tiber der Fülle des 
Stoffes ihre dichterische Minderwertigkeit außer 
acht gelassen wurde. Ebenso sucht er zu be- 
weisen, daß unserer erhaltenen Ilias eine andere 
vorausgegangen sein mitißte, welche mit Achills 
Tod schloß, und er kommt zu dem Schluß, daß 
damit der Analyse die nicht nur mögliche, son- 
dern notwendige Aufgabe gestellt werde, die 
Reste dieser Ilias aufzufinden. 

Durch meine bisherigen Darlegungen glaube 
ich einen Einblick in den reichen Inhalt des 
vorliegenden Buches und eine hinreichende Cha- 
rakterisierung desselben gegeben zu haben. Ich 
werde mich daher bei der Besprechung der 
letzten Seiten desselben möglichst kurz fassen. 

An verschiedenen Stellen der Ilias wird dem 
Achill nach Hektors Fall vor den Mauern Trojas 
der Tod verheißen, und zwar sofort (% 96), und 
Achill erklärt sich bereit, auf der Stelle zu 
sterben ; als er die Troer in die Stadt gescheucht, 
verkündet ihm Hektor den Tod, und als er 
diesem den Todesstoß gibt, fühlt er die Be- 
friedigung, die ihn mit Ruhe und Ergebung 
seinem eigenen Verhängnis entgegensehen läßt 
(X 358 ff... Man erwartet seinen Tod. Mit 
Recht bemerkt hierzu Sch.: „In demselben 
Augenblick, in dem der Dichter die Spannung 
bis aufs höchste gesteigert hat, scheint er sich 
selbst um die ganze Wirkung zu bringen. dAAd 
d Ñ por org plAoc Öreidkaro Duuéc ` fragt Achill 
(X 385), die Anrede an die Führer mit einer 
Formel abbrechend, die sonst nur in Monologen 
steht. Aber Achill hat keinen Monolog ge- 
halten, sondern in feierlicher Rede das Kom- 
mando des Angriffs übernommen. Wenn irgend- 
wo, so ist es hier deutlich, daß ein anderer 
Dichter das Wort ergreift, der an Stelle des 
sofortigen Sturmes die Schleifung von Hektors 
Leiche und die Bestattung des Patrokles setzte.“ 
Derselbe Dichter bereitete, wie der Verf. weiter 
darlegt, den neuen Schluß bereits vor. Ent- 
ferne man die eingeschobenen Verse 328 f. und 
837—366, die nur lose auflägen, so füge sich 
das Ursprüngliebe gut zusammen. Die Schän- 
dung des toten Hektor sei an Stelle von Achills 


199 |No.9.] 


eigenem Tode getreten. Hier habe die home- 
rische Ilias geendet., 

Im folgenden sucht er noch weiter möglichst 
allen Spuren des alten Schlusses nachzugehen. 
Auch Wilamowitz sagt: Wer dürfte leugnen, 
daß der Eingang des A nicht schöner wahr 
gemacht werden kann, als wenn die zahllosen 
Leiden der Achäer im Tode des Achilleus 
gipfeln, und seine Seele in den Hades geht! 

Anders urteilt freilich Cauer in den Göt- 
‚tingischen Gelehrten Anzeigen (8. 553 f.). 

Mit großem Interesse bin ich den Ausfüh- 
rungen des gelehrten Verfassers gefolgt, welche, 
wenn sie auch der Natur der Sache nach nicht 
sur Gewißheit, aber doch zu größerer oder ge- 
ringerer Wahrscheinlichkeit führen konnten, 
doch zu tieferem Nachdenken anspornten. 

Die äußere Ausstattung ist untadelig. 

Magdeburg. E. Eberhard. 





H. Werner, Zum Aoöxıng } Svoc. S.-A. aus 
Hermes LIII 225—61. 

Es wäre recht erfreulich, wenn sich die An- 
sicht des Verfassers in einer vielumstrittenen 
Frage durchsetzen und Gemeingut werden 
würde. Die Darlegung der Frage selber, Ver- 
hältnis des Aouxıns zu dem bei Phot. cod. 129 
genannten Werk des Lukios von Patrai und 
zu Apuleius, Echtheit, d. h. Abfassung durch 
Lukian, Zweck der Schrift, bildet die Einleitung, 
und mit Recht wird der letzte Versuch von 
Neukamm, mit sprachlicher Statistik die Ver- 
fasserfrage des Aoúxtoç zu lösen, als verunglückt 
abgewiesen. Werner sucht zur Entscheidung 
zu kommen durch eine sorgfältige Analyse der 
Worte des Photius; da zeigt sich, daß dieser 
in seiner Auffassung beeinflußt ist durch die 
allgemeine Vorstellung von dem „Spötter“ Lu- 
kian: als Gegenstand der Satire, die er im 
Aoöxıos zu erkennen glaubte, bezeichnet er die 
era Zou pvle, W. betont mit Recht, daß des- 
halb Rohde das Zeugnis des Photius für seine 
Ausicht gar nicht geltend machen durfte, wenn 
er eine Satire auf Lukios von Patrai darin sah. 
So bliebe nur die Icherzählung und die Namens- 
nennung in c. 55 am Schluß der Erzählung. 
Daß aber diese beiden Erscheinungen nicht ge- 
nügen, das Ganze als Satire erscheinen zu 
lassen, wird klar, wenn man sie in einen 
größeren literarischen Zusammenhang einreiht; 
und hier liegt der Kern des Aufsatzes. W. 
verfolgt, zum Teil im Anschluß an Reitzenstein 
(Hellenist. Wundererzählungen), die Topik der 
Beglaubigung bei wunderbaren Geschichten welt- 
lichen und religiösen Charakters. Daraus er- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRAFT. 


Il. März 1919.] 200 


gibt sich, daß auch im Aobhxioc die Icherzählung 
und die Namensnennung durch das literarische 
yevos, nicht durch parodistische Absicht bestimmt 
sind. Interessant und beweisend ist in dieser 
Hinsicht das Beispiel des Agnolo Firenzuola, 
der in seiner Übersetzung Beziehungen auf 
seine eigene Zeit hergestellt hat und das ganze 
Eselsabenteuer auf sich übertragen hat, doch 
nicht, um sich damit an den Pranger zu stellen, 
sondern um der Beglaubigungstechnik zu folgen. 
Also auch die Erzählung im Aoöxtos ist vom 
literarischen Standpunkt gläubig vorgetragen. 
Auch der weitere Schluß ist richtig, daß dann 
der ganze Auszug, den wir im Aoöxıocs aus den 
ersten beiden Büchern Metamorphosen des Lu- 
kios von Patrai haben, rein handwerksmäßig 
erscheinen muß, also auch Lukian nicht der 
Verfasser sein kann, zumal, was dabei noch 
hätte hervorgehoben werden können, die Sprache 
schwere Anstöße enthält; denn die Ansicht von 
Arnims, der Aoöxtog stelle ein Muster des Bpa- 
XEws &punveöerv dar und repräsentiere so eine 
Schulübung, die Lukians würdig sei, ist um- 
möglich, wo es sich nach Photius um eine Über- 
nahme aurais te Adkeoı xal ouvrasen handelt. 
Und damit wäre die Frage zur Ruhe gekommen, 
wie das längst hätte geschehen sollen, obwohl 
ich pessimistisch genug bin, zu glauben, daß 
trotzdem die Fabel von der Satire im Aoúxoç 
und der Abfassung durch Lukian wieder Ver- 
treter finden wird. Bemerkt hätte noch werden 
können, daß offenbar auch Lukios von Patrai 
die Beglaubigungstechnik zu Beginn seiner Er- 
zählung angewandt hatte wie etwa Apul. met. 
I 14 und daher Photius die Vorstellung ge- 
wann, daß er im Gegensatz zu Aobxioc seine 
Darstellung orouddlwy Te xat motàs volle 
Tas petaunpgwoers gegeben habe. Der letste- 
Teil des Aufsatzes gilt der Frage nach der 
Entstehung von dem Eselroman; er erweitert 
die Beziehungen, die sich bei Wendland de 
fabellis antiquis finden und zeigt an einer An- 
zahl von Beispielen die Verbindung der hier 
gebotenen Abenteuer mit den im Volke ver- 
breiteten Schwänken. Soll nun aber Lukios 
der Begründer dieser Gattung gewesen sein, 
die komische Abenteuer aneinanderreiht? Ich 
wünschte, daß offen gesagt würde, daß es neben 
dem sophistischen Liebesroman eine komische 
Erzählungsform von Abenteuern gegeben hat, 
ob man sie nun Roman nennen will oder nicht, 
die bei Petron und Apuleius vorliegt und aus 
dem Griechischen stammt. Heinze war insofern 
völlig im Recht, nur darf dieser komische Roman 
nicht rein als Parodie der ernsten aufgefaßt 





201 [No. 9.) 


werden, wenn er auch bisweilen parodisehe 
Momente benutst. 


Rostock i. M. R. Helm. 


Gudmund Schütte, Ptolemys Maps of Nor- 
thern Europe. A reconstruction of the proto- 

F types. (Kgl. Dänische geograph. Gesellschaft.) 
Kopenhagen 1917. 150 S. 31 5. Abbildg. 

Hans v. MZik, Afrika nach der arabischen 
Bearbeitung der Tewypayırh bghynote 
des Claudius Ptolemaeus von Muham- 
mad ibn Müsä al-Hwärizmi. Mit einem 
Anhang: Ptolemaeus und Agathodämon 
von Joseph Fischer S.J. Mit 2 Tafeln u. 1 Karte 
von Afrika. (Abh. d. kais. Akad. d. Wiss., 59. Bd., 
4. Abhdlg.) Wien 1916, Hölder. 

Der Kopenhagener Privatdozent Gudmund 
Schütte hat eine ganze Reihe von Arbeiten tiber 
Ptolemäus erscheinen lassen, die bei dem Inter- 
esse, das das Ptolemäusproblem insbesondere 
durch die tiefgehenden Arbeiten von Joseph 
Fischer neu erweckt, dringend Beachtung ver- 
langen. Ich versuchte schon einmal denjenigen 
Gelehrten, dem man einst vor 20 Jahren die 
Bibliotbek und den Nachlaß von Karl Müller 
unter der Bedingung zur Verfügung stellte, daß 
er die Ptolemäusausgabe vollendete, durch eine 
sebr deutliche Mahnung an dieser Stelle an 
seine Pflicht auch der Wissenschaft gegentiber 
zu erinnern, leider ohne Erfolg. Vielleicht ver- 
anlaßt diese neue Mahnung, daß Bibliothek und 
Nachlaß Karl Müllers endlich der Allgemeinbeit 
zugänglich gemacht wird. 

Joseph Fischers Bestreben ist es, mit Hilfe 
eines umfangreichen Materials, das meist unediert 
ist, den Nachweis zu führen, daß Agathodämon 
nur als der Autor der Weltkarte anzusehen ist, 
daß dagegen die Länderkarten auf Ptolemäus 
selbst zurückgehen. Dagegen spricht meiner 
Ansicht nach die bekannte Äußerung des Ptole- 
mäus selbst, er halte von Karten nicht viel, da 
sie von Abzeichner zu Abzeichner immer feller- 
hafter würden, vielmehr sei eine Anweisung, 
wie man Karten zeichnen könne, also die An- 
gabe von Breite und Länge für die einzu- 
tragenden Ürtlichkeiten usw. sein Bestreben. 
Weun es auch Joseph Fischer noch nicht ge- 
lungen ist, diesen Nachweis zu erbringen, daß 
unsere Ptolemäuskarten z. T. die durch Ptolemäus 
verbesserten Marinuskarten sind und nicht alte 
Nachzeichnungen mit Hilfe der Angaben des 
Ptolemäus, so muß auch ich jetzt zugeben, daß 
die bisherigen Veröffentlichungen ') Fischers 

1) Jos. Fischer, Zur Ptolemäusforschung (== Pet. 


Mitt. 1914, 287). — Die Straßburger Ptolemäusaus- 
wabe vom Jahre 1513 (= Stimmen ans Maria-Lanch, 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. 


LL. März 1919.) 202 


bereits manche alte Ansicht widerlegt habeıi. 
Die Trefflichkeit der Hauptquelle Fisehers, des 
cod. Vaticanus Urbinas graecus 82 ergibt sich 
auch aus den Arbeiten Schüttes, die sich be- 
mühen, die Angaben des Ptolemäus, besonders 
für den germanischen Norden, nutzbar zu 
machen, ein Unternehmen, das Müllenhoff ent- 
schieden ablelınte, 

Die vorliegende Arbeit Schtittes ist im we- 
sentlichen die erweiterte englische Ausgabe 
seiner Untersuchung in den Beiträgen zur Ge- 
schichte der deutschen Sprache und Literatur: 
Kernpunkt seiner Untersuchung ist die erwähnte 
Frage, ob die erhaltenen Karten, insbesondere 
die des cod. Urb. 82, nach Ptolemäus gezeichnet 
sind oder von Ptolemäus selbst?). Die Karten 
enthalten: 1. richtige Lesarten, die im Texte 
der Ptol.-codd. fehlen; 2. manche Einzelheiten 
sind in den Karten besser gezeichnet, als man 
dies aus dem Text herauslesen kann. Das sind 
zwei schwerwiegende Grtinde, zu denen Fischer 
noch einen dritten fügt®), indem er nachweist, 
daß die älteren Ptolemäuskarten drei ver- 
schiedene Stadtvignetten je nach der mehr oder 
weniger genauen Angabe der Lage des Ortes 
nach Höhe und Breite auf Grund der vor- 
handenen Materialien haben. Meiner Ansicht 
nach freilich reichen aber diese drei Gründe 
noch nicht aus, die Ptolemäusherkunft der 
Karten zu erweisen. Es liegt nämlich noch 
folgende Schwierigkeit vor: die Angaben des 
Ptolemäus, die ich im allgemeinen für em- 
1913/4, 359). — Resultados de mis investigaciones 
cartográficas (= Iberica 1913). — Die handschrift- 
liche Überlieferung der Ptolemäuskarten (Vortrag 
auf dem XVIII. Deutschen Geographentag in Inus- 
bruck = Pet. Mitt. 1912, 61, — Die Stadtzeichen 
auf den Ptolemäuskarten (= Kartegraph. Zeitschr. 
Wien, VII (1918) 49). 

2) Gudmund Schütte, Beiträge zur Geschichte der 
deutschen Sprache und Literatur, hreg. von H. Paul. 
Ed. Sievers und Wilhelm Braune, Halle 1916, 2 t. 
— Ptolemy's Atlas: a study of the sources (= the 
Shottish Geographical Magazine, vol. XXX, 57. 294. 
617; XXXI, 371. 580). — Nord- og Mellemevropu 
efter den rensede Ptolemaios (= Geogr. Tidskrift 
der Kgl. Dän. geogr. Gesellsch. 1916, 257). Be- 
merken möchte ich noch, daß Schütte iu den hier 
besprochenen Ptol. maps eine Ptolemäus-Biblio- 
graphie gibt. An allerneusten Arbeiten wären, 
nachzutragen : Wolkenhauer, Ptolewäus und Agatho- 
dämon (Kartograph. Zeitschr. 1918, 1); Perrot, Der 
westi. ptolem. Nilquellsee und das ptolem. Mond- 
gebirge (Pet. Mitt. 1918) und Fischers Stadtseichen, 
B. o. 

3) Vgl. Anm. 1. 


2093 [No.9.) 


deutig. genug halte, um stets dieselbe Karte 
danach zu zeichnen, reichen nicht immer 
aus, um danach nur diese eine Karte. zu 
entwerfen: z. B. in China, wo zu wenig Mate- 
rial vorliegt. Gehen nun die Karten auf Ptole- 
mäus selbst zurück, müßten doch die Karten 
Chinas Flüsse alle ziemlich gleich zeichnen, da 
sie ja alle nur die Ptolemäuskarte abmalen. 
Dem ist aber nicht so. Die Flüsse in diesen 
Gegeuden, in denen die Angaben des Ptole- 
mäustextes eine eindeutige Lösung infolge der 
mangelhaften Angaben nicht ermöglichen, sind 
sum Teil so grundverschieden gezeichnet, wie 
ich mir dies nicht aus dem Abzeichnen nach 
einer Vorlage, wohl aber aus der Zeichnung 
verschiedener Verfasser je nach der Auffassung 
des ungenügenden Textes erklären kann. (Für 
bedenklich halte ich auch die Tatsache, auf die 
Sch. ebenfalls aufmerksam macht, daß die Karte 
manchmal Namen enthält in Form von Zusätzen, 
so zum ägyptischen Babylon, die der Text des 
Ptolemäus nicht hat.) Damit fallen für mich 
die drei Gründe für die Ptolemäusherkunft 
unserer Karten. Freilich lernte ich aus Fischer 
und Sch. nunmehr den Wert der Karten, die 
eben in jeder Weise unsere Textüberlieferung 
berichtigen können. Hier ist es eben die Arbeit 
Schüttes, die methodisch sehr lehrreich ist. 
Seine Untersuchungen über Arbeitsweise und 
Quellen des Ptolemäus halte ich für sehr be- 


schtenswert und, wie Schüttes Erfolge zeigen, ` 


auch für fördernd. Freilich scheint Sch. zu 
sehr Karten als Material für Marinus- Ptole- 
mäus anzunehmen. Gewiß bezeugen die Namens- 
dubletten die Benutzung mehrerer Quellen neben- 
einander; aber warum gerade auch mehrerer 
Karten? Auch beachtet es Sch. zu wenig, daß 
Ptolemäus gewiß auch auf Grund von Ent- 
fernungsangaben benutzter Itinerare seine Orte 
fixiert. Das Straßenmaterial kommt bei Sch. 
zu kurz. Ein abschließendes Urteil maße ich 
wir freilich noch nicht an, nur wird eine Arbeit 
von mir, die zurzeit einem anderen Zwecke 
dient, zeigen, daß auch ich mich in der Grund- 
auffassung dieser Zusammenfassung eines wahren 
Chaos von Quellen und Karten durch Marinus- 
Ptolemäus ınit Sch. decke; auch in Grundsätzen, 
wie in der geringen Beweiskraft namentlicher 
Anklänge ptolemäischer Namen mit modernen, 
die für die vielen Laien den Ausgangspunkt 
ihrer Untersuchungen bieten, stimme ich seit 
langem mit Sch. überein. Doch selıe ich, was 
die Quellen des Ptolemäus betrifft, auf Grund 
meiner vielen Versuche in diesem Schriftsteller 
ein Gegenstück zu Plinius, dessen Mosaik- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[1. März 1919.) 204 


leistung ebenfalls eine frühere Quellenscheidung 
undenkbar macht. Wie Sch. erwarte auch ich 
die Ausgabe der Karten des Vat. Urb. 82 durch 
Fischer, der vielleicht dadurch auch meinen 
letzten Einwand gegen die Ptolemäusherkunft 
der Spezialkarten beseitigen wird. Betonen 
möchte ich, daß die Arbeiten Schüttes ent- 
sprechend meinen Ausführungen über den ge- 
kennzeichneten Wert der Karten und deren 
unleugbares Alter ale Frucht zahlreiche Text- 
besserungen insbesondere der Namen bringen. 

Historisch-geographisch bedeutet auch die 
eingeheude Untersuchung von MZik einen großen 
Fortschritt. Sie enthält eine textkritische Aus- 
gabe und Übersetzung des Afrika betreffenden 
Teiles aus dem kitäb sürat al-ard des Abu 
Gafar Muhammad ibn Müsä al-Hwärizmi auf 
Grund der Straßburger Handschrift L arab. cod. 
Spitta 18. M. betont mit Recht, daß dieses 
Handbuch in der arabischen Literatur etwas 
anders zitiert wird, nämlich als kitäb rasm ar- 
rub “al-ma “mür, so dal möglicherweise zwei 
Redaktionen desselben Werkes vorlagen. Abu- 
Lëdn bringt sogar Varianten aus dem kitab 
rasm, die unser kitäb sürat auch hat, aber auch 
Zusätze, die die Straßburger Handschrift nicht 
hat und die auf Modernisierungen der arabischen 
Ptolemäusübersetzung zurückgehen. Großen 
Wert legt dann M. auf die Feststellung, daß 
die arabische Geographie von al-Hw. keines- 
wegs direkt auf eine griechische Ptolemäus- 
handschrift zurückgeht, sondern unbedingt erst 
durch Vermittlung einer syrischen Übersetzung. 
Die Gründe, die er gegen E. A, Nallino (Al- 
Huwärizmi e il suo rifacimento della Geografia 
di Tolomeo (= Atti d. R. Acad. d. Linc., Serv. 
V. Scienze mor. vol. 2, 1894) anzuführen vermag, 
sind so überzeugend sprachlicher Natur, daß ein 
Widerspruch gänzlich ausgeschlossen ist. Die 
arabische Wiedergabe der griechi- 


schen Namen ist nur durch die syri- 


sche Vermittlung erklärbar. Auch 
eine Karte hat al-Hwärizmi um 817—826 ent- 
worfen, die leider verschollen ist, deren Begleit- 
text aber eben unsere Straßburger Handschrift 
in dem einzigen Exemplar erhalten hat. Nicht 
ganz einleuchtend ist mir aber der Nach- 
weis, daß al-Hwärizmi weniger einen syrischen 
Ptolemäustext als vielmehr eine syrische Ptole- 
mäuskarte benutzt haben soll. Die Tatsache, 
daß al-Hwärizmi nur 7, nicht 21 Klimate kennt, 
zeugt doch eher von der Benutzung einer Ma- 
rinuskarte, deren Existenz niemand leugnet, 
nicht aber von der einer Ptolemäuskarte, deren 
Existenz noch arg in der Luft schwebt, Eben- 


Wu (Neal 


falls interessant ist die Feststellung, daß schon 
damals um 800 die Kartographie gegenüber 
der des Ptolemäus einen Rückschritt bedeutet, 
der ja dann weiter führt bis zu den uns fast 
unverständlichen arabischen Karten, die nur noch 
einige farbige Ortskreise enthalten. Die Er- 
klärung und Festlegung der Orte endlich ge- 
winnt insbesondere durch die sorgsame: Heran- 
siehung des Beninbuches von Marquart. Jeden- 
falls bedeutet die Ausgabe von M. eine wert- 
volle Förderung auch des Ptolemäustextes, 

Auf den dem Buche von M. angefügten Auf- 
satz von Fischer bin ich bereits oben einge- 
gangen. So richtig ich die Beschränkung der 
Beziehung der Agathodämonlegende nur auf die 
Autorschaft der „Weltkarte“ des Ptolemäus 
balte, so sehr ich mich durch Fischers Arbeiten 
von dem Wert und Alter der Ptolemäuskarten 
im Gegensatz zu meiner früheren Ansicht habe 
überzeugen lassen, für so unerwiesen halte ich 
bisher noch die Autorschaft des Ptolemäus- 
Marinus selbst für jene von der „Weltkarte“ 
zu trennenden „Spezialkarten“. Endlich kann 
ieh mich auch nicht von Fischers Ausführungen 
überzeugt erklären, die für alle jene Spezial- 
karten einzig und allein die Parallele von 
Rhodus als die Grundlage annehmen, was doch 
seltsam genug wäre. 

Steglitz. Hans Philipp. 
A. Kurfefs, Ausons Gediehte auf Bissula, 

8.-A. aus Alemannia XLIII 8. 111—18. 

Mau wird jeden Versuch gutheißen müssen, 
der es unternimmt, Schätze des Altertums dem 
modernen Publikum zugänglich zu machen und 
nahe zu bringen. Und die kleinen Gedichte 
des Ausonius auf das gefangene Schwaben- 
mädchen Bissula, seine Beute und Freigelassene, 
erwecken schon ein besonderes Interesse wegen 
der Beziehung zu dem nach der Heldin be- 
nannten Roman von Felix Dahu. Deshalb ist 
gar zu große Strenge bei den anspruchslosen 
poetischen Übertragungen nicht recht angebracht, 
um so mehr, als sie eigentlich voraussetzt, daß 
der Kritiker es an jeder einzelnen Stelle besser 
zu machen imstande ist. Man muß zugeben, 
daß die deutschen Verse, die Kurfeß nach einer 
kurzen, sachlichen Einleitung über den Dichter 
dem lateinischen Text folgen läßt, sich für den 
Laien ganz gut lesen und recht glatt sind, und 
das war ja wohl die Hauptsache. Der Philologe 
wird besonders an III allerlei auszusetzen haben. 
Zusätze wie „beschirmt von Nixen silberhell“, 
wovon kein Wort im lateinischen Text steht, 
sind noch am ersten erträglich. Mehr stört 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


|1. März 1919.) 206 


mich, daß das wohl untibersetzbare Wortspiel: 
capta manu, sed missa manu mit Verkehrung 
des Sinnes übertragen ist: in wildem Kampfe 
kriegsgefangen und mir als Sklavin zugeteilt. 
Auch des Verstoßes gegen den guten Geschmack 
ermangelt Gedicht III nicht, wenn sic’ Latiis 
mutata bonis, Germana maneret ut facies über- 
setzt wird: ‘sie wurde römisch. Doch die 
Stärke Germaniens zeigt sich unverhüllt’, wo- 
bei „Stärke“ auf „Berge“ und „unverhtillt“ auf 
„nie gefühlt“ reimt, Aber soweit Rhythmus 
und Reim bindend wirken, wird man dem Verf. 
noch leichter folgen. Jedoch was soll der Leser 
in der Vorrede verstehen, wenn er liest: „die 
Liedchen, die ich auf ein Mädchen zum Zeit- 
vertreib gemacht hatte, kunstlos und zum 
Troste des häuslichen Gesanges an- 
gefangen“? Gemeint ist etwa: kunstlos und 
nur begonnen, um mich am häuslichen Gesange 
zu trösten. Oder was soll es heißen: „nach 
einem Beutestück, das ich mit heiliger Scheu 
verwahrte, hast du Verlangen getragen“ (vere- 
cundiae meae spolium concupisti, etwa: „einen 
Raub an meinen: Zartgefühl hast du beabsich- 
tigt“)? In den erklärenden Bemerkungen scheint 
mir die Behauptung: „die Antike kennt mit 
wenigen Ausnahmen keine subjektive Lyrik im 
modernen Sinne“ stark übertrieben. Wo bleiben 
Alcäus und Sappho? Wo bleibt Catull? Der 
Verf. scheint unter subjektiver Lyrik nur die 
originelle, nicht von Vorbildern abhängige zu 
verstehen ; subjektive Lyrik haben doch auch 
Horaz, Tibull, Properz, Ovid. 

Rostock i. M. R. Helm. 
Theodor Litt, Geschichte und Leben. Leip- 

zig und Berlin 1918, Teubner. V, 199 8. gr.8. 

Von der Entstehung des historischen Be- 
griffs ausgehend, wendet sich der Verf. zuerst 
den pseudohistorischen Begriffen zu, deren 
Fehlerhaftigkeit entweder auf unzulänglichem 
Material oder auf verkehrter Auswahl der ent- 
scheidenden Momente beruht. Jenes kann die 
Schule niemals in der nötigen Vollständigkeit 
geben, Ja sie immer nur einen geringen Aus- 
schnitt aus der Masse des Stoffes zu bieten 
vermag; also muß sie ihr Augenmerk darauf 
richten, daß sie den Schüler in den Stand setzt, 
wenigstens die richtige Auswahl zu treffen, die 
für die Begriffsbildung nötig ist. Dies würde 
sich dann ermöglichen lassen, wenn man im 
Geschichtsunterricht wie im sprachlichen und 
mathematischen Unterricht systematisch vom 
Leichteren zum Schwereren aufzusteigen ver- 
möchte. Zum Teil besorgt das allerdings der 


207 (No 9] 


Sprachunterricht, wenn er die Schüler zwingt, 
von den Worten des Schriftstellers aus bis zu 
dessen Individualität vorzudringen, oder beim 
Hinübersetzen sich in den Vorstellungskreis der 
fremden Sprache einzufühlen und dadurch sich 
ihrer Verschiedenheit bewußt zu werden, Im 
ganzen aber steht doch jener Forderung des 
Übergangs vom Leichteren zum Schwereren die 
Notwendigkeit gegentiber, gleich von vornherein 
mit geschichtlichen Begriffen operieren zu 
müssen, deren Inhalt von dem Schüler auf der 
Unterstufe noch gar nicht erfaßt werden kann: 
es ist deshalb zu verlangen, daß dem Schüler 
sobald als möglich die Inhaltlosigkeit seiner 
eigenen und die Entstehung richtiger histori- 
scher Begriffe gezeigt wird. 

Zu derselben Forderung gelangt der Verf. 
noch auf einem anderen Wege, indem er 
von dem völligen Versagen ausgeht, das die 
Urteilskraft der Öffentlichkeit gegenüber den 
Ereignissen des Weltkrieges bewiesen hat. Die 
Erklärung hierfür findet er darin, daß das un- 
geschulte Denken sich gerade den Tatsachen 
zuwendet, die zwar an sich einfach erscheinen, 
in Wahrheit aber das letzte, komplizierteste Er- 
gebnis einer ganzen, nie vollständig tiberblick- 
baren Reihe von Faktoren sind. Hier wie in 
der Schule eben gilt es, zunächst die einfachsten, 
aber grundlegenden Probleme aufzufinden, an 
denen historisches Urteil sich schulen kann, 
und diese findet er im Verhältnis des einzelnen 
zur Gesellschaft. Darin ist der Schüler ein- 
zuführen, indem man zunächst mit den ein- 
 fachsten Beziehungen, in denen er selber steht, 
beginnt und ihn allmählich in die immer ver- 
wickelteren Verhältnisse des einzelnen zu Volk, 
Staat, Staatengemeinschaft sich einleben läßt, 
damit er hier am Leben selbst auf einem be- 
schränkten Gebiete zunächst die richtige histo- 
rische Begriffsbildung üben lernt. Dazu gibt 
der Verf. die Anleitung im Hauptteil der Schrift 
(8. 48—126), der sich als eine Soziologie im 
Sinne Georg Simmels darstellt. Am interessan- 
testen werden seine Ausführungen da, wo er 
zu den kompliziertesten Erscheinungen aufsteigt. 
Mit Recht fordert der Verf., daß sich bei diesem 
Unterricht das Prinzip der Solidarität dem 
Schüler aufdrängen müsse, daß der Einzelwille 
und Staatswille nicht auseinandergehen, sondern 
identisch sind, daß mit anderen Worten das 
Wesen (des Staates die Gebundenheit in der 
Freiheit ist (S. 112). Allein der Verf. geht 
noch darüber hinaus, indem er dies selbe Prin- 
zip nun auch auf die Staatongemeinschaft, ja 
auf die Menschheit ausdelnt, und hier ist die 


BERLINER PHLILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(1. März 1919.) 208 


Stelle, wo er von den Ereignissen ttberholt wird. 
Denn das ist klar: wie die Dinge jetzt liegen, 
wird es die Pflicht der nächsten Zukunft sein 
müssen, jene Solidarität des Staates und des 
einzelnen, das, was wir antike Staatsgesinnung 
nennen, in unseren Schülern zu entwickeln. 
Darüber hinaus die Solidarität des Einzelvolkes 
mit dem Staatenbund zu predigen, lag eigent- 
lich schon im April 1917, von dem das Vor- 
wort datiert ist, kein Grund vor, und jetzt, wo 
wir den Krieg verloren haben und in eine 
Staatengemeinschaft eintreten sollen, die sicher 
nicht geneigt sein wird, unsere Eigentümliech- 
keit zu berücksichtigen, sondern als eine Art 
Aktiengesellschaft zur Niederhaltung des dest. 
schen Volkstums erscheint, wäre es Frevel, der- 
artige in Deutschland sich schon ohnehin breit- 
machende Regungen noch zu verstärken. 

Ist aber nun auf diese Weise die Grund- 
lage zu richtiger Begriffsbildung gewonnen, so 
gilt es nun, „die erlebten Formen der Gegen- 
wart, die zeitlos gültigen, an die tiberlieferten 
Inhalte der Vergangenheit, die überzeitlich 
dauernden, heranzubringen und diese mit jenen 
belebend, jene mit diesen erfüllend das Bild 
des Erkennens gestalten, das Geschichte heißt“ 
(S. 131), oder mit anderen Worten, die prak- 
tischen Folgerungen für die Verteilung des Ge- 
schichtsunterrichts zu ziehen. Hier ist nun 
leider der Verf. nicht genügend auf die kon- 
kreten Verhältnisse eingegangen. Soviel ist 
aber doch sicher, die Betrachtungsweise, die er 
empfiehlt, kann erst mit reiferen Schülern vor- 
genommen werden, wenn sie nützen soll, d. h. 
also von Obersekunda ab, und so würde deng 
jener vorbereitende Kursus, der die Beziehungen 
des einzelnen zur Gesellschaft zur Anschauung 
bringt, in die Untersekunda verlegt werden 
müssen. Aber ob dazu die Schüler schon reif 
genug sind, das ist eine andere Frage. 

Im dritten Teil entwickelt der Verf. seine 
Ansichten ttber historisches Werten, und hier 
kommt or auf den noch immer unentschiedenen 
Streit, ob die Antike überhaupt noch etwas für 
uns bedeute, oder ob sie bereits nur historisch 
für uns zu werten sei. Er erklärt ilın insofern 
für zwecklos, als wir ja tatsächlich auf Schritt 
und Tritt im Leben erkennen, wieviel die 
Antike noch für uns bedeutet, glaubt aber aller- 
dings auch nicht, daß sie jemals wieder, wie 
zur Zeit der Renaissance und des Neuhumanis- 
mus. für uns normgebend werden kann, weil 
unser eigenes völkisches Selbst jetzt viel zu 
gefestigt ist, um sich noch wesentlich zu ver- 
ändern. Doch gehört anch die Antike dem 





209 [No 9.] 


abendländischen Kulturkreise an, der als ttber- 
geordnete Einheit all unser historisches Werten 
bestimmt. In ihm sind die antike, die deutsche, 
die englische und andere Volkseinheiten be- 
griffen, und nur so weit sind sie einander ver- 
ständlich, als sie diesem gemeinsamen Boden 
entsprossen sind. Darüber hinaus ist freilich 
ein Verstehen nur durch Selbstentäußerung 
möglich, die aber nur dem Betrachtenden er- 


laubt ist: im Handeln darf jeder nur aus der 
Selbstbejahung seines eigenen völkischen 
Wesens die Normen empfangen. Auch hier 


regt sich dasselbe Bedenken, dem ich oben 
Ausdruck gab: kein Volk neigt mehr zu jenem 
selbstentäußernden Verständnis als das deutsche, 
aber keins ist auclı gerade deshalb so sehr der 
Gefahr ausgesetzt, aus lauter Verständnis für 
fremde Eigenart seine eigene und das, was 
ihr frommt, zu vergessen. Und wir werden es 
ung zweimal überlegen müssen, ob wir einer 
solchen Denkungsart noch Vorschub leisten 
dürfen. 

Mit einem Anhang über Geschichtsunterricht 
und Sprachunterricht schließt das interessante 
Buch, das jeder Geschichtslehrer gelesen haben 
sollte, um zu ihm Stellung zu nehmen. Freilich 
steht dem ein eigentümliches Hindernis gegen- 
über: die schwer verständliche Sprache des 
Verfassers. Gewiß sind die zur Erörterung 
stehenden Fragen nicht einfacher Natur, aber 
um so mehr kommt es darauf an, sie so klar 
und verständlich wie möglich darzustellen. Aller- 
dings, es gibt jetzt eine Schule, die erst dann 
die Höhe der Geistreichigkeit erklommen zu 
haben glaubt, wenn sie auch das Einfachste 
möglichst verwickelt ausgedrückt und auf diese 
etwas billige Weise ihr Odi profanum zum Aus- 
druck gebracht hat. Es liegt mir ganz fern, 
behaupten zu wollen, daß der Verf. zu diesen 
Précieuses Ridicules gehört, aber es wäre gut, 
wenn er auch den Schein vermieden und diese 
Sache den Rathenau und Genossen tiberlassen 
hätte. ` 


Berlin, Th. Lenschau. 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Deutsche Literaturzeitung. 1918. No. 48—52. 

(992) J. Theis, Die Weissagung des Abdias 
(Trier) ‘Mit großer Sorgfalt und gründlicher Ge- 
lehrsamkeit verfaßte Schrift’. 0O. Eißfeldt. — (993) 
Religionswissenschaftliche Vereinigung (18. Juni 
1918): F. Boehm, Das Menschenopfer bei den Römern. 
Die Berechtigung der „Überlebseltheorie“, in Fest- 
bzäuchen Spuren früherer Menschenopfer zu sehen, 
wird geprüft. Es wird abgelehnt die Dentung ruf 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


D. März 19191 210 


Menschenopfer für die dargebrachten Puppen, die De- 
votion, die Todesstrafe, das ver sacrum, den Lauper: 
calienritus. Das Menschenopfer war ein minime 
Romanum sacrum. — (999) E. Nachmanson, 
Erotianstudien (Uppsala-Leipzig). ‘Überaus gründ- 
liche Vorarbeit zu der neuen Ausgabe’ (K. Kalb- 
fleisch). -- (1005) H. Steiner, Datio in solutum 
(München). Besprochen von A. Weiß. 

(1029) O. Piper, Der Spuk. 250 Geschehnisse 
aller Arten und Zeiten aus der Walt des Über- 
sinnlichen gesammelt und behandelt (Köln). ‘Bietet 
keine Förderung‘. A. Hellwig. 

(1042) J. Schäfers, Eine altsyrische antimar- 
kionistische Erklärung von Parabeln des Herrn und 
zwei andere altsyrische Abhandlungen zu Texten 
des Evangeliums (Münster i. W.) Anerkennend 
besprochen von S. Weber. J 

(1069) J. Loserth, Die protestantischen Schulen 
der Steiermark im 16. Jahrhundert (Berlin). Beson- 
ders wertvolle Gabe’. G. Loesche. — (1069) M. Poh- 
lenz, Aus Platos Werdezeit (Berlin). ‘Die literar- 
historische Stellung der platonischen Werke und 
ihre organische Verknüpfung mit dem Geiste ihrer 
Zeit ist lebensvoll herausgearbeitet”. H. Mutsch- 
mann t. 


Wochensohr. f. kl. Philologie. No 1/2. 8/4. 

(1) Lysias, Ausgewählte Reden, erklärt von 
R. Rauchenstein. 1. Bdch., 12. A. bes. von K. 
Fuhr (Berlin. ‘Als ein überaus wertvolles, für 
Schule und Wissenschaft in gleichem Maße ge- 
eignetes Werk angelegentlichst empfohlen’ von J. 
Köhm. — (5) V. Weber, Die antiochenische Kol. ` 
lekte, die übersehene Hauptorientierung für die 
Paulusforschung (Würzburg), ‘Webers Darstellung 
der Vorgänge erscheint nicht haltbar’. M. Dibelius. 
— (8) Gudeman, Johannes Mauropus (Paulys 
Real-Encyklopädie IX, 2). ‘Bedeutet für alle schwie- 
rigen Fragen keinen großen Fortschritt‘. Schemmel. 
— (17) O. Rossbach, Zum 41. bis 45. Buche des 
Livius. Auf Grund des V(indobonensis 15, olim 
Laurishamensis) werden Verbesserungen vorge- 
nommen. XLI 12, 10 1l. duabus ... in consulatu 
(subuctis) pacatisque provinciis. 16, 2 1, (hoc) 
accesserat ad religionem. 23,5 L maxumae (gravi- 
tatis} gravissimamque omnium. 27,6 1. ova ad 
notas curriculis numerand(is et spinam) et metas .. 
caveas ferreas (per quas bestiae) (Wes.) intro- 
mitterentur. XLII 7,10 1. non incruenta victoria 
fut. 8,2 L haut atrocius (vgl. XXVIII 2, 11). 
12, 6 l. altero ad Sitoneum oder Itonium. 15,5 
L paulum extante fundamento. 17,6 1. quae nec 
in dando nec in data wlo signo deprendi possent. 
29, 12 1. rex ad Macedonum partis ierat (vgl. 30, 4). 
80, 4 1. (erant), quos .. . agebat. 34, 2 1. hodie 
(wt)cumque ibi habito (vgl. XXIX 15,1). 88,21. 
abs (?) Macedonibus. 42,6 1. Asiae (suae). 48,11. 
haec dicente eo cum adsensu (Hertz), Marcius auetor 
fut... et cum ettertcndog omnia ... censuis sent 
(Marcius et legati) etc. 4 1. conperendinati sumt. 
47, 8 1. (in) accum venturum (utrumque). 51,7 





211 [No.9] ` 





I. ducem habebant (Antaeum)oder(Antean). 55, 
9 f. 1. et Thessalorum omnis equitatus speratus erat, non 
plus quam CCC (venyerant eruntque in castris Ro- 
manis. 58, 10 1. Grationem .. . Hoplopolemum 
oder Orthopolemum. 59,71. parvolqwe) momento, 
si adiuvisset, debellatum esset. 64,5 |. inconstanter 
(abstitit) oppugnatione castrorum (vgl. XL 55, 5). 
65, 8 1. proterere eos... poterant. XLIII 1, 2). 
(haee gesta sunt)... (Name des .Legaten) 
coegit in deditionem, (incolis pepercit) omniaque 
sis sua concessit. 6,111. (Carthaginienses) et 
Masinissae venerunt. 23, 8 L ab Gentio (legati) 
eadem adferentes redierunt. XLIV 4,7 ff. 1. nec aliud 
instabat quam etc. 5,6 l. priusquam in extremum 
incederet. 12 ff. 1. altero valo campi quoque par- 
tem .. . amplectebantur. 19, 1 1. (cum) nondum 
III legati redissent. 35, 4 L cum ali (eos acerbe 
(oder graviter) increpandos censerent, al?) 
praecipites . . . agendos etc. 36, 14 |. conticuit adu- 
lescens (sciens). 43, 11.simul (in) inriam silvam 
ventum est. XLV 28, 14 l. aliace (mites aliae) 
tracundae. 26,14 l. vectigal dimidium (iniunctum) 
eius. 34,12 1. bi Romanicum et Solovettium, duces 
Gallorum, adlocutus Attalus Synnada est cum eis 
profectus. 37,1 L (Tum Servilius haec verba 
fecit) oder (Tum S. hanc orationem habuit). 
89,11 1. (dona) bonaque p(opuli) R(omani) 
portans. 44, 9f. |. si autem Antiochi non fuisse 
conperissent (sc. legati) et co etc. 

(25) T. von Wilamowitz-Moellendorff, 
Die dramatische Technik des Sophokles. Aus dem 
Nachlaß hrsg. von E, Kapp. Mit einem Beitrag 
` von U. von Wilamowitz-Moellendorff (Der. 
lin). I. —- (29) P.H.Damsté, Ad carmina Ovidi in 
exilio composita (Mnemosyne XLVI). ‘Überlieferung 
auch da verbessert, wo sie es gar nicht nötig hat". 
C. Ganzenmüller. — (33) J.van Wageningen, Se. 
necas Phaedra met Inleiding en Aanteekeningen 
voorzien (Groningen). ‘Tüchtige Arbeit’. W. Gemoll.— 
(86) Bibliotheca philologica classica. Coll. comp. dig. 
V. R. Dietrich (Lipsiae) I. — (45) W. Spiegel- 
berg, Zu der chauvinistischen Polemik sog. eng- 
lischer Gelehrter. Im Gegensatz zu den Dilettanten 
Legge und Sayce haben dic führenden englischen 
Ägyptologen (vgl. Journal of Egyptian Archaeo- 
logy; Bell, Gardiner) eine Objektivität bewahrt, 
die eine sehr günstige Prognose für die Zukunft 
stellt, 


— — — — — 


Nachrichten liber Versammlungen. 


Bächs. Gesellschaft der Wissenschaften. 
‚Sitzung der Phil.-hist. Kl. vom 1. Februar 1919. 


Herr Sekretär Sievers überreicht eine für 
die Abhandlungen bestimmte Arbeit von Professor 
Delbrück in Jena: „Germanische Konjunktions- 
sätze“. — Herr Bethe trägt vor über Sophokles’ 
neues Satyrspiel „Ichneutai“. Er zeigt, daß Pro- 
log und Parodos, schon vor der alexandrinischen 
Zeit verloren, gefordert werden müssen, da in 
unserem Texte die Handlung und ihre Voraus- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. [1. März 1919.) 212 


setzungen unverständlich seien und der Chor über- 
haupt nicht eingeführt werde. Weiter wird die 
Wirkung der Leierklänge des Hermes auf die Satyrn 
erörtert und das Heraustrommeln der Kylliene durch 
den gesamten Chor mit einem stummen Satyrntanz, 
der Sikinnis. Die Inszenierung entsprach der des 
Kyklops; das angenommene Auftauchen der Kyllene 
aus der Versenkung widerspräche dem Texte. Dies 
und andere Anzeichen zwingen, die Ichneutai in 
die spätere Zeit des Sophokles zu setzen, während 
sie bisher für ein Jugendwerk galten. 


Mitteilungen. 
Frequens — ad pöoc. 

Der Auctor ad Herennium (ITI 13, 23) nennt als 
Teile der mollitudo vocis neben sermo und ampli- 
ficatio die contentio und definiert diese: contentio est 
oratio acris et ad confirmandum et ad confutandum 
adcommodata. Sie wird dann geschieden in conti- 
nuatio und distributio. Die Definition der letzteren 
lautet: distributio est in contentione oratio frequens 
cum raris et brevibus intervallis gert vociferatione. 
Was bedeutet darin oratio frequens? Um diese 
Frage, die mir aus dem Thesaurusbureau vorgelegt 
wurde, zu beantworten, ist zunächst die Feststellung 
nötig, daß frequens mit nuxvic, woran man denken 
könnte, nicht gleichzusetzen ist. Platon (rep. VIII 
p. 568 A) sagt: xal ro uge dıavolas èyópevov 
Geättaro, de dpa copal Tupavvni siot Tüv Gopüv Gi: 
oval. Dionysios (Thuc. 24 p. 363, 12) rühmt als 
xpupara der Thukydideischen Afër tó te orpıpvöv!) 
xat tò zvxvóv. Anderwärts (Dem. 4 p. 134, 4) redet 
er von einer replodos, die oeperrdg xal zuxvý sei. 
In der Fülle der über den irwp zu brauchenden 
Bezeichnungen, die Pollux IV 20 aufzählt, steht 
auch ruxvdg nach ouverte, Und noch einmal stehen 
die beiden Adjektiva nebeneinander in der Reihe 
von Beiworten, die nach Pollux VI 147 passend 
sind de ca petè duvdusws de tò mÄndo; rapepyóuevov. 
Den Ausdruck ray dwamv zuvérte braucht Lon- 
ginos in einem Briefe an Porphyrios, um den zbroc 
ns ypapňs Plotins zu beschreiben (zitiert von Por- 
pbyr. vita Plot. 19). Lysias ist nach Dionys. Lys. 5 
auch èv teis mptypasıv nicht čxapóç te xat paxpdg, 
gmwgrtarro dt el oe xat Alos xal neroxvwtat Tols 
vofjpac. Im gleichen Sinne spricht Plutarch 
(Quaest. conv. IIL 10, 2 p. 715 ©) davon, daß der 
dvora beim Weine q tõv gdrgieus xal repırrüv 
entgehen könne, «ls A rpaypatıxas guide dyopévry 
nuxvoodar xal auvlsracdaı Ti wpoveiv elxóçs den, 
ruxvid; mit seinen Ableitungen bezeichnet also in 
diesen Beispielen dag Gedrängte, Gesammelte in 


1) Als Variante findet sich crpipvós auch bei 
Dionys. comp. verb. 22, 165 (wieder in der Be- 
schreibung der Thukydideischen Libre) erg hr... 
golf zé dvelrunov xal Tpayb xal arpumvöv (srptpvöv F) 
iwpalveı. Moiris p. 209, 8 Bekker bemerkt: ouepéy 
Artızot, grppgody ` "F2 Arves. 


213 (No 9.] 


Worten oder Gedanken 2, was man lateinisch gewiß 
nicht mit frequens, sondern nur mit densus wieder- 
geben kann®). Dementsprechend nennt Quintilian 
(iinst. X 1, 73) den Thukydides densus et brevis und 
bezeichnet Demosthenes als in eloquendo densior, 
Cicero als den copiosior (X 1, 106); lanla vis in co 
Demosthene), tam densa omnia (X 1, 76). Euripides 
ist für Quintilian (X 1, 68) sententiis densus = zuxyàç 
seit volpaaıv. Daß dies die sachgemäße Über- 
tragung, lehrt besonders deutlich der Interpret des 
Johannes Chrysostomos, Mutianus, ein Freund Cas- 
siodors*), der hom. 27,1 mit den Worten Paulus.. 
densus est in sententiis (Migne, Gr. LXII p. 401 
das Griechische ruxvds dot re veiuog (p. 185 
wiedergibt’). Im gleichen Sinne wie ruxvdw braucht 
denn auch Quintilian das Verbum densare inst. XI 
3, 164 instandum quibusdam in partibus et densanda 
oratio. Adjektivum (bezw. Adverbium) und Verbum 
stehen nebeneinander bei Ausonius, gratiarum actio 
ad Gratianum 15, 68 (p. 370 Peiper); quis oratorum.. 
pugnantia densius, densata glomerosius aut dixit au 
. - cogitavit? ) Also densus ist gleich ruxvóç (dicht 


7) Auch an die zahlreichen homerischen Verbin- 
dungen des Adj. ruxıvóç mit wpevsc, vëëe, Bupde, 
addea, Boudi, Zerrud, pe, Eros darf man erinnern. 

3) Die Longinstelle wird bei Stephanus sach- 
gemäß erläutert mit densitas sententiarum, i. €, sen- 
tentiae multae paucis verbis inclusac; sie wird als 
Longin. frg. 6, 3 zitiert, nach den Sammlungen der 
Longinfragmente in den älteren Ausgaben von r. 
5%., z. B. bei B. Weiske, Leipzig 1809, 188 f., wo 
av Zeg . . . thv nuxvórta mit sententiarum den- 
sitaiem wiedergegeben ist; ebenso bei A. E. Egger, 
Paris 1837, p. 77. 

4) Er ist der amicus noster vir disertissimus Mu- 
tianua, den Cassiodor inst. saec. II 5 p. 1208 und 
1212 M. als Übersetzer des Gaudentius de musica 
erwähnt, und der auf Cassiodors Veranlassung von 
den Homilien des Johannes Chrysostomos die 34 
zum Hebräerbrief und wahrscheinlich auch die 55 
zur Apostelgeschichte (Cassiod. inst. div. I 8 p. 1120 
und I9 p. 1122) übersetzt hat; erstere Übersetzung 
ist uns erhalten. Vgl. M. Manitius, Gesch. d. 
lat. Lit. d. M.-A., München 1911,47; O. Barden- 
heuer, Gesch. d. altkirchl. Lit. ITI, Freiburg i. B. 
1912, 3383; Teuffel-Kroll, Gesch. d. röm. Lit.® 
IH 1913 § 483, 15 a. E.; doch sind in allen drei 
Literaturgeschichten die Angaben über Mutianus 
unvollständig. | 

H Dagegen ist ruxvas fast = saepe bei Plut. 
Apophth. Lac. Lys. 18 p. 229 E Adr nuxvüc, & Feed. 
Lg, Eye unötv Melnwv, &v gou Gävg tày uyl xevioa 
zaxay, av Enrıxac rAdpns doa, Ebenso wohl schon 
bei Aristoph. (heem, 438 rivra ð’ dBdorasev opec 
xuxvõc ze nomdous Adyaus Aveupev ed brelntrkvouc. 
Vgl. die Glosse zuxvõç crebro adsidue Corp. gloss. 
lat. II 426. Auf die Aristophanesstelle führt ‚man 
die entstellte Suidasglosse zurück: rorxısös (= nnt- 
ns) Adyos" A musée, 

o Die Stellen sind den von Jachmann be- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENBOHRIFT. 


(1. März 1919.} 214 


gedrängt), wie auch die griechisch -lateinische 
Glossen diese beiden Worte allein oder wenigstens 
an erster Stelle nebeneinander stellen’), Da aber 
Rhet. Her. IV 19, 27 steht: continuatio est densa 
et continens [reqwentatio verborum cum absolutione 
sententiarum, so ist klar, daß der Verfasser densus 
(xvxvoc) von frequens unterscheidet, freguens und fre- 
quentatio bei ihm also nicht ruxvde und ruxvwsrne. 
wiedergeben. 

Zum richtigen Verständnis zu kommen, darf man 
von Rhet. Her. IV 40,52 ausgehen: frequentatio est 
cum res tota causa dispersae coguntur in unum locum 
wo frequentatin zweifellos dem griechischen cuva- 
dporspds entspricht, bei den Rhetoren bald unter den 
Wort-, bald unter den Sinnfiguren erscheinend. 
Nach Rutilius Lupus I 2 (= Gorgias) kann er et 
singulis verbis et plurium verborum coniunctione statt- 
finden; Alex. x. oa, I 9 p. 17 Sp. ouvaflporpös Bé 
iotiv Suvaywyh Tüv nenpayivwv D npaybivar Sat funn 
de Èv xerdlarov (daraus die Byzantiner Zonaios 6 und 
der Anon. z. or, 6 p. 162 und 176 Sp.)®). Quint. 
inst. VIII 4,27 dire (in der figura, quam ouvadporsu6v 
vocant) plurium rerum est congerier. Carm. de fig. 
139 ouvaßporsuds: est conductio congue gregatio cum 
adcumulo res. Dasselbe bezeichnet der Auctor x. bb. 
23, 1 einfach mit ddporspol, die er mit neraßoAal und 
„lunxes unter dem Begriff der ro\örtwra zusammen- 
faßt®). In der oben angeführten Definition der con- 
tinuatio aus der Rhet. Her. IV 19,27 ist also densa 
et continens frequentatio verborum griechisch mit 
Eugaée xai oarrbe "Il ABporspuös drudtwv wiederzu- 


arbeiteten Artikeln denso und densus im Thesaurus 
l. L. V fasc. 3 entnommen. — Zu dem Ausdruck 
glomerosus von der Rede vgl. die Glossen II 219 
&dpntona globus. ddpollw aduno glomero congrego. Suid. 
8. V. pogua’ To gdpeuua, 

1) Corp. gloss. lat. II 43 densum zuyvdv. II 426 
musek densa spissa adsidua. xuxvév densum frequen- 
tativum spissum. ruxvds densus creuer spis sus. 

8) Vgl. K, Fuhr, Rhetorica, Novae symbolae 
Ioachimicae, Halle 1907, 126 f. 

D Unter den ordre zbxpıvelas führt Hermogenes 
x. B. I4 p. 238 R. auf tò xat’ ãðporiv Wpramevov 
und schließt, nachdem er es an einem Beispiele er- 
läutert hat, die Bemerkung an: tmaŭta E oyluara 
xal ó peptouòç xal A anaplöpncıs. Daraus schöpfen die 
späteren: der Anonymus z. oyma. p. 120 Sp. xat’ 
čÖpospa oy7pa, das er teilt el; nepısuöv xal draplðurov 
(über den Verfasser des Traktates vgl. K. Fuhr 
121 f.); odvodıs töv pyropzðv Bev bei Joh. Bake, 
Apsinis et Longini rhetorica, Oxford 1849, p. 154, 
18 ff.) ogňpa tò xat’ ãðpasiy xal Tüv peptouòy xal thy 
ånaplðunow; ep) av rapa "Eppoytver oyyudtwoy Walz 
III p. 707 getrennt als xat’ %®poroev els peptopóy und 
drrapffnoge, 

10) Vom Redner gesagt nannte Pollux a. a. O. 
diese Adjektiva nebeneinander. Von realen Dingen 
braucht sie zusammen Plut. Pyth. orac. 4 p. 398 A 
in dépa én dv Asdpols by Zero xal auveyij. Die 
Substantiva Plut. Crass. 24 j cuvéyta xat ruxvótne 


215 (Noa BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. (1. März 1919.) 216 
zeben, zu deutsch etwa: dichte, zusammenhängende 81 ff. Sp. tàs zpdbee ze ixdortny av dprrëx 
Häufung von Worten. Die continuatio findet nun, | !%e GHyapıveis, dee ddpsav abyapısm. p. 377,3. (ei 
nach den weiteren Darlegungen in der Rhet. Her., | Le doe Tav xıya). al wy made suyaplaes, AN’ 
eine dreifache Anwendung: in sententia, in con- | dxzivaı by Esovrar pe pıxal... Giro Bè pi ZÀ Te 
trario, in conclusione. Darum folgt nach den Bei- | Esoyra t7 e becbtzrug dzee Bead eiav Zi nv Adpdwc xal 
spielen Z. 15ff. Marx: in his tribus generibus oë fv zegahalp zpòs lx — ooyxplvonev. Longin. 
continuationis vim adeo frequentatio necessaria est, ut: p. 585, 6 fl. (Walz SCH T2 .. . Ger ... 00 Se xepa- 
infirma facultas oratoris videatur, nisi sententiam et | arwi üs dxridesdar" — üßpta —— —XRX 
contrarium et conclusionem frequentibus efferat verbis, , Exninfıv Eye põdev Ki Ebd. Z. 18ff. tò ddp6wc 
d. h. mit gehänften Worten. Apr tig Cu Piupopds und dazu als Gegensatz 
Und nun zu der Stelle Rhet. Her. HI 13, 33: da: tÒ dranpıßls iri ndvra dreiiiva. Vgl. die Glosse 
sind continuatio und distributio Unterteile der con- ; ddpdus summatim (II 219). 
tentio, der pathetischen Rede. continuatio (Zu- : Ech veröffentliche diese Miszelle zur rhetorischen 
sammenhang) est orationis enuntiandae adceleratio : ‚ Terminologie, weil bei alle den behandelten Worten, 
clamosa, etwa — beschleunigte, schreiende Anus- | zuzvós und ddp6os, densus und frequens, die verfüg- 
sprache der Rede. distributio (Verteilung) est in | baren Hilfsmittel, R. Volkmanns Rhetorik der 
contentione oratio frequens (natürlich scil. rerbis) . Griechen und Römer (Leipzig 1885) wie J. Chr. Th. 
cum raris et brevibus intervallis acri vociferatione, | Ernestis Lexica technologiae rhetoricae (Graeco- 
also — Rede, gehäuft (mit Worten), mit einzelnen | rum, Leipzig 1795; Latinorum, Leipzig 1797) ver- 
kurzen Pausen unter scharfer Aussprache. Danach | sagen!?). Eine crneucrte und erweiterte Bearbeitung 
besteht der wesentliche Unterschied beider Arten | der beiden Emestischen Bände durch die Hand 
des Pathos darin, daß entweder der ‚gegebene | eines Kenners der griechisch-römischen rhetorischen 
Text möglichst rasch, schreiend, in einem Zu- | Literatur wäre cbenso nützlich, wie eine Ge- 
sammenhange (continuatio) vorgetragen wird, oder , schichte der antiken Rhetorik an Stelle der Volk- 
der an Worten reiche, gehäufte Text (frequens ' ` mannschen s ystematischen Übersicht unbedingt 
terbis) durch einzelne kurze Pausen zerteilt und ! notwendig ist. 





scharf pointiert vorgetragen wird. oratio frequens 
ist also nicht Adyos ruxv6s, sondern Aöycs ddp6ns 
(wenn auch natürlich beide Ausdrücke einander sehr 
nahe stehen)'!), So sagt Platon (rep. 1344 D) vom 
Wortschwall des Thrasymachos asnıp Balavebs Zonë 
aatavıllsas xat} tõv twv åðpónv zat noliy zën Aöyov. 
Bemerkenswert ist, daß däpioe, wo es von der Rede 
im Sinne von „allgemein“ gebraucht ist, nicht 
selten Teilen der Rede gegenübergestellt wird, so 
wie nach der Rhet. Her. die frequentia verba in der 
distributio durch intervalla getrennt werden. Vgl. 
Plat. Theaet. 182 A ob pavddvsıs Adp6ov Acyduevov 
ward Tà pi? Gin Geo, 


tõv "Pupalwv. Vgl. die Glossen bei Hesychios: 
ruxviv" oreylv, loyupáv, ouveyT. ut ` ovveyň TUXvüg" 
ouveyüs, Guyvüs. Das oppositum ist pavis; vgl. | 


Menand. z. inè. p. 381, 


Münster (Westf.). Karl Münscher. 

12) Dürftiges bietet Ernesti unter frequentalio, 
etwas mehr unter &Bporis, däpegp de, ddpdtus Aéyetv, 
suvaßporsuss.. Auch Volkmann bespricht lediglich 
guvadpnsud; 451 n. 473 wie frequentatio 265. 


-æ eo — — — a e e 


Eingegangene Schriften. 


Alle eiagegangenen, für unsere Leser beachtenswerten Werke werden 
an dieser Stelle aufgeführt- Nicht für jedes Buch kann eine Be- 
sprechung gewährleistet werden. Rücksendungen finden nicht statt. 


W. H. Roscher, Der Omphalosgedanke bei ver- 
schiedenen Völkern, besonders den semitischen. 
(Ber. über d. Verh. d. Sächs. Ges. d. Wiss. zu Leip- 
zig. Philol.-histor. Kl. 70, 2.) Leipzig, Teubner. 
3 M. 60. 


W. Stieda, Professor Friedrich Leubnitz, der 


Theophr. hist. plant. I 8, 2 xara chu euro tà pèv | Vater des Philosophen. (Ber. über d. Verh. d. K. 


Tuxvà Avoha xal pd, tè di pavà dhwmdlstepa xal axolım- 
zepa. I9, 1. Plut. tuend. san. 26 p. 136 F xörepov 
úse muzwin Eye tóv oguypöv 7 pavóv. Plato legg. 
VIL 812 D muxvóryta bovdrtn ... Ebppwvov xal dvtl- 
quvov zapeyopévovs (beim Spielen der Lyra). Aristot. 
eth. Nicom. V 1, 5 p. 1129a 11 ff. d yáp otv A 


sùebla nuxvöms gopade, Avdyan xal ch xayeķlav elvar | | Leipzig, Teubner. 


pavótta gapxzós. 


Sächs. Ges. d. Wiss. zu Leipzig. Philol.-histor. KL 
69, 7.) Leipzig, Teubner. 1 M. 80. 

M. Förster, Zum Gedächtnis an Adolf Birch- 
Hirschfeld; R. Schmidt, Worte zum Gedächtnis 
an Rudolf Sohm. (Ber. über d. Verh. d. K. Sächs. 
Ges. d. Wiss. zu Leipzig. Philol.-histor. Kl. 69, 8.). 
1 M. 20. 


Aristoteles Sophistische Widerlegungen,. Neu 


11) Vgl. außer den oben angeführten folgende | übers. u. mit einer Einleitung u. erkl. Anm. ver- 


Glossen: II 73 frequenter ouveyüs. frequentes dändor | sehen von E. Rolfes. 


ouveyeic. II 426 ruxvd;w frequcntabo. 


‘Leipzig, Meiner. 


2 M. 50, 
geb. 3 M. 50. 


Die Herren Verleger wie Verfasser werden gebeten, dafür Sorge tragen zu wollen, daß alle für 
die Redaktion bestimmten Bücher, Dissertationen und Zeitschriften gleich nach Erscheinen entweder 
direkt an den Herausgeber, Gymnasialrektor Oberstudienrat Dr. F. Poland, Dresden-A., Wettiner 
Gymnasium, oder an O. R. Reisland in Leipzig gesandt werden. 


NENNEN 
verlag von O. R, Reisland in Leipzig, Karlstraße 20. — Druck von der Piererschen Hofbnchäruckerei in Altenburg, 8.-A. 





— wen BERLINER | 


PAILOLDEISCHE WOCHENSCHRIFT 








Erscheint Sonnabends, HFRAUSGEOEBEN VON Literarische Anzeigen 
jährlich 52 Nummern. und Beilagen 
Zu beziehen l F. POLAND werden angenommen. 
durch alle Buchhandlungen und | (Dresden-A.) 
Postämter sowie auch direkt von 


EE Preis der dreigespaltenen 
der Verlagsbachhandiung. Die Abuehmer der Wochenschrlit erhalten die „Biblle- om 


Petitzeile 40 Pt. 
—— theca philologics classica“ - jährlich 4 Hefte — zum : 
Preis 7 — Vorkursnrelse von 4 Mark (siati 8 Mark); der Beilagen nach Übereinkunft. 





— — — — — — 





— —— — 


— —— — 


39. Jahrgang. 8. März. 1919. Ne. 10, 


Inhakt — — 
Besensionen und Anzeigen: Spalte 8 a Spalt 
G. —— — Studien zu SN rn = r anere Lehr. 
etius (Kind) . . .. 2 2 2000 ne. : —— — 
H. Merle, Die Geschichte der Städte Byzan- a eala endorff, Theodor 
tion und Kalchedon von ihrer Gründung bis Auszüge aus Zeitschriften: 7 
zum Eingreifen der Römer in die Verhält- ' Neue Jahrbücher. XXL 10........ 228 
EE 221 Nordisk Tidsskrift for Filologi. 4.R. VIL,4 230 
G. Hellmann, Beiträge zur Geschichte der Literarisches Zentralblatt. No A 8. . . . 280 
Meteorologie. II (Boll). ..... 2.2... 221: Wochenschr. f, kl. Philologie. No.5/6. . . 281 
H. Kazem-Zadeh, Rahe Nau (Neue Methode) ! Mitteilungen: 
(Gustavs). .. 2: ee ae 25 ` 


M. Boas, Apokryphe Catosentenzen. . . . 
2 $ e Li | 
Kaemmel-Ulbricht-Schmidt, Geschichtliches i Bingegangene Schriften 














. oe òo ee O ce ò% Ò% 0 


Rezensionen und Anzeigen. | recht mangelhaft; vor allem überschätzte Cramer 
@.Helmreich, Handschriftliche Studien zu (en Baroccianus (A) aus dem Anfange des 
Meletius. Abhandl. der Kgl. Preuß. Akad. der 14. Jahrh. zuungunsten der beiden viel jüngeren 
Wiss., Phil.-hist. Klasse. 1918, No.6. Berlin 1918. Dee Roe 14 (B) und 15 (C). Das erkannte 
62 S. 4. : schon Ritschl, der 1866 in den Opusc. philol. I 
In der dunklen Zeit zwischen 600 und 800 ; die Hss des Meletios kurz behandelte; den ein- 
lebte in Großphrygien im Bezirke ’ Musion Bav- ' gehenden Beweis liefert Helmreich in seiner 
Gen Axpoxod (dieses Akrokos fehlt Pauly-Wiss.- | Abhandlung. | 
Kroll, Suppl. I 45) in der Nähe der Stadt. H.hat die Münchener Papierhs, des 16. Jahrh. 
Tiberiopolis ein Mönch in einem Dreifaltig- ` Monac. gr. 39 (M) sowie photographische Auf- 
keitskloster: Meletios. Er interessierte sich für | nahmen des Cod. Upsal. bibl. acad. 30 (U, 
Medizin und verfaßte eine Schrift [epl ce op | 13.114. Jahrh.) verglichen, auch die auf einer 
dvdpmrou xatacxeufis, der er eine kurze Abhand- |; guten Hs berulisnde Übersetzung des Petreius 
lung [ep Yuyiis anfügte. Dieses Doppelwerk | hat er herangezogen. Leider ist der durch 
erschien im Jahre 1552 zum ersten Mal im sein Alter besondere Hoffnungen weckende Up- 
Druck, und zwar in der lateinischen Über- ı saliensis nur im Anfange vollständig; hier bietet 
setzung des Nicolaus Petreius; auf sie, aber ;er sogar die Einleitung und den zíva, die an- 
auch auf die griechischen Hss des Meletios, | scheinend nur noch in A und bei Petreius er- 
lenkte 1833 L. Bachmann in einer Rostocker . halten sind. Dann aber wird der Text immer 
Abhandlung die Aufmerksamkeit der Gelehrten. ` liickenhafter und sinkt zum Exzerpt herab. Die 
Dann veröffentlichte 1836 Ritschl in einem Bres- | Vorlage des Codex war jedoch sehr gut; das 
lauer Universitätsprogramm den Anfang des | zeigt sich darin, daß er verschiedentlich allein 
griechischen Originals (S. 5, 1—45, 26 Cr.) aus | die richtige Lesart bewahrt hat. H. prüft nun 
einer Krakauer Hs, aber noch im selben Jahre ' diese Überlieferung (M, U, Petr.) sowie die 
gab Cramer in den Anecdot. graec. Oxon. IJI | von Cramer mitgeteilte (A, B, C), indem er auf 
1—157 die ganze Schrift mit [lep Yuxfis nach | die Quellen des Meletios zurtickgeht. Das 
drei Oxforder Hss heraus. Diese Ausgabe ist | hat Cramer unterlassen. Allerdings hatte auch 


217 218 











219 [No. 10.) 


er erkannt, daß Meletios nur Kompilator war; 
er spricht aber von variis fontibus nunc ple- 
rumque deperditis. H. hingegen dringt zu den 
noch reichlich vorhandenen Quellen wirklich 
vor; Meletios selbst nennt als seine Gewährs- 
männer die Kirchenväter Basileios, Gregorios 
von. Nyssa, Chrysostomos, Kyrillos, die Ärzte 
Hippokrates und Galenos und für die Etymo- 
logien einen Sokrates mit seinem Werke Tel 
púócews dvðpórov; „er verschweigt“, setzt H. 
hinzu, „absichtlich den Namen desjenigen, aus 
dem er ganze Seiten, größere und kleinere 
Stücke, wortwörtlich abgeschrieben hat, des Bi- 
schofs von Emesa Nemesius“. Die Vergleichung 
der. Stellen, die Meletios wörtlich oder fast 
wörtlich aus Nemesios, aus Galen (besonders 
aus [epl dorwv tois elsayonevors und den "Opa 
‚latpıxnt), aus Gregors von Nyssa [epl xataoxeur;c 
dvöpdorou, aus den Homilien Basileios’ des 
Großen entlehnt hat, ebenso aber auch die 
Gegenüberstellung des Meletios mit Gregor von 
Nazianz und Soranos (bei Orion und im E. M.), 
mit Homer und der Septuaginta zeigen, daß 
M gegenüber A in überaus zahlreichen Fällen 
den richtigen Text bietet, sehr oft im Vereine 
mit B, seltener mit C, U, Petr. M und B sind 
'aus derselben Quelle geflossen, aber M hat die 
gemeinsame Tradition weit sorgfältiger bewahrt 
als B. 

In wie starkem Maße Meletios seine Quellen 
ausgeschrieben hat, geht besonders deutlich aus 
der Übersicht der wörtlichen Entlehnungen aus 
Nemesios, Galen, Gregor von Nyssa, Basileios 
und Gregor von Nazianz hervor, die H. am 
Schlusse seiner Abhandlung angefügt hat. Da- 
bei ließe sich diese Liste noch vervollständigen. 
‚Einiges hätte H. früheren Arbeiten entnehmen 
köunen, deren Nennung man geradezu vermißt; 
außer Scheele (Straßburg 1884) ist keiner der 
Vorarbeiter erwähnt. Von der in Neuburger- 
'Pagels Handb. der Gesch. der Med. I 558 f. 
aufgeführten Literatur verdiente vor allem 
P. Voigt (Diss. Greifswald 1882) und A. Winter, 
„Meletios und Orion“ (Festschr. des Gymn. zu 
St. Maria Magdalena, Breslau 1893) Bertck- 
sichtigung. Die S. 40 von H. zu 92, 24 Cr. 
als sonst unbelegbar mitgeteilten guten Lesarten 
werden durch Galen bestätigt, denn 92, 23— 26 
== Dal, II 763, 11—14. S. 59 kann man noch 
ergänzen 32, 5 = Gal. II 737, 6/7; 82, 15 = 
787, 8; 82, 17 = 787, 1—2. Ein Irrtum ist 
es wohl, wenn H. 8. 15, 3 behauptet, der in 
der Vorrede 1, 25 genannte Gregor von Nyssa 
‘werde von Meletios im Laufe seiner Abhandlung 
dreimal zitiert; ich finde nur ein Zitat: 8. 116, 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


25. 


iš. März 1919) 220 


Ein Versehen besteht auch in dem zwei- 
maligen Setzen der VIII über zwei aufeinander 
folgenden Abschnitten der Arbeit. 

Die Münchener Hs bietet aber nicht nur 
einen besseren Text, sondern sie ist auch voll- 
ständiger als die tibrigen. Abgesehen davon, 
daß sie den Schluß [lepl cäe oi dvdphrou xa- 
zaoxeufic 141, 26—142, 13, der in B verloren 
gegangen ist, entbält und daß sie Tepl Yuyic, 
das in B und C fehlt, überliefert, bringt sie 
ganz allein hinter der Schrift [epl Nic toð dv- 
Bpézon xaracxeufjc einen reichlich sieben Seiten 
der Helmreichschen Abhandlung füllenden Ein- 
schub, der mit den Worten beginnt: dE Scwv 
auvdornxe but tà copata, Gët nadoıs xal obs 
pous aòtõy xal tàs napaywyds. Die einzelnen 
Abschnitte handeln von Blut, Schleim, gelber 
und schwarzer Galle, von Nerv, Vene und Ar- 
terie, von Knochen, Fleisch, Fett, Knorpel, 
Häuten, Muskeln, Haar, Nägeln, Mark, Pneuma, 
Schweiß, Jugend und Alter, Samen, Ernährung 
(öpekıs, xaranocıs, régis, ZEoudree, Avddoaıc, 
adkmoıc). Benutzt sind dieseiben Quellen, näm- 
lich die "Opor tarpıxot, Il. torav, Orion, E. M. 
u. & Teilweise schreibt Meletios sich selber 
aus, was ihm wohl zuzutrauen ist. 8. 44, 22 
—24 verweist H., der die Parallelen beigegeben 
hat, auf Gal. XIX 368, 4. Die Stelle stimmt 
jedoch zunächst wörtlich zu Mel. 32, 22—24 
Cr., dabei wird die Lesart von B 82, 24 Cr. 
gwpatoç Bien durch 44, 24 H. toð hov copa- 
toç bestätigt. Nach H. S. 59 ist Mel. 32, 22 
—24 wörtlich = Gal. II 7383, 2—5, es handelt 
sich aber um eine Kontamination dieser Stelle 
mit Gal. XIX 868, 4. Auch S. 45, 12—13 
konnte auf Mel. 32, 18—20 Cr. verwiesen 
werden. Auf diesen großen Einschub folgt Il. 
uxijc rpöloyos = 143, 1—144, 11 Cr., und 
nach einer Inhaltsangabe und einer graphischen 
Übersicht schließt sich 142, 15—18 und 144, 
18—157, 14 Cr. an, so daß also 142, 19—28 
fehlt. An [lep doxëe endlich ist ein weiteres, 
über eine Seite bei H. umfassendes Bruchstück 
über die Humores, im besonderen über das 
Blut und seine Zirkulation und Funktion, an- 
gefügt, H. möchte es einer Schrift Tlepl ota- 
yelwy zuweisen. Den Schluß bilden meist wört- 
liche Auszüge aus Galens Schrift [lep] gAeBoro- 
plas Bepareunxöv (XI 250—316) unter dem Titel 
Ex set nepl YAeßoroniac TaAnvoö, die manche 
Textbesserung zu Galen bringen. Auch hier 
kann man um so eher an die Verfasserschaft 
des Meletios glauben, als eine durch Brand zu- 
grunde gegangene Turiner Hs eine Abhandlung 
enthielt, die den Titel trag: Tad. . Inz. Me. 


221 [Ne. 10, 


[ep wisßoromias (Handschriften ant. Ärste II 
8. 64). 
Durch die Helmreichschen Studien bekommt 
der Cramersche Meletiostext ein ganz anderes 
Aussehen; die Bedeutung für Galen beruht 
darauf, daß Meletios ein mehrere hundert Jahre 
älterer Textseuge als unsere Galenhandschriften 
ist. 8. 55 Mitte ist für dvaraTı dvantătat 
su lesen. 
Leipzig-Goklis. F. 
Heinrich Merte, Die Geschichte der Städte 
Byzantion und Kalchedon von ihrer 
Gründung bis zum Eingreifen der 
Römer in die Verhältnisse des Ostens. 
Diss. Kiel 1916, Francke. VIII, 98 S. gr. 8. 
Die Arbeit gibt eine fleißige Zusammen- 
stellung aller auf beide Städte bezüglichen 
Notizen bis zum Jahre 197, deren Wert noch 
dorch ein Kapitel über den Handel und eine 
Prosopographie aller bei den Autoren und in 
den Inschriften vorkommenden Namen erhöht 
wird. Viel Neues ist allerdings dabei nicht 
herausgekommen, und zuweilen fehlt auch die 
Bekanntschaft mit der neuesten Literatur. Bei 
der Gründung wäre doch die eigentümliche 
Stellung Megaras zu berücksichtigen gewesen, 
das durchweg mit der Südgruppe der klein- 
asiatischen Lonier verbündet erscheint, und über 
das Jahr von Pausanias Vertreibung würde der 
Verf. auch wohl anders geurteilt haben, wenn 
er die neueren Forschungen von Reuther, Lan- 
ciani und Beloch in der zweiten Auflage seiner 
griechischen Geschichte herangezogen hätte. 
Für die Zeit des Kampfes mit Philipp hätte 
ibm Foucarts lichtvolle Darstellung im 38. Bd. 
der Mémoires de l'Académie des inser. et belles 
lettres manche Anhaltspunkte geben können. 
Berlin. Th. Lenschau. 


E. Kind. 





@. Hellmann, Beiträge zur Geschichte der 
Meteorologie. II. Bd. (No. 6—10). Mit 3 Tafeln 
usd einer Tabelle. (Veröffentlichungen des Kgl. 
Preuß. Metcorol. Instituts No. 296.) Berlin 1917, 
Behrend & Co. 840 S. 4. 15 M. 

Der stattliche Band, der zum siebzigjährigen 
Lustehen des Königlich Preußischen Meteorologi- 
sehen Instituts erschienen ist, enthält eine Reihe 
von wertvollen Abhandlungen. Den Beginn 
macht eine „Entwicklungsgeschichte des meteoro- 
logischen Lehrbuches“, die mit Aristoteles ein- 
setz. Der Einfluß des Aristöteles erscheint 
such hier in seiner historischen Doppelrolle: 
als Zwang, sich auch mit den entlegenen Ge- 
bieten seines Systems, von dem auch die Me- 


BERIZNER PHILOLOGIBOHE WOCHENSCHRIFT. 


(8. Mt 1088.) 282 


teorologie einen nicht unwesmtlichen Teil bildet: 
zu beschäftigen, zugleich aber auch als ein Hin- 
dernis für den freien wissenschaftlichen Fort- 
schritt, insofern auch die Meteorologie wesent- 
lich wie ein sachlich zum Abschluß gekemmener 
und feststeheuder Gegenstand der Dialektik be- 
handeR wurde, gleich den tbrigen Teilen des 
Systems, und eigene Beobachtungen viele Jahr- 
hunderte lang zu den Seltenheiten zählten. „Es 
wurde nicht die Meteorologie am ihrer selbst 
willen gelehrt, sondern weil sie einen Teil der 
naturwissenschaftlichen Lehren des Stagiriten 
ausmachte.“ Größere Selbständigkeit seigt im 
Mittelalter nur die Meteorologie des Albertas 
Magnus (S. 13). Noch bis zum 48. Jahrh. ist 
die Aristotelische Lehre in vielen Lebrbüchern 
deutlich zu spüren (S. 4). Übrigens bringt 
Hellmann ihr eine recht hohe Schätzung ent- 
gegen. Es ist lehrreich, hier in exakter wad 
auch für die Bibliographie der Altertumswissee- 
schaften wertvoller Beschreibung (S. 1644) 
die riesige Literatur von Auslegungen und Aus- 
legungen der Auslegungen kennen zu lernen, 
die sich an die Aristotelische Meteorologie aa- 
schließt; allein zwischen 1551 und 1600 er- 
schienen 58 Bearbeitungeu des Werkes in den 
verschiedenen Ländern. Nach 1600 ist ein fast 
völliges Aufhören in Deutschland und Frank- 
reich zu bemerken, während ia Italien „ech 
zahlreiche und zum Teil sehr umfangreiche 
Kommentare erscheinen. 

Die zweite Abhandlung ist den Witterungs- 
angaben in den antiken Kalendern gewidmet. 
Im Anschluß an seine hier kürglich (1916, 
No. 23) besprochene Abhandlung „Über die 
ägyptischen Witterungsangaben im Kalender ven 
Claudius Ptolemäus“, die H. mit einigen Za- 
sätzen wiederholt (S. 147 f. wird auf meine Be- 
sprechung näher eingegangen), untersucht er 
allgemein die Witterungsangaben in den grie- 
chischen und lateinischen Kalendern. Die neue 
Untersuchung bestätigt „die unerfreuliche Tat- 
sache“, daß die Parapegmen — auch die von 
einzelnen Autoren geschaffenen, nicht 
lediglich gesammelten — zum Teil nicht selb- 
ständig sind, sondern sich bis zu einem weiten 
Umfang decken. Das Parapegma des Demokrit, 
das für den Monat Januar hier nach Ps.-Geminus, 
Ptolemäus und Lydus zusammengestellt ist, ent- 
hält nichts Unmögliches für Makedonien und 
Thrakien; „ob es aber gelingen würde, sich 
nach diesem Parapegma ein zutreffendes Bild 
von den durchschnittlichen Witterungsverhält- 
nissen der genannten Gegenden zu machen, 
muß sehr bezweifelt werden.“ Allerdings wird 


223 (No 10.) 


‘gewiß, wie auch H. vermutet, das ursprüngliche 
Parapegma des Demokrit viel reichhaltiger ge- 
wesen sein. Euktemons Angaben widersprechen 
ebenfalls nicht der Wirklichkeit, ergeben aber 
wenig Wertvolles, ebensowenig die des Eudoxos 
und noch weniger die des Kallippos. Hipparchs 
(2., nicht 3. Jahrh. v. Chr.!) Windr#e paßt 
ziemlich zu den Windverbältnissen von Bitby- 
nien. Columellas Kalender zeigt sich wieder 
als eine bloße Kompilation von tberwiegend 
älteren griechischen Kalendereinträgen und 
einigen neuen (eigenen?) Beobachtungen: „als 
Ganzes genommen passen sie weder auf die 
Provinz Bätica noch auf Italien“. 
Überraschend ist nun aber das Ergebnis 
Hellmanns für den Kalender des sogenannten 
Clodius Tuscus bei Lydus. H hebt die 
große Zahl von Tagen hervor, an denen mehrere 
Windrichtungen angegeben werden, die sonst 
nicht zu findenden Angaben ttber Himmels- 
bewölkung, die für Konstantinopel ziemlich ent- 
sprechende Verteilung von Regentagen, die 
etwas zu reichliche von Gewittertagen, das 
Fehlen des vagen &rıoyuaflver (dessen eigentliche 
Bedeutung oder besser Bedeutungsgeschichte 
auch nach Pfeiffers und meinen Bemühungen 
immer noch nicht bis ins letzte geklärt heißen 
darf). H. gibt zu, daß der Kalender des Clo- 
dius an vielen Tagen mit den älteren Kalendern 
susammenstimmt, am meisten, wie bekannt, mit 
Columella; doch entbalte er auch zahlreiche 
-neue und selbständige Witterungsangaben. 
Wachsmutls Annahme, daß der Kalender des 
Clodius auf den lateinischen Bauernkalender 
zurückgehe (ein so kundiger Mann wie Bilfinger 
wollte sogar den Kalender, den Ovid benützt 
hat, in Clodius sehen), wird gewiß mit Recht von 
H. abgelehut. Er will sich aber auch Bianchis 
neuer Auffassung in meinen Griechischen Ka- 
lendern IV (Sitzungsber. Heidelb. Akad. 1914, 
3. Abh.) nicht anschließen, wonach der Kalender 
dieses Clodius nur die griechische Vulgärtra- 
dition darstelle. Aber zugegeben, daß sich Sin- 
gularitäten darin finden, so mußten wir doch 
immer damit rechnen, daß wir nicht entfernt 
alle solchen antiken Kalender, die ungeheuer 
verbreitet sein mußten, kennen, und daß in 
unseren Sammelkalendern des Ps.-Geminus und 
Ptolemäus keineswegs eine vollstäudige Mit- 
teilung der von den Älteren gemachten An- 
gaben erwartet werden darf. Hellmanns Er- 
mittelung, daß dieser bei Lydus stehende Ka- 
lender in vielem für Konstantinopel paßt, wird 
man gewiß mit allem Dank aufnehmen. Der 
Verteidigung der Autorschaft dieses mehr als 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[8. März 1919.] 224 


fragwürdigen „Clodius Tuscus“ und der Frage: 
„Warum sollte nicht ein in Konstantinopel 
lebender Etrusker dieses Namens dergleichen 
gemacht haben?“ wird freilich kein Philologe 
zustimmen können; dagegen spricht schon die 
Verschiedenheit der Autorenangabe in den Hes 
(der Kalender geht außerbalb des Lydus, wie 
so viele seinesgleichen, anonym oder wird dem 
Ptolemäus oder dem Hermes Trismegistos zu- 
geschrieben); sodann kokettiert Lydus auch 
sonst gern mit Kenntnis der Etrusker, weil er 
glaubt, sie seien Lyder und damit seine Ahnen 
— man muß sich nur an jenen Anfang der 
bekannten Horazischen Satire Non quia Mae- 
cenas Lydorum quidquid Etruscos incoluit 
fines oder an Herodot I 94 erinnern, um zu 
wissen, wie verbreitet die auch in neuerer Zeit 
wieder zu Ehren gekommene Annahme Iydischer 
Herkunft der Etrusker im Altertum war. Auch 
andere Autorennamen bei Lydus sind mehr als 
verdächtig, wie ich bei Bezold-Boll, Reflexe 
astrologischer Keilinschriften bei griechischen 
Schriftstellern (Sitzungsber. Heidelb. Akad. 1911, 
7. Abh.), und Bianchi a. a.0. 8.15 f. gezeigt 
habeu. Es ist ganz natürlich, daß der aus- 
gezeichnete Meteorolog, der den Umgang mit 
solchen gefälschten Etiketten nicht so-- gewohnt 
ist wie der Philologe, hier gern eine vermeint- 
liche Überlieferung festhalten möchte, aber der 
Philologe wird an einen im 6. Jahrh. n. Chr. 
in Konstantinopel lebenden Etrusker, vollends 
auf Grund von Angaben dieser Literaturgattung, 
unmöglich glauben können. °| 

Abgesehen von dem Clodiuskalender, den 
H. in meteorologischer Beziehung ftir den reich- 
haltigsten und besten von den uns überkommenen 
Kalendern des Altertums erklärt (er ist eben 
ein Sammelbecken von altem Material aller Art), 
gelangt der Verf. zu dem, wie ich fürchte, nur 
allzu gerechtfertigten Schluß, daß man mit den 
Witterungsangaben dieser Kalender wenig an- 
fangen könne, vor allem aber sie nie zu Unter- 
suchungen über Konstanz oder Änderungen des 
Klimas benutzen sollte, 

Die übrigen größeren Abschnitte des reich- 
haltigen Bandes („Die Wettervorhersage im 
ausgehenden Mittelalter“ und „Wetterpropheten 
des 19. und 20. Jahrhunderts“) berühren das 
Gebiet dieser Wochenschrift weniger; doch ist 
auch in dem ersteren von ihnen mancher wert- 
volle Hinweis auf das Fortleben des Altertums 
gegeben. Einiges über die Aufmerksamkeit des 
Altertums auf Windhosen ist in den „Kleineren 
Beiträgen“ S. 329 f. zu finden. Gern hätte ich 
8. 170 zwischen Tetrabiblos und Kaprös schärfer 


325 |No. 10.) 


geschieden gesehen, von denen die erste ebenso 
sicher echt ist wie der letztere von einem ganz 
anderen späten Verfasser stammt. Für die 
Bauernregeln (S. 204) darf ich den gelehrten 
Verf. auf die zahlreichen Aufsätze des Anglisten 
Max Förster in den letzten Jahrgängen des 
Archivs für vergl. Literaturgeschichte seit 1908 
verweisen. Eine deutsche Übersetzung der T'etra- 
biblos fehlt entgegen der Angabe 8. 237, 1 
nicht völlig; der Erlanger Professor für Mathe- 
matik und Astronomie J. W. Pfaff, der am An- 
fang des 19. Jahrhunderts als echter Sohn der 
Romantik die Astrologie zu erneuern suchte 
(vgl. mein Büchlein „Sternglaube und Stern- 
deutung“, Aus Natur und Geisteswelt, Bd. 638, 
S. 52) hat sie in seinem Astrologischen T'aschen- 
buch für 1822 uud 1823, nicht allzu genau, 
übersetzt. 

Die vorliegenden Bemerkungen sollen vor 
allem dem Verf. zeigen, wie willkommen auch 
den klassischen Philologen seine wertvollen und 
inhaltreichen „Beiträge“ sind. 


Heidelberg. F. Boll. 


H Kazem-Zadeh, Rahe Nau (Neue Methode) 
Entwurf einer Reform in betreff der Alphabete 
der islamitischen Sprachen und der Typographie 
der in diesen Sprachen verfaßten Werke. Char- 
lottenburg 1918, Selbstverlag. 21 S. 

Die arabische Schrift, in der die drei Haupt- 
sprachen der islamischen Welt — neben dem 
Arabischen noch das Persische und Türkische — 
geschrieben werden, hat bisher besondere Formen 
für die Druckschrift nicht herausgebildet. Schreib- 
schrift und Druckschrift sind völlig identisch. 
Das bedeutet für den Anfangsunterricht gewiß 
eine Erleichterung gegenüber den abendländi- 
schen Sprachen, für den Druck aber eine ge- 
waltige Erschwerung. Denn die Flüssigkeit 
der arabischen Schrift bringt es mit sich, daß 
für die meisten Buchstaben drei verschiedene 
Formen vorhanden sind, je nachdem der Buch- 
stabe am Anfang, aın Ende oder in der Mitte 
des Wortes steht. Infolge dieses Umstandes 
sind für die Veröffentlichung von arabischen, 
türkischen und persischen Büchern 400—700 
Typen erforderlich. Eine ganze Reihe von 
Reformvorschlägen sind bereits gemacht, um 
diesem Übelstande ein Ende zu machen. Einen 
solchen Vorschlag legt auch Kazem-Kadeh, ein 
Perser, vor. Seine „neue Methode“ sieht davon 
ab, ein ganz neues Alphabet zu erfinden, son- 
dern sucht die vorhandenen arabischen Buch- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. 18. Mär 1919.) 226 


die Zahl der für den Druck erforderlichen 
Typen auf 65—80 ermäßigen. Dadurch ver- 
liert freilich die Schrift den zusammenhängenden, 
schönen Fluß, der sie sonst so ornamental wir- 
ken läßt. | 

Eine Vereinfachung der arabischen Druck- 
typen ist gewiß wünschenswert, und der Ver- 
such von K.-Z. hat viel für sich. Aber er bleibt 
auf halbem Wege stehen. Die einzige wirklich 
durchgreifende Reform wäre doch die, daß man 
für die Druckschrift ganz von der Nachahmung 
der Schreibschrift absieht und für Konsonanten 
und Vokale besondere, einzelstehende Typen 
schafft. Dahinzielende Vorschläge sind ja auch 
bereits gemacht worden. Doch werden sie bei 
dem Kouservativismus des Islams noch auf lange 
Zeit hinaus zur Erfolglosigkeit verurteilt sein. 
Denn viele fromme Moslems werden eine Ände- 
rung des Alphabets als einen Angriff auf die 
Religion selbst ansehen. Aus diesem Grunde 
bleibt ein Kompromiß, wie K.-Z. ihn bietet, 
vorläufig noch das Empfehlenswerteste. Nur 
sollte man den schönen Fluß der Schreibschrift 
lassen. Denu eine Unterscheidung von Schreib- 
schrift und Druckschrift läßt sich auf die Dauer 
doch nicht vermeiden. 


Hiddensee. Arnold Gustavs. 


Kaemmel-Ulbricht-Schmidt,Geschichtliches 
Unterrichtswerk für sächsische höhere 
Lehranstalten. IV, 1.2: Griechische und 
römische Geschichte. 5. Aufl. bearb. von 
W. Becher. V.: Mittelalter. 4. Aufl. bearb. 
von G. Rosenhagen. VI.: Neuzeit, 4. Aufl. 
bearb. von Kaemmel Meißen 1911 Œ., Schlim- 
pert. 

Für die Abfassung geschichtlicher Lehr- 
bücher gibt es, wenn man von der reinen Ta- 
bellenform absieht, offenbar zwei Möglichkeiten: 
entweder man bietet eine zusammenhängende 
Darstellung, die naturgemäß zu einer gewissen 
Breite neigt und sich dem geschichtlichen Lese- 
buch nähert, oder man gibt unter Verzicht auf 
äußerlichen Zusammenhang den Lehrstoff in 
einzelnen Stichwörtern, eine Methode, wie sie 
in den früher weit verbreiteten, jetzt aber wohl 
nur noch wenig gebrauchten Lehrbtichern von 
Herbst angewandt war. Beide Arten haben un- 
streitig ihre Berechtigung: nachdem sich aber 
die ministeriellen Bestimmungen in Preußen für 
eine zusammenhängende Darstellung erklärt 
hatten, mußte man erwarten, daß sich die erste 
Art allmählich durchsetzen würde. Merkwürdi- 
gerweise ist das nicht gescheben, vielmehr haben 


staben so zu vereinfachen, daß jeder höchstens | das Streben nach Übersichtlichkeit und das 
zwei verschiedene Formen hat. So läßt sich | Drängen der Verleger auf Kürzung, die ihnen 


287 [No. 10.} 


an Papierdruck und Honorar Ersparnisse verhieß, 
allmählich die ganze Entwicklung doch wieder 
in die zweite Bahn hineingedrängt. Da nun 
aber doch der ministeriellen Forderung Ge- 
ntige geleistet werden sollte, entstand eine un- 
erfreuliche Zwitterform, indem eigentlich die 
Stichwortmanier beibehalten, aber durch not- 
dürftige Übergänge der Schein einer historischen 
Darstellung erzielt ward. Dabei suchte man 
dem Streben nach Übersichtlichkeit durch mög- 
lichst kurze Absätze, durch Hervorhebung aller 
möglichen Einzelheiten in drei bis vier ver- 
schiedenen Druckarten Gentge zu leisten, natür- 
lich mit dem Erfolg, daß der eigentliche Zweck, 
die Hervorhebung des wirklich Wichtigen, dar- 
über völlig verfehlt ward. So kommt es, daß 
die meisten Lehrbücher der Geschichte einen 
äußerst unerfreulichen Eindruck hinterlassen : 
und von diesem Urteil bedaure ich auch das 
vorliegende nicht ausnehmen zu können. 

Gibt man aber einmal die Gattung zu, und 
das wird man miissen angesichts der Tatsache, 
daß unsere sämtlichen Schullehrbücher tiber 
denselben Leitfadenleisten geschlagen sind, so 
muß man die Gite des vorliegenden Lehrbuches 
anerkennen. Für die solide geschichtliche Kennt- 
nis bürgen die Namen der Herren Verf. und 
Bearbeiter, und sie haben überall, soweit icl 
sehe, gründliche und erfolgreiche Arbeit ge- 
leistet. Daß man im einzelnen anderer Ansicht 
sein kaun, ist selbstverständlich: ich glaube 
beispielsweise nicht, daß man der Darstellung 
der solonischen und kleisthenischen Verfassungen 
mach den neuesten Forschungen die Form be- 
lassen darf, die sie hier gefunden hat. Aber 
auch das ist schließlich eine grundsätzliche 
Frage, und im allgemeinen wird man einen ge- 
wissen Konservativismus in Schullehrbüchern 
eher billigen als das Gegenteil. Alles in allem 
genommen, bleibt das Buch eine tüchtige Leistung, 
das sich den besten Geschichtslehrbtichern wtr- 
dig an die Seite stellen kann. 

Berlin. Th. Lenschau. 


U. von Wilamowits-Moellendorff, Theodor 
Mommsen. Ansprache, gehalten am 30. Nov. 
1917 im Berliner Institut f. Altertumswissenschaft- 
Berlin 1918, Weidmann. 16 S. 8. 

Eine kurze Darstellung von Mommsens 
Wirken, die seine Arbeit am Corpus inscriptio- 
num in den Mittelpunkt pekt und neben ihr 
alles andere als Beiwerk oder Gelegenheits- 
arbeit erscheinen läßt. Manchen Fernstehenden, 
der in der Römischen Geschichte Mommsens 
hervorragemdste Leistung erblickt, wird die Auf- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. 


(8. März 1919.] 298 


fassung befremden, dennoch bleibt sie wahr. 
Denn damals, als Mommsen am Scheidewege 
stand und wählen konnte, ob er die Römische 
Geschichte vollenden oder dem Corpus seine 
Kraft weiter widmen wollte, hat er sich ohne 
weiteres für das zweite entschieden und damit 
dem Corpus den Stempel der Lebensarbeit auf- 
gedrückt. „Es ist etwas Großes, wie dieser 
Mann ganz das wird, was er zu werden berufen 
ist, was er werden will, weil er den Beruf in 
sich fühlt... Aber erreicht hat er es nur, 
indem. er sich diesem Berufe opferte. Er hat 
das Leben eingesetzt; darum hat er das Leben 
gewonnen.“ 


Berlin. Th. Lenschau. 


— — — — a em 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Neue Jahrbücher. XXI, 10. 

(I) (438) A. Debrunner, Die Besiedlung des 
alten Griechenland im Licht der Sprachwissen- 
schaft. Für die Bestimmung der „Nationalität“ ver- 
mochte die somatische Anthropologie kein sicheres 
Kriterium zu bieten; obenan steht in dieser Hin- 
sicht die politische Geschichte eines Volkes. Die 
Helferrolle dabei kaun man kaum der Altertums- 
wissenschaft zuweisen, eher der Sprachwissen- 
schaft. In Griechenland war der letzte Akt der 
Völkerverschiebung die sog. „Dorische Wanderung“. 
Die Verteilung des Dorischen ist klar nachweisbar 
(Lakonika, Messenien, Argolis, Korinth, Sikyon, 
Phlius, Megara, Inseln; auch in Kreta sind die 
Dorier gegenüber den vorher ansässigen Stämmen 
durchgedrungen). Doch geben die Sprachverhält- 
nisse nur über den Sprachcharakter, nicht über die 
geschichtlichen Schicksale oder über die soziale 
Stellung der au der Mischung beteiligten Völker 
Auskunft. Auf die Frage, was für Völker die Dorier 
bei ihrem Vordringen angetroffen haben, gibt die 
alte Geschichtschreibung sehr verwirrende Asus- 
kunft. In historischer Zeit heben sich neben dem 
Dorischen am deutlichsten drei weitere Gruppen 
aus der Mannigfaltigkeit der griechischen Mund- 
arten beraus: das Ionisch-Attische, das Äolische 
und das durch die neuere Forschung beigefügte 
Arkadisch-Kyprische; gewisse Ähnlichkeiten er- 
lauben vielleicht die Annahme einer älteren einheit- 
licheren Zusammengehörigkeit der beiden letst- 
genannten Gruppen. Aussichtsreicher ist das Stu- 
dium der durch die Dorier verursachten Neu- 
gruppierungen und Mischungen der Stämme uad 
Sprachen. Arkadien war Zufluchtsort der von den 
Doriern zurückgedrängten Bevölkerung. Mit den 
Arkadiern verwandt waren gewiß die Achäer. 
Elis bildet eine Brücke nach Mittelgriechenland, 
dessen „nordwestgriechische* Dialekte Verwandt- 
schaft mit dem Dorischen des Peloponnes zeigen. 
An das lesbisch-kleinasiatische Äolisch schließt 
sıch Thessalien und Böotien an. In diesem ot. 


229 [No. 10.) 


sehen Dislektgebiet geht eine Welle nordwest- 
grieehischer Spracheinflüsse vom Westen nach 
dem Osten. Während das ganze Thessalien noch 
sur Äolis zu reehnen ist, halten sich in Böotien 
beide Bestandteile annäherud die Wage. Von den 
eindringenden Thessaliern stammte wohl das nord- 
westgriechische Element im thessalischen Dialekt; 
auch die Böoter werden nordwestgriechischer Her- 
kunft sein. Leichter ist die Frage nach der vor- 
griechischen Bevölkerung Grieehenlands. Auf sie 
weisen die Namen mit dem Suffix 8. und -so-, 
wenn auch diese nichtgriechische Urbevölkerung 
der Welt des Agäischen Meeres sich nicht näher 
bestimmen läßt. Diese Butze lassen sich aber 
weiterhin vor allem bei Pflanzennamen, aber auch 
auf zoologischem Gebiet usw. nachweisen. Das 
Boisacgsche Etymol. Wörterbuch lehrt, daß viele 
Wörter sich noch nicht an indogermanische 
Sprachen anknüpfen lassen. So bleibt für die Haupt- 
masse der Lehnwörter, unter denen in erdrückender 
Masse die Pflanzennamen auch hier den Vortritt 
haben, als gebender Teil nur die vor den Griechen 
ums Ägäische Meer seßhaft gewesene Bevölkerung 
übrig. — (449) G. Wissowa, Aulus Serenus. Ein 
ungelöstes Rätsel. Im Roman „In Moor und 
Marsch“ von Bernhardine Schulze-Smidt werden 
Diehtungen des Aulus (richtiger Septimius) Severus 
angeführt. Auf eine Erkundigang hin teilt die 
Verfasserin mit, daß diese Verse einem handschrift- 
lichen Büchlein entstammen, das wohl in Calcutta 
vernichtet worden ist. Danach müssen die latei- 
nischen Originale dieser Gedichte in einer 1698 
(wahrschejnlieh in Holland) entstandenen hand- 
schriftlichen Exzerptensammlung existiert haben. 
Es liegt nahe, daß ein Vertreter der in den Nieder- 
landen mit besonderem Eifer gepflegten neulatei- 
nischen Dichtung des 16. oder 17. Jahrh. die Maske 
des Aulus Serenus angelegt habe. Verseigentüm- 
liehkeiten zeigen, daß der Verfasser die verlorenen 
„Opuscula ruralia“ des Serenus ersetzen wollte. 
Wahzseheinlieh sind dann diese Gedichte auch 
gedruekt worden, doch hat sich keine Spur dieses 
Buches gefunden. Anderseits ist die Möglichkeit 
nicht ausgesehlossen, daß das benutzte Florilegium 
echte Stücke des Septimius Severus enthielt, so 
gering die Wahrscheinlichkeit ist, daß dann der 
benutzte Druck der Gedichte des Serenus ganz 
verschwunden wäre. Die „Insula perdita“ (Stron- 
gyle) und das „Visum Praenestinae“ könnten wohl 
den „Opuscula ruralia“ angehört haben, zumal 
manche merkwürdige Einzelheiten auf einen antiken 
Kenner der Verhältnisse hinweisen. Die Erwähnung 
der „Philippi Thermen“ könnten den Anlaß geben, 
den Serenus in unmittelbare zeitliche Nachbarschaft 
mit Terentianus Maurus zu rücken, — (477) L. 
Weniger, Jesus und die Griechin. Die „Hellenin, 
Syrophönikerin der Abkunft nach,“ Mare. 1, 24 ff. 
(vgl Matth. 15, 21ff.) zeigt sich von der Bildung 
` ihres Volkes nicht unbeeinflußt (vgl. die Bedeutung 
der Hunde bei Homer). Vor Christus tat eich die 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. 


IS. Märs 1919.] 230 


Fülle der Gedanken auf, welehe das Gleichnis von den 
Brosamen, die von der Herren Tische fallen, weiter 
erschließt. Die Gnadentat des Herrn wird nicht 
ohne Nachwirkung geblieben sein. Aus Apostelg. 
21, 2 erfahren wir, daß in Tyrus eine christliche 
Gemeinde war. — (480) A. Meillet, Caractères 
généraux des langues germaniques (Paris). ‘Mancher 
Sprachforscher hätte eine stärkere Betonung ge- 
wisser Züge anstatt einer Beschreibung nach den 
üblichen Kategorien gewünscht’. S. e, Lempicki. — 
(483) A. Nathansky, Ergänzung zu R. Petsch, 
„Die Troerinnen einst und jetzt“ (1917, 522#f.). 
Kl. Viebigs Roman „Töchter der Hekuba“ lehnt 
sich in interessanter Weise an Euripides an, da er 
das furchtbare Ringen der Waffen in seiner Wir- 
kung auf die Seelen der wehrlosen Frauen doppelt 
vernichtend erscheinen läßt. — (II) (245) W. Mar- 
cus, Zur Logik und Psychologie der Frage und der 
Antwort. — (255) P. Sakmann, Dic ersten Logik- 
stunden. Lehbrproben in philosophischer Propä- 
deutik. — (275) B. Kumsteller, Die griechische 
Geschichte in der Oberstufe. An Beispielen wird 
gezeigt, wie der Unterricht vom Streben nach 
Totalität und Universalität durehdrungen sein und 
Freiheit der Wissenschaft für sich fordern muß, — 
(278) H. Schreibmüller, Der Münchner Ferienkurs 
für staatsbürgerliche Unterweisung. 

Nordisk Tidsskrift for Filologi. 4.R. VII, 4. 

(141) Carsten Höeg, Spuren äolischer Betonung 
bei Homer. Gegen J. Wackernagel wird nachge- 
wiesen, daß die anscheinenden Spuren äolischer 
Akzentuation (Barytonese), die wir bei Homer vor- 
finden, nicht auf alter Tradition beruhen, sondern 
daß die alexandrinischen Grammatiker die seitdem 
übliche Akzentuation homerischer Wörter auf Grund 
verschiedener Überlegungen willkürlich festgesetzt 
haben. — (159) Dionis Chrysostomi Orationes 
ed. Guy de Budé. Vol. I (Leipzig). ‘Gute, kon- 
servative Arbeit? W. Norvin. — (160) Pauly- 
Wissowa, Real-Encyklopädie der klassischen 
Altertumswissenschaft. Supplementband III (Stutt- 
gart). ‘Trotz allen größeren und kleineren Mängeln 
nützlich und verdienstlich” J. L. Hetbeg, — (164, 
Martin P. Nilsson, Daimon (Kopenhagen). 
‘Interessant.’ — (165) Carl Clemen, Religions- 
geschichtliche Bibliographie, Jalırg. I—II (Leipzig 
und Berlin). ‘Nützlich.’ Ada Adler. 

Literarisches Zentralblatt. No.4. 5. 

(61) O. Eiss foldt, Erstlinge und Zebnten im 
Alten Testament (Leipzig). ‘Der allgemeine Ertrag 
erhöht noch den Wert der auch im einzelnen 
ertragreichen, methodisch sauberen und scharf- 
sinnigen Untersuchung’. J. Herrmann. — (64) A. 
Bauer, Vom Judentum zum Christentum (Leipzig). 
‘Anziehend geschriebene Übersicht über die Ent- 
wicklung der jüdischen und besonders der grie- 
chischen Geschichtschreibung”. F. Geyer. — (69) 
M. Witzel, Keilinschriftliche Studien (Leipzig). 


231 (No, 10 





‘Außerordentlich wertvolle Förderung der Sumerio- 
logie nicht nur in sachlicher, sondern auch in metho- 
discher Beziehung’. P. S. Landersdorfer. 

(81) S. Irenaei Demonstratio apostolicae praedi- 
cationis. Ex armeno vertit, proleg. ill., notis 
locupl. 8. Weber (Freiburg i. B.. Besprochen von 
4A. L. Mayer. — (83) D. Einhorn, Xenophanes. 
Ein Beitrag zur Kritik der Grundlagen der bis- 
herigen Philosophiegeschichte (Wien). ‘Mit dem 
endgültigen Urteil muß man zurückhalten, bis die 
versprochene positive Ergänzung zu den negativen 
Erörterungen des vorliegenden wunderlichen Buches 
geliefert sind’. Pf. — (84) F.Oertel, Die Liturgie. 
Studien zur ptolemäischen und kaiserlichen Ver- 
waltung Ägyptens (Leipzig. Anerkennend be- 
sprochen von E. Weiss. — (88) J. Martin, Com- 
modianea (Wien). Meist zustimmend besprochen 
von G. Kr. — (90) H. Koch, Die altchristliche 
Bilderfrage nach den literarischen Quellen (Göt- 
tingen). ‘Hält in der Auslegung eine gesunde: 
nüchterne Linie inne’. v. D. 


Wochenschr. f. kl. Philologie. No. 5/6. 

(49) J. Sitzler, Ein ästhetischer Kommentar zu 
Homers Odyssee (Paderborn), ‘Erfüllt tatsächlich 
seine Absicht, Lehrer und Schüler zu fördern und 
zu unterstützen”. Wecklen. — (51) T. von Wila- 
mowitz-Moellendorff, Die dramatische 
Technik des Sophokles. Aus dem Nachlaß hrsg. 
von E. Kapp. Mit einem Beitrage von U. von 
Wilamowitz-Moellendorff (Berlin. ‘Ein 
Werk, auf dem weitergebaut werden kann’. Draheim. 
— (56) F. Boll, Sternglaube und Sterndeutung 
(Leipzig-Berlin). Den reichen Stoff hat ‘Boll, der 
dies Gebiet auf Grund eindringender Studien voll- 
kommen beherrscht, in seinem hübschen Büchlein 
kurz und klar dargestellt. N. — (57) F. Marx, 
Zur Geschichte der Barmherzigkeit im Abendlande 
(Boun). ‘Es treten uns fast nur beliebig gewählte 
Erscheiuungsformen entgegen’. H. Kurfeß. — (59 
Bibliotheca philologica classica. Vol. XXXXII. 
XXXXIII. 1915. 1916. Coll. comp. digess. V.R.Diet- 
rich (Leipzig). ‘Die Bibl. phil. class. hat mit den 
beiden letzten Jahrgängen einen Tiefstand erreicht 
wie kaum je zuvor, R. Klußmanu. IL, — (67) H. 
Strache ł, Kritische und exegetische Beiträge zur 
Germania des Tacitus (Fortsetzung). Kap. 8 S. 227, 6 
Gudeman. vidimus = nostra aetute. venerati sunt 
= numinis loco habuerunt. nec tamquam (= Oe, 
d. h. aus der Seele der Germanen) facerent deas = 
„noch in der bewußten Absicht, (erst) Göt- 
tinnen aus ihnen zu machen“, Kap. 11 S. 228, 22. 
Die Lesart ut turbae („der undisziplinierten Masse“) 
placuit ist beizubehalten. Kap. 13 8. 229, 17 ist 
die Überlieferung ceteris robustioribus . .. . aggre- 
ganiur zu halten („den übrigen Stärkeren und 
schon längst Erprobten werden sie beigesellt, 
ohne daß sie sich zu schämen brauchten, in der 
Reihe der Gefolgsleute gesehen zu werden“. 
Kap. 13 8. 229. 24 ist su interpungieren: haec dig- 
nias, hae vires: magno semper et (Andresen) electo- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WỌCHENSCHRIFT. 


(8. März 1919.) 282 


rum iuvenum globo circumdari in pace decus in bello 
praesidium, während das Pronomen is 27 (id nomen, 
ea gloria est) auf das Folgende weist. Kap. 15 
R 230, 19 ist zu halten non multum venatibus. plus 
per otium transigunt (damit verträgt sich wohl 
Kap. 17 S. 231, 20 und Kap. 23 8. 234, 25). Aller- 
dings weist Tacitus damit Cäsars Bericht (b. g. 4, 
1, 8; 6, 21, 3) zurück. 


Mitteilungen. 


Apokryphe Catosentenzen. 


Als 1873 die Veroneser Handschrift (cod. Ver. 
163 s. IX) der Disticha Catonis, welche ein jetzt 
durch Blätterausfall (vgl. meine Darlegungen Mnem. 
XLIII, 1915, 8. 298 f.) in zwei Teile getrenntes 
Bruchstück der außervulgatischen Überlieferung der 
Disticha enthält, entdeckt wurde!), kamen daraus 
neben einigen bisher unbekannten Disticha auch 
drei ebenfalls unbekannte Einzelverse ans Licht; 
an ihrer Echtheit zweifelte man hinsichtlich des 
Umstandes, daß auch von einigen der Vulgata an- 
gehörenden Disticha sich in dieser Hs nur einer 
der beiden Hexameter erhalten hat, kaum, und sie 
wurden als Überreste verlorener Disticha be- 
trachtet und in die Ausgaben aufgenommen (app. 
Tund 8 Baehrens = Yund 10 Némethy und 7,2 Ném.). 
Nur in einem Fall (app. 8 B. = 10 N.) hat E. 
Bischoff (Proleg. zu D.C., Erlangen 1890, S. 26) die 
Echtheit angezweifelt, ohne jedoch Zustimmung zu 
finden. Eingehendere Beschäftigung mit den Bruch- 
stücken der außervulgatischen Tradition — beson- 
ders mit derjenigen, wozu auch das „Veroneser 
Bruchstück gehört —, welche ich auf Grund ge- 
meinsamer Merkmale zu einer einheitlichen, ® von 
mir bezeichneten Tradition zusammengefaßt habe, 
sowie genaue Beobachtung der Reihenfolge der 
Disticha im Veronensis und der Art, in welcher der 
Schreiber der Hs die Zeilen gearbeitet hat?), be- 
lehrten mich, daß die drei angeblichen Halbdisticha 
als interpolierte Sentenzen aus einer fremden 
Quelle, in welcher sie sich in nur einigermaßen 
abweichender Textgestalt belegen lassen, aufzu- 
fassen sind. Dies näher auszuführen und die Inter- 
polation sämtlicher drei Sentenzen als von einer 
und derselben Hand nachzuweisen, ist Zweck dieser 
Mitteilung. 

Zum Verständnis der folgenden Ausführungen 
gestatte ich mir einige kurze Vorbemerkungen über 
die beiden näher von mir berücksichtigten Umstände, 
wenngleich ich sie in meinen neuesten Catoabhand- 
lungen ausführlicher behandelt habe 3): 


1) Veröffentlicht von K. Schenkl, Ztschr. f. dat. 
Gymn. XXIV, 1873, S. 485 ff. und C. Cipolla 1878/4 
in einer italienischen Lokalzeitschrift, dann ausführ- 
licher in Riv. di filol. VIII, 1880, S. 517 ff. 

2) Ich benutze meine eigene Kollation. 

2) Mnemos. XLIII, 1915, S. 286—318 (de Pari- 
sina quadam sent. Caton. sylloga); Philol. LXXIV, 
1918, 8. 313—850, LXXV, 1919, S. 156—177: Neue 


233 [No. 10 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[8. März 1919.] 234 





1. Die Tradition ® bildet nur einen Teil der 
außervulgatischen Überlieferung des Cato; daneben 
bestehen noch die Monosticha, deren Grundstock auf 
die Ursammlung Q zurückgeht, und die aus Q 
stammende Tradition A, aus welcher der neuerdings 
von mir publizierte Barbarinus 41 hergeleitet wer- 
den muß (vgl. Philol. LXXIV, 1918, S. 318—3850, 
Stemma daselbst 8.348); ® selbst ist durch mehrere 
Bruchstücke vertreten: außer den schon genannten 
Fragmenten des Veronensis durch die Einlage (S) 
im zweiten Buche der Disticha des cod. Turicensis 78 
und ein damit koordiniertes, an mehrere Mono- 
stichareihen angehängtes Fragment P*), weiter die 
von Alcuin zu seinen Praecepta vivendi verwertete 
Catosammlung, und endlich das neue Münchener 
Bruchstück, das ich im Philologus Band LXXV 
156—177 veröffentlicht habe. Ihr Hauptmerkmal 
bildet die Umarbeitung der ursprünglichen Reihen- 
folge der Disticha, indem ein Teil der Disticha des 
vierten Buches über die anderen Bücher regelmäßig 
verteilt worden ist, womit ein von der Vulgata ab- 
weichender verfrühter Anfang der einzelnen Bücher 
zusammengeht®). 

2. Die Sentenzen sind im Veronensis dermaßen 
— wie elegische Disticha — vom Schreiber ge- 
arbeitet worden, daß die ungeraden Zeilen mit 
großer, die geraden Zeilen mit kleiner Initiale nebst 
Einrückung des Zeilenanfanges beginnen ù). 

Außer den drei hier in Betracht kommenden, 
nicht aus den andern Bruchstücken des Cato zu be- 
legenden Einzelversen treffen wir, wie oben er- 
innert worden ist, im Veronensis noch einige 
andere, zu schon bekannten Disticha gehörende 
'Einzelverse. Wie sie in der Hs zu Halbdisticha 
geworden sind, läßt sich leicht aus der Beschaffen- 
heit der Hs selbst und in einem Fall aus der Tra- 
dition ® erklären: fol. 34r steht die erste Hälfte 
des Schiußdistichons der ganzen Sammlung IV, 49, 
welche das zweite Buch (£)’) der Tradition d ab- 
schloß, wie die Parallelüberlieferung im Turicensis 
beweist (Mnem. 1915, S. 306); dann bricht mit der 
ersten Hälfte von III 7 die Hs selbst ab (fol. 35v); 
fol. 34r stehen hintereinander II 19, 1 und IV 80,1; 
hier hat der Schreiber statt der nebeneinander- 
stehenden Zeilen — die Vorlage der Hs war in 
zwei Kolumnen veranstaltet, wovon die erstere 
vs. 1, die zweite vs. 2 jedes einzelnen Distichons 
enthielt (Mnem. a. a. O. 8. 301 f.) — die aufeinander- 





Catobruchstücke I, ll. Vgl. in dieser Wochen- 
schr. 1915, Sp. 1166—8: eine Interpolation in einer 
Ausoniushandschrift, und Glotta IX 1917, 193—202: 
die vulgärlateinische Form prode. ` 

OR und P gehen auf das zweite Buch (2) der 
Tradition ® zurück, s. Mnem. a. a. O. 8. 295. 

6) Näheres s. Mnem. a. a. O. S. 305. 

H Ebenso sind einige nur aus Hexametern be- 
stehende Partien des Claudian in dieser Hs als 
elegische Distichen geschrieben; vgl. Birt in der 
praef. seiner Claudianausg. 8. XCIL 

IR o Fn, A 


ea ee dE — — — — — — — — — — — — — ——— 


folgenden abgeschrieben und, nachdem er seinen 
Irrtum bemerkt, IV 30,2 als erste Zeile der folgen- 
den Seite nachgetragen (a. a. O. S. 302); in der- 
selben Weise ist fol. Ge II 26, 1 + H 27, 1, 
während II 26, 2 und II 27, 2 fehlen, zu erklären 
(8. a. a. O.) 

Die folgenden Einzelverse dagegen sind nicht 
aus der sonstigen Catoühberlieferung zu belegen und 
ebensowenig ist die Annahme zulässig, daß sie in- 
folge eines mechanischen Versehens des Schreibers 
aus vollständigen Disticha entstanden sind; nur bei 
der zweiten Sentenz könnte man diesen Fall allen- 
falls annehmen, wenn nicht Näheres über ihren 
Ursprung zu ermitteln wäre. Sie stehen: 

1. fol. 32v Z. 9: die Sentenz app. 7,2 N (fehlt 
bei Baehrens im Text), 

2. fol. 33v Z. 10: die Sentenz app. 7 B, 9 N, 

8. fol. 34r Z. 183: die Sentenz app. 8B, 10N. 


L In erster Linie behandle ich letztgenannte 
Sentenz: 
Quod tacitum esse uis dicere noli, 
welche wie ein verstümmelter Hexameter aussieht 
und auch als solcher behandelt worden ist. K. Schenkl 
(a. a. 0.) Q. t. e. velis (aliis tu) d. n., Baehrens Q. t. 
e. velis (verbosis) d. n, während Némethy ebenfalls 
velis licst und sich mit der Annahme einer Lücke 
hinter diesem Worte begnügt. Die Sentenz findet 
sich fol. 34r in dieser Reihenfolge: IV 11, II 17, II 
18, 1119,1 + IV 30, 1, IL 20, IL 21, app. 8 + U 22,1, 
II 22, 2 + IV 49, 2 (welcher Vers auch in 2, wie 
der Turicensis beweist, den Abschluß des zweiten 
Buches der Trad. ® gebildet hat) und das egplicit 
des zweiten Buches der Trad. ®. Somit hat die 
einschlägige Sentenz sich zwischen II21 und II 22 
eingedrängt und bildet in der Überlieferung des 
Veronensis äußerlich ein einheitliches Distichon mit 
dem ersten Hexameter von II 22, während der 
zweite Hexameter dieses Distichons mit dem Schluß- 
verse IV 49,2 anscheinend zu einem Distichon ver- 
bunden worden ist: 
(app. 8) Quod tacitum esse uis dicere noli, 
(II 22, 1) consilium arcanum tacito committe su- 
dali 8), 
(II 22, 2) Corporis auxilio?) committe fideli, 
(IV 49) hoc breuitas fecit sensau !°) coniungere 
binos. 
Vom richtigen Verhältnis dieser Zeilen hatte schon 
E. Bischoff a. a. O. S. 26 eine Ahnung, als er aus- 


8) Ich gebe hier wie auch unten bei den folgen- 
den Sentenzen die Stellen im Wortlaut der Hs; 
sudali mit vulgärlateinischer Orthographie; vgl. 
Glotta IX S. 199, Birt, praef. zu Claudian S. CCV. 

D Die m. 2 schreibt über dem o der vulgärlat. 
Form auxilio (= auxilium, vgl. Glotta IX, 200) 
ein v, die m. 8 fügt einen Strich (v) hinzu; hinter 
diesem Wort schaltet m. 2 socio ein, was m. 3 in 
medico bessert. 

10) Die m. 2 bessert sensu (die Lesart von O) in 
sensur; vgl. Mnem. 1915, S. 307. 


235 [No. 10.] 


sprach, „daß die Fassung Columbans [d. b. Alcuins, 
a. unten: quod tacitum cupias tac. comm. sodali) 
vielleicht ale Glosse zu dem ‘consilium arcanum’ 
in einem codex gestanden hat“. Allein die Verhält- 
nisse liegen doch etwas anders. Die Sentenz quod 
tacitum esse uis dicere noli ist reine Prosa und stellt 
nichts anderes als einen Parallelspruch zum ersten 
Hexameter von II 22 dar: 
Consilium arcanum tacito committe sodali; 
Corporis auxilium medico committe fideli. 
Sie ist uns in zweifacher Überlieferung bekannt: 


1. im [Seneca] de moribus 16 (Woelfflin, Ber, 


S. 137): quod tacitum velis esse, nemini diweris; si 


tibi ipsi non imperasti, quomodo ab aliis silentium 
speras ? l 

2. In derjenigen Überlieferung der Sentenzen 
des Publilins Syrus, welche aus dem carmen de 
moribus suppliert worden sind (Sammlungen 2È 
und ¥ bei W. Meyer, Publ. Syri Sent. 1880, S. 6 
und 10; vgl. dessen Sammlungen der Spruchverse 
d. P. Syrus 1877 passim), wo sie umgebildet lautet 
(Woelßlin, Ausg. S. 101, Sent. 75, 76): 


Quod tacitum esse vis, nemini dixeris, | 
quia non poteris ab alio cxigere silentium, si tibi 
[ipse non praestas. 
Besonders die Wortstellung velis esse — esse vis 
nebst dem allgemein als Korruptel (so auch neuer- 
dings Stechert S. 61 Anm., 1) betrachteten vis be- 
weist, daß die Interpolation einer der interpolierten 
Fassungen der Syrussentenzen entnommen worden 
ist, und daß die Sentenz des Veronensis ebensowenig 
einer .\bänderung in diesem Worte wie einer Aus- 
füllung nach demselben bedarf. 

Aber auch die Abweichung der Lesart dicere 
noli des Veronensis der gemeinsamen Fassung 
nemini dixeris des carmen de moribus und des 
Pseudo-Syrus!!) gegenüber hat im Rahmen des 
Veronensis oder besser der Tradition ® des Cato 
ihre Erklärung: die freie Umarbeitung des Prohi- 
bitivus ist daselbst normal; zu den Beispielen, 
welche ich auch in den zerstreuten Bruchstücken 
von ® dafür gesammelt habe (Mnem. 1915, 308, 
Philol. LXXIV, 335 f., LXXV, 166), tritt dieser neue 
Fall hinzu (vgl. Philol. a. a.0.336 Anm. 60). Daß diese 
Umbildung keine besondere Eigenschaft des Vero- 
nensis ist, wie das mit anderen Umarbeitungen des 
Worttextes der Fall ist!2), zeigt die übereinstim- 
mende Abänderung .des Prohibitivus im Veronensis 
und Alcuin in Diet I 25 promittere noli, während 
die Vulgata ne promiseris bietet (Philol. a. a. O. 885). 
Diese freie Gestaltung der aus Syrus übernommenen 

11) Eine metrische Fassung quod vis taceri cave 
ne cwiquam dixeris der Sentenz, wie bei Ribbeck, 
Com. Rom. fr. 2. ed. 1873, S. 371 v. 75 steht, gibt 
es nicht. Es ist eine Änderung Ribbecks aus der 
Zeit, bevor eingesehen war (von Woelfllin beson- 
ders), daß die Syrussentenzen durch die prosaischen 
Pseudo-Seneca-Sentenzen interpoliert waren. 

12) Vgl. Glotta IX 201; Mnem. a, a. O. S. 808. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. (8. März 1910.) 296 


Zeile ist um so bemerkenswerter, als der £ehilerkafte 
Indikativus vis unbehelligt geblieben ist. 

Wir können nunmehr dieselbe schon änterpolierte 
Stelle (II 21 — app. 8 — II 22) auch bei einem an- 
deren Vertreter der Tradition ® nachweisen: bei 
Alcuin. Die Ansicht Bischoffs ist schon früher er- 
wähnt. Um nicht allzuweit ausholen und allerlei 
Fragen die Tradition ® betreffend und die strättige 
Frage der Abfaasungszeit und Autorschaft der Prag- 
cepta vivendi anschneiden zu müssen?) gebe ieh 
die unserem Zweck dienliche Aleuinstelle in mäg- 
lichst kleiner Abgrenzung ve. 137, 188 (Poet. ser. 
Car. I 279) wieder: i 

(137) Peccasti solus ignoscere tu tibi aoli. 

(188) Quod tacitum cupias, tacito committe sodali. 
Ist vs. 137 cine Umarbeitung von II 21,1: 

quae potus peccas, ignoscere tu tibi noli, 
v. 138 ist eine Zusammenziehung der im Cato inter- 
polierten Syrussentenz: 

quod tacitum esse wis dicere noli 
und II 22,1: 

counsilium arcanum tacito committe sodali. 
Alcuin hätte beobachten sollen, daß die kurze Sen- 
tenz quol tacitum esse vis dicere noli gar keinen 
Hexameter bildet. An anderer Stelle 14) werde ich 
ein weiteres Zeugnis für Alcuins Flüchtigkeit 
bringen, indem ich auf eine prosaische Interpola- 
tion in den Monosticha, welche er ebenfalls als 
einen Hexameter dahingenommen hat, aufmerksam 
machen werde. In Alcuins Vorlage hoben ech 
anscheinend quod tacitum usw. + II 22, 1, gerade 
wie es jetzt noch im Veronensis der Fall ist, als 
zusammenhängendes Verspaar von den vorher- 
gehenden und folgenden Sentenzen ab!#): II 22, 2 
berücksichtigte er allerdings, und zwar in wört- 
licher Anführung, erst als Einzelsentenz vs. 152 (in 
155 ist dann weiterhin II 25, in 158 II 27 ver- 
wertet). Die Interpolation der Sentenz quod tocitum 
usw. aus der Syrussammlung, in welche sie hin- 
wiederum aus [Seneca] de moribus interpoliert war, 
hat in demjenigen Zweig der Catoüberlieferung, auf 
welchen Alcuin und die im Veronensis vorliegende 
Fassung der Disticha beide zurückgehen, statt- 
gefunden. 

Man wird schon sngesichtse der Stelle, welche 
die Sentenz im Veromensis und ia d sinnehm, 
schwerlich Stecherts (de Catonis q. f. Dist., Diss., 
Greifswald 1912) Ansicht (S. 61), welche im An- 
schluß an die Ausgaben Baehrens’ und Némethys in 
ihr den Überrest einer vollständigen, vom Veran- 
stalter der Catosammlung selbst auf Grund der 
Seneca-{Ps.-Syrus-Sammlung 'gebildeten Distichons 


18) Vorläufige Bemerkungen Mnem, 1915, 8. 309; 
Glotta IX, 199; Philol. LXXIV, 820. 

14) Demnächst im Rhein. Mus. 

16) Man hüte sich, diesen Umstand auf Iden- 
tität der Vorlagen zurückzuführen; deen der 
Schreiber des Veronensis hat, wie im Cato, ebenso 
auch in einigen Gedichten des Claudian verfahren., 
8. ob. Fn. 6. 





287 {No. 10) 


erblickte, dessen vermeintlich nicht erhaltene 
Bälfte der bei Seneca (Ps.-Syrua) gegebenen Be- 
grändung si tibi ipsi usw. (bezw. quia non poteris 
usw.) entspräche, beipflichten können, und um 80 
weniger als diese Einzelsentenz noch zwei Ana- 
loga im Veronensis bat, welche ebenfalls Syrus- 
sentenzen entsprechen, und zwar wirklichen senarii, 
wobei von” einer vom sog. Cato in seiner Quelle 
vorgefuandenen Begründung nicht die Rede sein 
kann. 


9, Bei der zweiten hier in Betracht kommenden 
Sentenz ist die Einreihung in die Distichareihe da- 
durch noch äußerlich kenntlich, daß die Abwechs- 
long in den mit großer und kleiner Initiale an- 
fangenden Verszeilen durch sie nicht gestört worden 
ist: sie ist als eine zweite mit Minuskel anhebende 
Zeile dem zweiten Hexameter des vorhergehenden 
Distichons, welches sie des näheren beleuchtet, 
untergeordnet worden. Sie steht fol. 32v, welches 
vor unserer Sentenz 1 12, das außervulg. Distichon 
5B(6 N.) IV 24, IV 25 und nach derselben II 8, 
I 28, I 15, I 16 und 117. enthält. Ich gebe wieder 
einen kleinen Ausschnitt: 
(IV 24): 

Hoc adhiue quod possis uiuere sanus 
morbi causa mali est nimia quecüq. uoluptas 18 
(IV 25): 

— Landaris quodcüque palam quodeng. dànaris '?) 

hoc uide ne rursus leuitatis crimina dānis 1®), 

(app. 7, 2 N): 

sub tortorò i) manet quë conscientia domaf $°) 

DU 8): 

R Séi putare®!) malos®®) homines peccata lucra| 
Die manus 2a oder 3a hat vor dem Anfang der 
Disticha IV 25 und II 8 ein Zeichen (=) gemacht, 
um den Anfang der Disticha zu bezeichnen. Die 
Sentenz: 

sub tortorelm) manet quem conscientia domat, 
welehe Baehrens (PLM. III p. 307) quem conscia 
vita notavit, Némethy quem damnat conscia vita hat 
lesen wollen, ist tatsächlich nur ein Scheinhexa- 
meter, welcher, wie oben guod tacitum usw., eine 
Umbildung einer Sentenz der Syrussammiung (443), 
jetzt eines senarius 


16) Über diese Fassuug vgl. Philol. LXXIV 831. 

ın Vgl. Philol. a. a. O. 333 u. 334 Fn. 57. 

18) Crimina leicht erklärlicher Kopistenfehler 
statt crimine; damnis mit vulgärlat. Orthographie 
== damnes. 

19) Mit falschem Häkchen (wie in dieser Hs das 
Sehluß-m angedeutet wird. 

2) Das Ende dieser und der folgenden Zeile ist 
in der Hs nicht mehr ersichtlich. 

3) Noli putare, Beispiel der prosaischen Um- 
arbeitung des Prohibitivus, die richtige Lesart ist: 
nolo putes (Philol. LXXIV, 336) 

23) Glossem des Ver., die ursprüngliche Lesart 
ist pravos; vgl. Phil. LXXIV, 343, 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. 


(8. Märs1919.] 238 


o tacitun tormentum animi conscientia!! 
darstellt. Sie bezweckt eine Parallele zu bringen 
zu den unmittelbar vorhergehenden Bentensen 
IV 25, 2: 

hoc vide ne rursus levitalis crimine damnes. 
Besonders die Übereinstimmung im Worte con- 
scientia beweist, wie verfehlt die Baehrenssche 
— von Némethy weitergebildete — Abänderung des 
überlieferten Wortlautes zu einem Hexameter ist. 
Némethy 291 ist sogar noch weitergegangen und hat 
den Hexameter ausfindig machen wollen, welcher 
angeblich mit der Sentenz ursprünglich ein einheit- 
liches Distichon gebildet haben soll. Aus den 
Monosticha Catonis griff er — während er sonst in 
seiner Ausgabe diesen Zweig der außer- und vor- 
vulgatischen Überlieferung mit keinem Wort be- 
rücksichtigt — eine Sentenz (vs. 76 B = 47 Riese 
716) heraus opd stellte sich ohne jedwede Begrün- 
dung folgendes Distichon zusammen (bei ihm app. 7) 
non pecces tunc, cum peccare impune licebit: 
sub tortore manet, quem damnat conscia vita, 
Eine Nebenüberlieferung zu der behandelten Stelle 
der Tradition ® findet sich weder bei Alcuin noch 
in den anderen Bruchstücken von ® vor. — Der 
künftige Artikel tortor des Thesaurus braucht das 
Wort nicht aus Cato zu belegen. 

3. Wie bei der oben an erster Stelle behandelten 
Sentenz war auch bei der dritten in Frage kommen- 
den Zeile die Parallele aus den Syrussprüchen schon 
früher beobachtet, aber die Übereinstimmung war 
vielmehr — besonders von Stechert S. 69 — aus 
Verwandtschaft der Quellen erklärt worden. In der 
Tat liegt auch hier eine Interpolation vor. War 
weiter im ersten Fall die Interpolation durch eine 
sinnwidrige Störung, im zweiten durch eine Nicht- 
berücksichtigung der abwechselnd mit Majuskel 
und Minuskel anfangenden Verszeilen kenntlich, im 
dritten, nächstfolgenden Fall könnte eine Inne- 
haltung der Abwechslung nur dadurch herbei- 
geführt werden, indem die Interpolation selbst an 
die Stelle einer Verszeile, deren Anwesenheitin dieser 
Tradition gerade eine Nebenquelle bekundet, ge- 
treten ist. Fol. 33v gehen der Sentenz (app. 7 B, 
9 N) vorher: I 26, 2, I 27, das außervulg. Distichon 
app. 6 B = 8 N, I 30, I 31, und es folgen I 82, 2 
(es fehlt mithin I 32, 1), das explicit des ersten 
Buches (in der Vulgata erst nach 140) der Trad. ®, 
die Praefatio des zweiten Buches vs. 1—6, wonach 
der Blätterverlust (s. o.) eintritt. Die einschlägigen 
Zeilen folgen hier: 

(I 31) tu[ 
Quod iustum est petito et**) quod uideatur bon 
nam stultum est petere?) quod possis iuste ?®) 


nega[ 
33) Stechert hat diese Sentenz nicht berück- 
sichtigt. 
20) Statt vel; vgl. diese Wochenschrift 1915, 
Sp. 1168, 


ss) Mit Auslassung von id. 
26) Statt possit sure. 


289 [No.10]: ` BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [8. Märe 1919.) 240 


opp, 71 Dat legem natura tibi non accipit ipsa , Es liegt auf der Hand, daß der Interpolator 
(I 32, 2) cognita iudicio constat incognita causa ?7), | sämtliche jetzt als interpolierte pseudo- oder wirk- 

Die Sentenz dat legem natura tibi non accipit liche Syrussentenzen erkannte drei Einzelzeilen 
ipsa hat den 1. Vers des in der Vulgata vollständig , derselben Sammlung der Syrussentenzen entnommen 
erhaltenen und auch im Alcuin berücksichtigten hat. Die prosaische Sentenz quod tacitum usw. 
(va. 1 ev Praec. 39) Distichons 1 32 schlechthin ver- führt, wie oben schon bemerkt worden ist, ent- 


drängt: weder auf die Syrussammlung £ 2%) — die mit sog. 
ignotum tibi tu noli praeponere notis ; Senecasentenzen interpoliert war — oder auf Y, 
cognitd iudicio constant, incognita casu. . welche sich aus Z und [I zusammensetst; die 


Bie entspricht Syrus (398): necessitas dat legem non | beiden Sentenzen necessitas usw. und o tacitum waw. 
ipba accipit, und hier ist es dem Interpolator wirk- | gehörten ursprünglich zu den verlorenen Partien 
lieh gelungen, aus dem senarius einen Hexameter | von [I und sind in F erhalten. Folglich sind wir 
‚herauszabringen. Die Interpolation lehnt sich an | berechtigt, eine zu der Sippe Y°) gehörige Syrus- 
den letzten Hexameter des vorhergehenden Disti- sammlung als die Quelle des Interpolators anzu- 
ehons an: nam stultum est petere id, quod possit | setzen. 
‚sure negari. Dieser Satz wird mit dem Hinweis Schließlich könnte man die Frage aufwerfen, ob 
begründet, daß, wer einem die Erfüllung eines un- | die Interpolation sämtlicher drei Sentenzen der 
geziemenden Wunsches (iure negari) zumutet, viel- | Syrussammlung vom Veranstalter der Tradition ® 
mehr die Auferlegung des Willens des Stärkeren | des Cato selbst herrührt oder erst in eine spätere 
(natura) sich gefallen lassen mub. Periode fällt. Sollte die Entscheidung in letzterem 
Diese Beziehung setzt die Lesart der Vulgata | Sinne stattfinden, so ginge daraus hervor, daß die 
(iure, vgl. natura), nicht des Veronensis quod possis | freie Umbildung des Prohibitivus,. von welcher auch 
iuste nega[re voraus, ein neuer Beweis für den | die interpolierte Sentenz quod tacitum usw. in ® 
Umstand, daß diese Hs neben den von der Yulgata | betroffen worden ist, ursprünglich — wenngleich 
abweichenden, aus der Eigenart der Trad. Ọ zu er- | sie jetzt eins der Merkmale der meisten zu ® ge- 
klärenden Lesarten, wie z. B. die freie Umbildung | hörigen Bruchstücke (Ver., Alcuin und fragm. 
des Prohibitivus, und neben den echten, aus Q er- | Monac.) ist — dieser Tradition fremd gewesen ist. 
erbten ®®), noch einen Einschlag von erst in der Hs | Der jetzige Stand unseres Materials gestattet eine 
selbst oder in ihrer Vorlage auftretenden, den ur- | Entscheidung nicht. Sowieso wird in der künftigen 
sprünglichen Wortlaut verhüllenden aufweist. In | Ausgabe des Cato den drei oben behandelten Sen- 
den nicht zahlreichen Fällen, wo innerhalb der | tenzen mit einer Aufnahme unter die spuria die ge- 
Trad. ® die einzelnen erhaltenen Bruchstücke die- | büährende Ehre erwiesen sein. 
selben Stellen vertreten, können sogar Beispiele der Amsterdam. M. Boas. 
Minderwertigkeit von Lesarten des Veronensis an- AWM o 
deren Vertretern von ® gegenüber nachgewiesen | i ) ERTO ea 
werden: I 9 (fol. 32r) cum (one add. m. 2) mones 0) 8. bei Meyer a. a. O. 
aliquem nec se uult ille moneri | si tibi sit (add. | ze 


m. 2) carus [est] (del. m. 2) noli desistere ceptis w ' Eingegangene Schriften. 
Aleuin 14: ut moneas carum noli desistere amicum, . 
wo die ursprüngliche Lesart cum moneas nec se | _ FPiatons Dialog Euthydemos, Übers. u. erl. von 


velit usw. lautet, — Rh. Mus. 1912, 87 f.; außer- 0. Ee in Be an 
e ` — — x z ILe ! d - d 

— Sr WEE - HE Vë nr ı Testamente, bearb. von A. Schulte. Limburg a. L. 

. 322] (fol. 35r): non opibus bona uitat | Steffen. 8 M. 80, geb, 11 M » 

sed moribus ipsis ~ Alcuin 34 non opibus bona | i Reo a gët i SS 

fama dalur, sed moribus almis, womit die im Barb. | N We — a r des Paulinus 

erhaltene Überlieferung stimmt (ieis, nicht almis, | None, Disa dieiog Pfeifer 

sie ee ne ist), vgl. Rh. Mus. 1912, | Abh dign d Prous een eg? Ge Gg 
e 3 Vol, » 322. ADON 2 A ei ° ep 

Nach diesen Ausführungen braucht man one Se = SE Se Geer Gen 

nicht die beiden Einzelverse dat natura usw. + (e o SE Ce en EES Leipsig und 

32,2 als einen verstümmelten Überrest zweier | Re ge SCH , Il e 20. nr 

vollständigen Dietichn — etwa von beiden den ja EE ierg atamnii. Lund, Gleerup und 

zweiten Hexameter —, wie sich dic ersten Hexameter | nn S Ger : S he B 

von II 26 und II 27 fol. 34v zusammen infolge | . Lötstedt, Kritische Bemerkungen zu Tertul- 


eines mechanischen Versehens des Schreibers er. | ans Apologeticum. Lund, Gleerup und Leipsig 





Harrassowitz 

halten haben, betrachten. Ge 
EE M. P. Nilsson, Die Entstehung und religiöse Be- 
27) Statt constant . . . casu. - ı deutung des griechischen Kalenders. Lund, Gleerup 


£8) Vgl. Mnem. a. a. O. 307f.; Phil. a. a. O. 35. | und Leipzig, Harrassowitz. 
CEET u u EEE —— 
Verlag von O. R. Reisland In Leipzig, Karlstraße 20. — Druck von der Piererschen Hofbuchdruckerei in Altenburg, 9.-A. 


ARAL LIER; 
Dy An, 
| JUN 41919 
| My, or mich" 


BERLINER 


FRILULDGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


HERAUSGEGEBEN VON Literarische Anzeigen 
und Beilagen 
F. POLAND 


werden angenommen. 


Erscheint Sonnabends, 
32 Nummern. 








Za beziehen — 
durch alle Buchhandlungen und (Dresden-A.) 
Postänster sowie auch direkt von a a ne De IE Ba a Preis der dreigespaltenen | 
der Verlagsbuchhandiung. Die Abnehmer der Wocheaschrift erhalten die „Bibllo- Petitzeile 40 PA. 
tboon philelogica classica“ — jährlich 4 Hefte — zum Beilagen nach Übereinkunft 
Preis Mee i egen Vorzugspreise von 4 Mark (statt 8 Mark). = "a 


39. Jahrgang. 





15. März 


Inhalt — — 


Resonsionon und Anzeigen: Spalte | Auszüge aus Zeitschriften: Spalte 
B.Wenkebach, Das Proömium der Kommen- Zeitschr. f. d. alttest.Wissensch. XXX VII, 1/2.3 250 
tare Galens zu den Epidemien des Hippo- Zeitschr. f. d. neutest.Wissensch. XVIII, 1/2. 3 GE 


1919. Ne. 11. 











—m eme 


krates (Kind). `, 2 2 2 en cn 241 Literarisches Zentralblatt. No.6 ..... 3 
C. Mehlis, Des Claudius Ptolemäus „Geo- R. Berndt, Zum altsprachlichen Unterricht . 252 

gapa” und die Rhein-Weserlandschaft Mitteilungen: 

(L. Schmidt) . . _: 2 > 0 2 2 2 ne 00. 2493 | Ch. Hülsen, Das Grab des Antinous?. . . 259 
L. A. Rosenthal, Über den Zusammenhang, Ed. Hermann, Die Namen der griechischen 

die Quellen und die Entstehung der Mischna. Buchstaben Pi und Beta ........» 264 

LI Schluß (Berndt)... . . 2 2 220. 245 | Eingegangene Schriften... . . EN 264 


Rezensionen und Anzeigen. 

E Wenkebach, Das Proömium der Kom- 
mentare Galens zuden Epidemien des 
Hippokrates. Abhandl. der Kgl. Preuß. Akad. 
der Wiss., Phil.-hist. Kl. 1918, No. 8. Berlin 1918. 
55 8. 4. 

Wenkebach hatte Abhandl. der Preuß. Akad. 
1917, phil.-hist, Klasse No. 1 (vgl. diese 
Wochenschr. 1917, Sp. 1068 ff.) nachgewiesen, 
daß der Anfang des Proömiums zu Galens Epi- 
denienkommentaren (XVII A 1—5, 12 K) von 


! App. cl. V 5 (V) alle demselben verschollenen 
| Archetypus w verdanken. In schwieriger, tief 
eindringender Analyse wird ein sauberes Re- 
sultat erzielt. Der Araber bietet mit seiner 
fast ein halbes Jahrtausend älteren Überliefe- 
rung den Text Galens in weit reinerer Gestalt 
als der jedenfalls noch vor der Humanistenzeit 
von einem Byzantiner entstellte Archetypus der 
griechischen Überlieferung: diese weist nicht 
nur störende Lücken auf, sondern ist auch 
durch Interpolationen eines Librarius entstellt, 
Chartier oder einem seiner Helfer durch Rück- | der durch Einfügung von Hippokrateszitaten 
übersetzung der lateinischen Übersetzung des | gelehrt erscheinen wollte. Erst mit Hilfe des 
Nicolaus Macchellus (zweite Juntina von 1550) | Arabers gelingt es auch, den ganz verzweifelten 
in den Galentext eingeschwärzt worden ist. | Schluß des Proödmiums in lesbarer, verständ- 
Dabei war es im Dunkeln geblieben, welcher | licher Form wiederherzustellen; bei dieser 
Art die Vorlage des Macchellus war, d. h. ob | überaus schwierigen Arbeit haben Diels und 
der Modenese eine griechische oder arabische | Pfaff dankenswerteste, ingeniöse Beihilfe ge- 


Hs für seine Übertragung zugrunde gelegt habe. 
Diese Frage sucht W. in der vorliegenden Ab- 
handlung zu lösen. Er bedient sich hierbei einer 
von F. Pfaff gelieferten deutschen Übersetzung 
der arabischen Übertragung des Proömiums, 
die im Escorial. arab. 804 (H) erhalten ist und 
von Hunain ibn Ishäk herrührt. 

Um von gesicherter Grundlage auszugehen, 
vergleicht Verf. zunächst den Text Hunains mit 


leistet. 

Daß Macchellus die Übersetzung Hunains 
nicht kennt, geht schon daraus hervor, daß er 
sich in dem eben besprochenen zweiten Teile 
des Proömiums in der Form nicht von der 
ersten Juntina unterscheidet. Aber auch der 
direkte Vergleich des ersten, von Macchellus 
zum ersten Male publizierten Stückes mit Hunain 
ergibt das gleiche negative Resultat. So un- 


dem griechischen Rumpfstücke, das die Hss | zweifelhaft beide Übersetzer dasselbe echt ga- 
Monac. 281 (M), Paris. 2174 (Q) und Marc. | lenische Proödmium bearbeiten, so unzweifelhaft 


GU 





242 


243 [No. 11.] 


sind sie voneinander unabhängig. Wiederum 
ist der Araber weit überlegen; er muß mit 
sicherem Griffe ein hervorragendes griechisches 
Exemplar für seine Übersetzung ausgewählt 
haben. Macchellus fußt dagegen auf einer Über- 
lieferung, die dieselben Mängel zeigt wie der 
Archetypus w. Daß dem ersten Herausg. das 
für die Hss des 15. und 16. Jahrh. MQV ver- 
lorene erste Blatt von o noch zur Verfügung 
gestanden hätte, ist ebenso unwahrscheinlich 
wie die Annahme, daß ihm ein Kodex zur 
Hand gewesen wäre, der, aus dem noch unver- 
sehrten Archetypus abgeschrieben, später gleich- 
falls verloren gegangen wäre. Aber doch liegt 
bei Macchellus dieselbe byzantinische Über- 
lieferung vor wie in œ. Einen Ausweg findet 
W. in der Vermutung, daß dem Humanisten 
eine mittelalterliche Übersetzung, sei es des 
Nicolaus von Rhegium oder eines anderen in 
Unteritalien tätigen Arztes, als Quelle gedient 
habe. Auf diese Weise würde sich zugleich 
„die Unklarheit und Unschärfe seiner Ausdrucks- 
weise in einigen der oben untersuchten Sätze 
leichter erklären, als wenn man sie für das Er- 
gebnis seines Ringens mit dem Original selbst 
halten wollte“. 

Ein wichtiges Resultat ist durch Wenke- 
bachs scharfsinnige Untersuchung gewonnen: 
sowohl in dem ersten Teile, dessen Kenntnis 
uns Macchellus vermittelt, wie auch in dem 
zweiten auf MQV beruhenden Teile des Pro- 
ömiums ist die gute alte Überlieferung stark 
getrüibt, dagegen ist Hunain mit seiner Über- 
setzung ein gar nicht hoch genug zu bewertender 
Zeuge für die echte, reine Teextgestalt. Daraus 
erwächst für den Herausg. die Pflicht, die ara- 
bische Übersetzung Hunains in vollem Umfange 
für die Epidemienkommentare heranzuziehen. 

Leipzig-Gohlis, F. E. Kind. 


Ç. Mehlis, Des Claudius Ptolemäus „Geogrs- 
phia“ und die Rhein-Weserlandschaft, 
(S.-A. aus den Mitteilungen der Geogr. Gesell- 
schaft in München, 1918, Bd. XIII, Heft 1.) Mün- 
chen 1918, Lindauer. 73 S. 8. Mit 4 Abbildgn. 
2M. 

Über die „nöleıs“ in der Germania des 
Ptolemäus sind schon Ströme von Tinte ver- 
schrieben worden, ohne daß ein irgendwie ge- 
sichertes Ergebnis zu erzielen gewesen wäre, 
Von Arbeiten aus neuerer Zeit seien hier her- 
vorgehoben: Much, Die Städte in der Germania 
des Ptolemäus: Zeitschrift für deutsches Alter- 
tum XLI (1897) 8. 97 ff.; Langewiesche, 
Germanische Siedelungen im nordwestlichen 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [15. März 1919.] 244 


Deutschland zwischen Rhein und Weser nach 
dem Berichte des Ptolemäus. Progr.- Bünde 
1909/10; Patzig, Die Städte Großgermaniens 
bei Ptolemäus und die heute entsprechenden 
Orte. Dortmund 1917*). Zu diesen gesellt 
sich die vorliegende Abhandlung, deren Resul- 
tate der Verf. in felsenfester Überzeugung ihrer 
epochemachenden Bedeutung bereits im Kor- 
respondenzblatt der Deutschen Gesellschaft für 
Anthropologie, Ethnologie und Urgeschichte 48 
(1917) 8. 5 vorausverkündet hat. Er glaubt 
die Lage des varianischen Schlachtfeldes er- 
mitteln zu können, indem er unter Anwendung 
eines neuen Reduktionsverfahrens der Ptole- 
mäischen Längen- und Breitenangaben eine 
größere Anzahl von séiere, durch die der Lauf, 
der römischen Heerstraßen von Vetera und 
Mainz nach der Weser und Elbe bezeichnet 
werde, mit heutigen Ortsnamen zusammenbringt. 
So sei Bogadion = Bochum an der Lippe, 
Stereontion — Stromberg bei Hamm, Munition 
= Tönsberg bei Örlinghausen, Tuliphurdon = 
Verden a. d. Aller, Askalingion — Linsburg 
im Grinderwald, Pheugaron = Aliso — Neu- 
haus. An der Straße zwischen Munition, Tauli- 
phurdon und Askalingion liege Tulisurgion, ver- 
schrieben für Teutoburgion == Grotenburg. 
Der Teutoburger Wald falle hiernach mit dem 
Osning zusammen. Dahin führe auch die Dar- 
stellung im cod. Urbinas 82, die ein genaues 
Abbild der ptolemäischen Urkarte biete, auf 
der die Lage von Tulisurgion in das Gebiet 
links der Weser, in die Zone des vom Ursprung 
der Ems bis zum Wesergebiet sich erstreckenden 
kartierten Waldgebietes falle. Den Versuch der 
Ehrenrettung des griechischen Geographen ver- 
mag ich nicht für geglückt anzusehen. Ptole- 
mäus ist und bleibt ein unzuverlässiger Ge- 
währsmann, da er Wahres und Falsches kritik- 
los durcheinander mischt. Ein Autor, der die- 
selben Völkernamen an verschiedenen Stellen 
verzeichnet, der aus den bekannten Worten 
des Tacitus ad sua sutanda einen Ortsnamen 
macht, verdient keinen Glauben. Nicht durch 
Reduktion der Längen- und Breitenangaben, 
sondern nur durch Ermittelung der Quellen 
kann die ptolemäische Frage gelöst werden; 
ob dies aber jemals möglich sein wird, dürfte 
sehr zu bezweifeln sein. Daß Tulisurgion 
wirklich verschrieben ist für Teutoburgion, scheint 
mir keineswegs sicher, Daß die Befestigungen 
auf der Grotenburg nicht in altgermanische Zeit 
*) Vgl. dazu Riese in der deutschen Literatur- 
zeitung 1918, Sp. 930. 


245 (No 11.) 


hinanfreichen, diese Burg also nicht den An- 
spruch machen kann, als die Teutoburg, d. h. 
Volksburg, zu gelten, nach der die Römer den 
zugehörigen Gebirgsstock benannten, haben 
neuere Ausgrabungen sehr wahrscheinlich ge- 
macht (vgl. meine Geschichte der deutschen 
Stämme II, 116). Übrigens hat neuerdings 
Langewiesche in Germania, Korrespondenz- 
blatt der röm.-germ. Kommission 1918, die Ver- 
mutung aufgestellt, daß das Teutoburgion bei 
Döteberg, 3 km südlich von Seelze, also auf 
dem rechten Weserufer, zu suchen sei. Mat- 
tiakon ist nicht Mattium (Maden), sondern be- 
zeichnet die Sitze des Volkes der Mattiaker, 
wie Rugion die der Rugier, Virunon die der 
Warnen. Novaision, Teuderion, Mediolanon 
sind offenbar fälschlich in das freie Deutschland 
gesetzt worden und identisch mit Neuß bezw. 
den im Itinerarium Antonini in Germania in- 
ferior genannten Städten 'T'heudurum und Me- 
diolanum,. Marobudon geht lediglich auf Tacitus 
ann. II, 62: regia castellumque iuxta situm 
zurück; nach Ptolemäus wäre es in der Gegend 
von Pilsen zu suchen, es lag aber tatsächlich 
wahrscheinlich im Osten Böhmens (vgl. meine 
Gesch. d. d. Stämme Il, 168). Ptolemäus hat 
eben vielfach, ohne sich um die wahre Lage 
zu kümmern, Namen da eingetragen, wo gerade 
Platz war. So ist auch in der vorliegenden 
Arbeit viel Scharfsinn vergeudet worden, der 


besser für lohnendere Aufgaben verwendet 
worden wäre, 
Dresden. Ludwig Schmidt. 


Ludwig A. Rosenthal, Über den Zusammen- 
hang, die Quellen und die Entstehung 
der Mischna. Erster Teil: Die Sadduzäer- 
kämpfe und die Mischnasammlungen 
vor dem Auftreten Hillels. 1648. Zweiter 
Teil: Von Hillel bis zum Auftreten Aki- 
bas. XI, 151 S. Schlußteil: Vom Tode Aki- 
bas bis zum Abschluß der Mischna. XV, 
132 S. 8, Berlin 1918, Wechselmann. Jeder Band 
5M. 

Ein die wesentlichsten Punkte zusammen- 
fasseendes Referat über das groß angelegte 
Mischnawerk Rosenthals, das die Frucht 
einer mehr als dreißigjährigen Beschäftigung 
mit dem Gegenstande darstellt — die erste 
Auflage von Teil I und II erschien in den 
Jahren 1890 und 1892 unter dem Titel „Über 
den Zusammenhang der Mischna“ im Verlage 
von Trübner zu Straßburg i. E. — , dürfte 
nunmehr, wo dasselbe nach Hinzufügung des 
Schlußteils in vermehrter und verbesserter Ge- 
stalt vollständig vorliegt, auch den Lesern 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOCHENSCHRIFT. 


[15. März 1919.) 246 


der Wochenschrift willkommen sein. In weiten 
Umrissen angesehen, will dieses Werk die etwas 
unmeßbar großen Massen der Mischna (vgl. 
darüber H. L. Strack, Einl. i. d. Talmud, 
4. Aufl., Leipzig 1908, S. 22 ff.) in erkennbare 
und darum auch eher faßbare Schichten zer- 
legen. Das ist hier zum ersten Male in streng 
geschichtlicher Weise mit dem ganzen 
Gefüge der Mischna geschehen. Überall sind 
die Quellen möglichst im Rahmen der geschicht- 
lichen Zeitbewegungen dargestellt. 
Voraussetzungslos ging der Verf. einst an 
die äußere Gestalt der Mischna heran, 
die allgemein für glatt und gleichmäßig als das 
Werk Rabbis d. i. Juda Hannassis, eines Zeit- 
genossen der Autoninen (über sein Todesjahr 
5. Strack a. a. O. S. 97), augeschen wurde, 
worin man die Mischna R. Meirs und seines 
Lehrers Akiba (um 100 n. Chr.) wohl ahnte, 
aber nichts Bestimmtes darüber beizubringen 
wußte. Bei genauerem Einblick stellten sich 
jedoch so viel Unstimmigkeiten des Zu- 
sammenhangs heraus, auf die R. als erster 
kam und hinwies, daß sie, zumal andere Teile 
sehr glatt geordnet waren, für Reste ver- 
schiedener Quellen angesehen werden 
mußten, welche der Ordner notgedrungen, zum 
Teil ohne sie ändern zu dürfen, ineinander ge- 
arbeitet hat. Von jeher hatten einige Stellen 
der Mischna die Aufmerksamkeit des Verfassers 
auf sich gelenkt. Sie schieneu älter zu sein 
als alle anderen Bestandteile dieses 
Schrifttums. Eine nähere Untersuchung 
ihres Inhalts ergab als gemeinsamen Zweck 
dieser Mischnastücke, wofür neben talmudischen 
auch hellenistische Zeugnisse sprechen, die Sekte 
der Sadduzäer etwa von Alexander Jannai an 
oder etwas früher (um 150 v. Chr.) durch große 
Kundgebungen zurückzudrängen. R. nennt des- 
halb diesen ältesten Bestand der Mischna zu- 
treffend gegensadduzäische Urmischna 
(A). Eine zweite alte Quelle, A 2 ge- 
nannt, soll später die Grundsätze der Phari- 
säer schriftgemäß durch Deutung begründen. 
Während die erste Schicht mehr allgemein ge- 
haltene Schilderungen öffentlicher gottesdienst- 
licher und gerichtlicher Handlungen enthält, 
geht die zweite mehr ins einzelne und sucht 
die Streitpunkte zwischen Pharisäern und Schrift- 
gläubigen halachisch im Sinne der Überlieferung 
zu entscheiden. Das jüdische Volk war damals 
in zwei feindliche Hälften geschieden. Die 
Pharisäier waren bemüht, die Herrschaft des 
Gesetzes auf alle Gebiete des öffentlichen und 
privaten Lebens auszudehnen, während die 


247 [No. 11.) 


Sadduzäer, die Vertreter der Tempelaristokratie, 
die pharisäische Gesetzestradition ablehnten und 
sich auf das geschriebene Gesetz beschränkten. 
Den Gegensatz der beiden Parteien spiegelt 
auch der älteste Bestand der Mischna wider. 
Die Aneinanderreihung dieser Streithalaches 
folgt dem Schriftverse. Alles, was dazwischen 
liegt, wird übergangen und nur das heraus- 
gegriffen, was zur halachischen Begründung des 
pharisäischen Gedankens dient. Daneben geht 
das Streben der Tannaiten dahin, Gleichartiges 
zusammenzubringen. Reim, Stabreim und al- 
phabetische Ordnung sollen das gedächtnismäßige 
Erfassen der „mündlichen Lehre“ erleichtern. 
Hierfür konnte der Verf. eine weit größere 
Fülle von Einzelheiten anführen, als dies den 
Erforschern der biblischen Metrik gelungen ist. 
Willig überließen in der Folgezeit die Saddu- 
zäer, obwohl sie eine staatliche Partei blieben 
(vgl. Grätz, Gesch, d. Jud., Bd. III, S. 159), 
ihren Gegnern, den Pharisäern, das l,ehrhaus 
und die Herrschaft über das gesetzliche Leben. 
Mehr und mehr tritt auch in der Mischna die 
Erörterung sadduzäischer Fragen in den Hinter- 
grund. Nun erst beginnt unter Herodes d. Gr. 
(t 4 v. Chr.), nachdem die Quelle A 8 uns 
den Übergang zu diesem Zeitalter hat erkennen 
lasseu, die Herrschaft der Schulen Hil- 
lelsund Schammais, wo die wilden Zeloten 
und Römerfeinde als Bet Schammai zum 
letzten Kriege drängen, die Friedensfreunde 
als Bet Hillel in der Bearbeitung der Lehre 
ihr höchstes Ziel sehen. Hier wie auch in den 
späteren Perioden sind mehr die Schüler als 
der Meister selbst die Träger der überkommenen 
Lehren. Man denkt unwillkürlich an denselben 
Vorgang in der griechischen Literatur, wo sich 
die Bedeutung des Sokrates in Xenophon und 
Platon malt. Während in der vorhillelitischen 
Mischna die Schriftordnung die Grundlage des 
Ganzen gewesen war, sind in 8, der Schul- 
mischna derHillelitenund Schamma- 
iten, die Gegenstände nach ihren inneren 
Eigenschaften geordnet. Daß Bet Schammai 
einer strengeren Auffassung huldigte als die 
Anhänger Hillels, ist eine fable convenue, die 
R. berichtig. Jochanan ben Sakkai, der 
Retter und kühne Umgestalter des Judentums, 
begründet nach dem Falle des Staates (70 n. 
Chr.) von neuem Synedrium und Schule. Elie- 
ser ben Hyrkanos und Josua ben Chananja, 
die Ordner der Quelle JE, sind seine be- 
deutendsten Schüler. Während E, auf dem 
Boden der Schammaiten stehend, für die 
Gültigkeit der Opferhandlungen und für deren 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(15. März 1919.] 248 


weiteste Ausdehnung eintritt, liegt dem Wesen 
Js. die mehr vergeistigende und enger gesetz- 
lich folgernde Art der Hillelschule zugrunde. 
Wir finden die Gelehrten in Jamnia, wie sie 
die Opfergösetze und das 'Tempelrecht in der 
Erinnerung festhalten wollen, und in großen 
Schulk#ämpfen (Streit des sogenannten bo bajom) 
wird dem Patriarchen gegenüber die I,ehrfreiheit 
gerettet. Akiba tritt auf, der Volksmann und 
Gelehrte, der Sammler und Gestalter aller 
Quellen, der sie verarbeitet und seinen Schülern 
in wohlbedachter Arbeitsteilung die Ausarbeitung 
überläßt. Ibm verdanken wir wahrscheinlich 
die Entstehung der drei Anfangstrak- 
tate von Nesikin: Baba Kama, Mezia und 
Bathra (vgl. darüber Strack, a. a. O. 8. 47ff.). 
Rom verfolgte damals mit aller Wut die Ver- 
treter des Rechts im Judentum, das Zeitalter 
Hadrians sah gerade die römischen Rechts- 
schulen sich zu neuer Blüte erheben — ein 
Recht sollte überall herrschen. Um die Würde 
und die Macht der Beth Din zu wahren und 
die Gerichtsverhandlungen mit einer geistigen 
Schutzwehr zu umgeben, gab es nur ein Mittel: 
das gesamte Rechtsgebiet mußte in die 
Mischna hineingeschoben werden. Diese 
Tätigkeit beginnt entschieden mit Akiba, Da- 
bei lag es nahe, das eigene Geirtesgut durch 
fremdes zu bereichern. Der Vergleich mit dem 
römischen Rechte weist auf den ersten Blick 
sofort mehrere Ähnlichkeiten auf. So bilden 
z. B. die vier Hauptvergehen des römischen 
Schutzrechtes für Sachen furtum, rapina, iniuria 
und damnum den wesentlichen Inhalt von Baba 
Kama, worin das Schadenrecht des Judentums, 
die eigentlichen Nesikin, dargestellt wird. Aber 
nicht nur in diesen Gemeinbegriffen, sondern 
auch in den Einzelheiten stellen sich Vergleichs- 
punkte heraus, ohne daß hierauf näher ein- 
gegangen werden kann. Akibas Werk lebt 
in seinen Schülern fort. Ihre Wirksam- 
keit kennzeichnet R. folgendermaßen (Bd. IH, 
S. 62): „Meïr und Juda sind die Sammler 
der Mischnaganzen, M ordnet die neue Mischna, 
die des Akiba, Jd die der älteren Tannaiten; 
Juda und Jose sollen alles, was an geschicht- 
lichem Gute dem Lehrhause not tut, zusammen- 
stellen; Jose und Simon durchleuchten und 
beleben den vorhandenen Stoff mit ihren Er- 
klärungen und Begriffsbestimmungen ; und Simon 
und Juda bringen den ehrwürdigen Midrasch, 
das vormischnische Schrifttum auf die Nach- 
welt.“ Sie alle sind bemüht, im Sinne des 
Meisters den Quellen ihre Eigenart zu lassen. 
Nun drängt alles zum Abschlusse. Unter dem 


249 (No 11.) 


Patriarchen Simon ben Gamaliel wird die 
Gestaltung des bürgerlichen Rechts in weitestem 
Sinne angebahnt (seine meisten Satzungen finden 
sich in Naschim und Nesikin), und sein Sohn 
Juda Hannassi hat nun den vielgestaltigen 
Stoff vor, der von ihm ehrfurchtsvoll gewahrt, 
aber doch mehr zusammengedrängt wird. Dieser 
Ordner der Mischna mehrt durch kluge An- 
einanderreihung der Teile die Wirkungsfähig- 
keit des Gesetzesausdrucks.. Seine Art wird 
im Schlußabschnitt des dritten Bandes genau 
geschildert. 

Die Mischna ist bekanntlich nächst der 
Thora die bedeutsamste Quelle für die Religion 
und Etbik der Juden. R. hat das Ver- 
` dienst, diesen Hauptteil des talmu- 
dischen Schrifttumsindieallgemeine 
Wissenschaft eingeführt zu haben. 
Seine Methode, die einzelnen Halakhot als 
Kinder der betreffenden geschichtlichen Ver- 
bältnisse zu betrachten, hat zu wichtigen Ent- 
deckungen über den Zusammenhang und die 
Entstehung der Mischna geführt, deren Kennt- 
nis auch für weitere Kreise von Interesse ist. 
Referent mußte sich bei der Fülle des Stoffes 
auf einige Andeutungen beschränken. Aus me- 
thodischen Gründen kann das Werk Philologen 
und Historikern zur Lektüre empfohlen werden. 


Der Verf. ist kein einseitiger Theologe, | 


sondern auch ein gründlicher Kenner 
der klassischen Sprachen und ihrer 
Literaturen und sucht des öfteren seine 
Darlegungen durch Zitate aus der griechischen 
und römischen Literatur zu stützen. Den Be- 
ziehungen der Mischna zum Hellenis- 
mus, zum Neuen Testament und zum 
Römischen Rechte ist er besonders 
liebevoll nachgegangen. Wohl ist er 
sich bewußt, daß auch sein Werk so wenig 
fehlerlos ist wie irgendein anderes. Aber der 
Prüfung ist diese Auffassung wert, die als die 
Leistung eines einzelnen hervortritt, wo eigent- 
lich viele hätten tätig sein müssen. Mögen 
dem verdienten Gelehrten Zeit und Kraft ver- 
gönnt sein, die begonnene Arbeit „Über den 
Zusammenhang, die Quellen und das 
Werden der Gemaras“ zu vollenden und 
damit sein Lebenswerk, die Förderung des Tal- 
mudstudiums, zu krönen! 
Insterburg. Richard Berndt. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[15. März 1919.) 250 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Zeitschrift f. d. alttestamentl. Wissenschaft. 
XXXVII, 1/2. 8. 

(1) P. Lohmann, Die selbständigen lyrischen 
Abschnitte in Jes. 24—27, hrsg. von O. Eissfeldt. 
Findet darin eine ganze Reihe einzelner Lieder, die 
zu verschiedenen Zeiten entstanden sind. — (59) 
Max Löhr, Jesaias-Studien. UL — (77) Karl 
Budde, Das Rätsel von Micha 1. Das Kapitel ent- 
hält eine zusammenhängende Rede des Propheten 
(außer der Glosse 5b) aus der Zeit vor 722. — (109) 
Anton Jirku, Zur magischen Bedeutung der Klei- 
dung in Israel. Kleidungsstücke, auch Schuhe, 
gelten als beeinflußt von der Körperseele., — (126) 
Daniel Völter, Die Herkunft Jahwes. Jabwe ist 
der ägyptische Gott Sopd, der auch den Namen 
chepera (= der Werdende, vgl. Exod. 3,14) trug. — 
(134) Eduard Hertlein, Die Wolken des „Menschen- 
sohns“ (Dan. 7, 13). Vergleicht Ps. 80,18; Jes. 60, 8. 
— (137) K. Marti, Bibliographie. 

(145) E. König, Poesie und Prosa in der alt- 
hebräischen Literatur abgegrenzt I. — (188) H. 
Windisch, Zur Rahabgeschichte,. Antike Parallelen 
bei Valerius Maximus factor. et dictor. memorab. 
V 2, 1 (aus Livius) und Neanthes von Kyzikos, 
Mu? (erhalten bei Athenaios von Naukratis, 
Auırvosoglstar XIII ed. Kaibel III p. 262 f.) — (199) 
H. Grapow, Zu dem Aufsatz von Prof. Beth „El 
und Neter“. Besprechung durch einen Ägypto- 
logen, der die irrige Deutung von ntr nachweist. 


Zeitschrift f. d. neutestamentl. Wissenschaft. 
XVII, 1⁄2. 3. 

(1) W. Bousset, Manichäisches in den Thomas- 
akten. Nachdem bereits das Altertum die Überein- 
stimmung der Akten mit der Lehre der Manichäer 
(Ölversiegelung) behauptet hatte, wird hier erstmalig 
nach J. C. Thilo (1823) der genaue Nachweis ge- 
führt, auch für den Hochzeitshymnus (ursprünglich 
ein profanes Hochzeitslied) und für das Lied von 
der Perle (ein volkstümliches Märchen), daß die be- 
reits vor Mani vorhandenen Akten starke mani- 
chäische Einschübe erhalten haben. — (40) F. Boll, 
Der Stern der Weisen. Gegenüber dem Wirrwarr 
der Erklärer von Matth. 2, 2 ff. wird festgestellt: 
ästijp bezeichnet den Einzelstern, nicht das Stern- 
bild, hier (vgl. Plin. nat. hist. II 28) den Einzelstern 
des Messias, der im Osten aufgeht. Es ist möglich, 
daß es ein Komet war; aber zeitliche Berechnungen 
lassen sich auf die Angaben bei Matth. nicht grün- 
den. — (49) G. P. Wetter, Eine gnostische Formel 
im 4. Evangelium. In Joh. 8,12 ff.; 3, 6ff.; 13, 1 f. 
liegt eine Formel zugrunde, in der die abschließende 
Kenntnis des Eingeweihten über Herkunft und Ziel 
des Menschen ausgesprochen wird. Sie ist vom 
Verfasser des Evangeliums (teilweise recht un- 
geschickt) auf Jesus angewendet worden. — (64) 
Paul Fiebig, dyyzpesw, Matth. 5, 41; 27, 32 (vgl. 
Mare, 15, 21) ist in der Mischnazeit als Fremdwort 
in das Hebräische übergegangen (ëss) und be- 


251 [No. 11.] 


zeichnet die Nötigung, Requisition. — (73) Hans 
Windisch, Kleine Beiträge zur evangelischen 
Überlieferung. 1. Zum Gastmahl des Antipas. Zu 
Mare. 6, 21ff. vgl. Athenaeus, Deipnosophistarum 
lib. XIII 85 f. (Kaibel III 267 f£); Herodot IX 106 ff. 
Diese Parallelen scheinen für die Zuverlässigkeit 
des evangelischen Berichtes zu sprechen, aber es 
bleibt die Schwierigkeit, daß die Erzählung des 
Josephus damit unvereinbar ist. 2. Die Blinden 
und Lahmen im Tempel, Matth. 21, 14. Dazu ist 
jedenfalls 2. Sam. 5,8 LXX zu vergleichen. — (84) 
Otto Eger, Rechtswörter und Rechtsbilder in den 
paulinischen Briefen. Gal. 3, 15 F. erklärt sich am 
besten aus dem im Osten weitverbreiteten helle- 
nistischen Recht (termini technici desselben xv- 
poöv, dxupoüv, dardogev, xAnpovonla, xArpovöpos, 
rayyeıla); ebenso 4, If. (èzltpozoç)} — (109) Erich 
Stange, Diktierpausen in den Paulusbriefen. Solche 
sind anzunehmen vor Rom, 4,1; 7,1; 7,25b; 9, 1; 
12,1; Eph. 4,1; 2. Cor. 6,14; 10,1; Gal. 4,21; Phil. 
3, 2 u. a. — (118) P. Corssen, Das Martyrium des 
Bischofs Cyprian. Pontius’ Verhältnis zu Cyprian 
als Mensch und Schriftsteller. — (140) Konr. Köh- 
ler, Zu Luc. 12,4f. Der ursprüngliche Wortlaut 
ist: ph eenzeg dinò töv dnoxtevvövrwv; dagegen sind 
die Worte perà taöra zt, nur eine sehr alte text- 
kritische Bemerkung einer Lesers. — (141) Erwin 
Preuschen, Die Donnersöhne Marc. 3, 17. Die 
Bezeichnung galt ursprünglich allen Jüngern und 
wurde erst später nach Veränderung des Jesus- 
bildes auf die Zebedaiden eingeschränkt, 

(145) Th. Haering, Gedankengang und Grund- 
gedanken des Hebräerbriefs. — (165) E. Kuhnert, 
‘O viög Tod dvdgwrou. Die Untersuchung des grie- 
chischen Sprachgebrauches, auch der profanen Lite- 
ratur (Inschriften), ergibt, daß vide den Sinn von 
Wohltäter, Heiland haben muß. — (177) A. Ments, 
Die Zusammenkunft der Apostel in Jerusalem und 
die Quellen der Apostelgeschichte. Siehe Bespre- 
chung in dieser Wochenschr. Sp. 58. — (196) Hugo 
Koch, Zwei übersehene Stellen bei Laktantius. 
Div. Inst. II 4, 16 ff.; 4, 7 beweisen, daß die Schrift 
de mortibus persecutorum von Laktantius stammt. 
— (201) B. A. Betzinger, Seneca und das Ur- 
christentum. Vergleich von Sen. Provid. 5, 4 mit 
2. Cor. 12, 5; Sen. ep. 106, 7 mit 1. Petr. 3, 4. — 
(202) P. Corssen, Das Martyrium des Bischofs Cy- 
prian. V. Der literarische Charakter und die Ten- 
denz der Schrift des Pontius. — (223) R. Schütz, 
Ev. Joh. 10, 29. 30. — (224) R. Schüts, dydn, dnden. 


Literarisches Zentralblatt. No. 6. 

(99) R. Hönigswald, Die Philosophie des 
Altertums (München). ‘Wer nicht große Liebe zur 
Sache mitbringt, könnte sich leicht durch den Stil 
von der Lektüre abhalten lassen. Das wäre im 
Interesse der Sache bedauerlich”. Pf. — (105) F. 
Bechtel, Die historischen Personennamen des 
Griechischen bis zur Kaiserzeit (Halle a. 8.) und 
Ders., Namenstudien (Halle a. RL ‘Von bleiben- 
dem Werte nicht nur für jeden Sprachforscher und 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [15. März 1919.) 252 


Philologen, sondern kann auch dem Kulturhistoriker 
nicht warm genug empfohlen werden’. E. Fraenkel. 
— (108) E. Unger, Die Stele des Bel-Harrari-beli- 
ussur, ein Denkmal der Zeit Salmanassars IV. 
(Konstantinopel) und Ders., Die Reliefs Tiglatpi- 
lesers III. aus Nimrud (Konstantinopel) und Ders., 
Katalog der babylonischen und assyrischen Samm- 
lungen der Kaiserlich Osmanischen Museen. Bd. III. 
Geräte. Teil 1: Gewichte und gewichtsähnliche 
Stücke (Konstantinopel). Besprochen von F. H. Weiss- 
bach.— (110)0. Baumgarten, Erziehungsaufgaben 
des Neuen Deutschland (Tübingen). ‘Treffende Aus- 
führungen‘, G. B. 


Zum altsprachlichen Unterricht. 

Von Richard Berndt- Insterburg. 
Grammatiken und Übungsbücher. 
Erste Reihe. 

Carl Stegmann, Lateinische Schulgram- 
matik 12. Aufl. Berlin und Leipzig 1917. 
Teubner XII, 293 S. 8. 2,60 M. | 

Der Verfasser dieser Schulgrammatik ist in 
philologischen Kreisen als Herausgeber der 2. Aufl. 
von Kühners Ausführl. Gramm. d. lat. Sprache be- 
kannt und genießt als solcber den Ruf eines um- 
sichtigen und äußerst gründlichen Forschers, Die 
hohen Erwartungen, mit denen man darum an das 
vorliegende Buch herantritt, werden auch voll und 
ganz erfüllt. Es ist ein Unterrichtswerk, das wissen- 
schaftlich und pädagogisch auf gleicher Höhe steht 
und die weiteste Verbreitung in der Praxis finden 
sollte. Die Gegner des humanistischen Gymnasiums 
sind auch während des Krieges unermüdlich tätig 
gewesen; ihre Angriffe richteten sich nicht nur gegen 
das Griechische als Unterrichtsfach, sondern nicht 
selten auch gegen den angeblich geistlosen und 
schematischen Betrieb des lateinischen Grammatik- 
unterrichts. Man darf diesen Vorwurf nicht ohne 
weiteres als unberechtigt abtun, auch hier spielt 
tatsächlich der Hang am Althergebrachten eine 

Rolle. Wir müssen dieser vis inertiae gegenüber 

allen Ernstes bemüht sein, gerade auf dem Gebiete 

der Grammatik das Höchste zu leisten und den 
alten Wein immer wieder in neue Schläuche zu 
gießen. Dann wird auch diese Krisc, die andern- 
falls dem Lateinunterricht in kommenden Stürmen 
gefährlich werden könnte, überwunden werden. Vor 
allem gilt es, mit den Ergebnissen der Wissenschaft 
Schritt zu halten und sie für didaktische Zwecke 
umzumünzen. Diese Aufgabe hat Stegmann 
meisterhaft gelöst. Das neuerdings in den Vorder- 
grund gerückte Problem, inwieweit die Ergeb- 
nisse der Sprachwissenschaft im Unter- 
richt berücksichtigt werden sollen, findet in ihm 
einen ebenso sachkundigen wie besonnenen Be- 
urteiler. Niepmann und seine Anhänger gehen 
mit der Forderung, daß die Einübung der Formen- 
lehre auf rein linguistischer Grundlage erfolgen 

müsse, entschieden zu weit. Die Schüler der VI 

und V besitzen noch nicht das genügende Ver- 

ständnis und Interesse für die historische Entwick- 


253 [No.11.] 


lung der Sprache. Schon Führer (vgl. Wochen- 
schrift 1917, Sp. 1273 ff.) hat darauf hingewiesen, daß 
solche Belehrungen für sie keine Erleichterung be- 
deuten, sondern ihnen eher eine Erschwerung bringen. 
Außerdem schädigen sie die eigentliche Aufgabe 
dieser Klassen: die mechanische Gedächtnisarbeit 
und das Formenpauken. Der geeignete Ort für 
sprachgeschichtliche Betrachtungen ist die Ober- 
stufe; hier können sie gelegentlich angestellt 
werden, eine systematische Behandlung empfiehlt 
sich auch hier nicht. Auf diesem von Brugmann 
und Kroll gebilligten Standpunkte steht auch 
Stegmann. Die hierhin gehörigen BS 40—42, die 
eine Übersicht über die lateinische Kasusbildung 
von sprachwissenschaftlicer Warte enthalten, 
weisen in der neuen Auflage durchgreifende 
Besserungen auf. Auch die Syntax zeigt hier und 
da die bessernde Hand des Verfassers (vgl. das 
Vorwort und die Selbstanzeige Stegmanns in dem 
Jahresber. d. philol. Vereins 1918, S. 85). Es ist 
klar, daß auf syntaktischem Gebiete sprachwissen- 
schaftliche Erklärungen in weit höherem Maße an- 
gebracht sind als in der Förmenlehre, Diesem Ge- 
sichtspunkt trägt auch Stegmann Rechnung. Aber 
auch hier muß man unterscheiden: für die erste 
Durchnahme ist vieles nicht geeignet, was später 
erörtert werden kann. Darum wird man sich in den 
Tertien auf das notwendigste beschränken; dazu 
gehört z. B. aus der Kasuslehre der Akkusativ des 
inneren Objekts, der synkretistische Charakter des 
Ablativs, die Lokative Romae, Corinthi, domi usw., 
ferner aus der eigentlichen Satzlehre die Einteilung 
der Sätze in Aussage-, Aufforderungs- und Frage- 
sätze, der damit zusammenhängende Gebrauch der 
Negationen non und ne, die Unterscheidung von 
direktem und indirektem Satz, der Unterschied von 
Perfekt und Imperfekt, das Wesen des Indikativs 
und Konjunktivs, die Parataxe bei den Verben des 
Fürchtens und Hinderns, der nicht auf einer be- 
sonderen Verwendung des Partizips, sondern nur 
auf einem freieren Gebrauch des abl. causse, tem- 
poris und modi beruhende Abl. abs. u. a. m. Die 
schwierigeren Kapitel der Verbalsyntax dagegen, 
z. B. die Lehre von den Aktionsarten, die doppelte 
Bedeutung dcs lateinischen Perfekts, die Entstehung 
der Nebensätze aus selbständigen Sätzen, die Er- 
klärung des Konjunktivs in Konsekutiv- und cum- 
Sätzen, die ursprüngliche Bedeutung der Konjunk- 
tionen guin, quod und cum (altlat. quom), das Wesen 
des Potentialis und Irrealis setzen eine größere 
Reife bei den Schülern voraus und werden zweck- 
mäßig erst in den oberen Klassen behandelt, Hier 
fördert auch die Beschäftigung mit der griechischen 
Syntax das Interesse für diese Fragen, die der Ver- 
fasser, beiläufig bemerkt, meist in Fußnoten erörtert. 
Was die Reichhaltigkeit und methodische 
Anordnung dessprachwissenschaftlichen 
Materials anlangt, verdient diese Grammatik vor 
der vielbenutzteu Ostermann - Grammatik von 
Müller-Michaelis entschieden den Vorzug. 
Wenig glücklich erscheint die Fassung von $ 202 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(15. März 1919.] 254 


über das Imperfektum. Dieses Tempus be- 

seichnet ursprünglich, wie schon der Name besagt, 

die Handlung als nicht beendet, als un- 
vollendet (vgl. Fr. Hoffmann, Der lateinische 

Unterricht auf sprachwissenschaftlicher Grundlage, 

Leipzig u. Berlin 1914, S.103ff.). Aus dieser Grund- 

bedeutung des Imperfekts sind sodann die anderen 

Gebrauchsarten, z. B. das Imperfekt zur Angabe 

wiederholter Handlungen und das sog. imperf. de 

conatu, leicht abzuleiten. Beanstanden möchte ich 

ferner die etwas äußerliche Art, wie S. 175f. ($ 185) 

der Acc. c. inf. in Zusammenhang mit den sog. 

daß-Sätzen gebracht wird. Diese rudis ars docendi, 
die auf der Unterstufe vielleicht ihre Berechtigung 
bat, aber das wahre Wesen dieser Konstruktion 
nicht erschließt, wird vermieden, wenn man die 

Regel so formuliert: Abhängige Aussagesätze 

stehen im allgemeinen im Acc. c. inf., über die 

Ausnahmen vgl. $ 234. Der Unterschied von Aus- 

sage- und Aufforderungssatz, auf dessen Bedeutung 

für die gesamte Moduslehre Hoffmann in dem vor- 
erwähnten Buche hingewiesen hat, könnte in einzel- 
nen Abschnitten schärfer zum Ausdruck kommen. 

Die Finalsätze sind doch auch in erster Linie 

Aufforderungssätze, der Verfasser bezeichnet sie 

($ 255 Schl.) als innerlich abhängige Nebensätze. 

Ob der Konjunktiv in Konsekutivsätzen 

zum Ausdruck der Abhängigkeit gebraucht wird 

($ 232 Anm.), ist doch fraglich. Eine andere Er- 

klärung liegt m. E. näher (vgl. darüber Wochen- 

schrift 1917, Sp. 723f.). Die Macht der Analogie 
spielt hier wie überall in der Sprache eine Rolle. 

Romae in Rom und Corinthi in Korinth sind nicht, 

wie es $ 151 heißt, Genetive, sondern Lokative 

(vgl. die Anmerkung). Die nach Inhalt und Form 

leicht verständlichen Beispiele sind, von einigen 

wenigen Stellen abgesehen, aus Nepos, Cäsar 
und Cicero entlehnt. Ein index locorum unter- 
richtet über die Fundstätten. 

Lateinische Schulgrammatik. Erweiterte 
Ausgabe der „Kleinen lateinischen 
Sprachlehre“ von Ferdinand Schultz, bearb. 
von M. Wetzel. 6. Aufl., besorgt von A. Wirmer. 
Paderborn 1917, Schöningh. VI, 387 8. 8. 
4,20 M. 

Diese Schulgrammatik, eine erweiterte 
Ausgabe der Kleinen lateinischen 
Sprachlehre von Ferd. Schultz (s. Wochen- 
schrift 1917, Sp. 1272) ist nicht nur für den Gebrauch 
des Lehrers bestimmt, sondern soll auch den Schüler 
der höheren Klassen zu eingehenderem Studium der 
lateinischen Sprache anregen, ihm vor allem auch 
dazu behilflich sein, bei der Anfertigung schrift- 
licher Arbeiten in zweifelhaften Fällen das Richtige 
zu treffen. Die klare Fassung der Regeln, die über- 
reiche Fülle des Stoffes und die trefflich ausge- 
wählten Beispiele machen das sorgfältig gearbeitete 
Werk zu einem nützlichen Schulbuche. Die Be- 
lebung des grammatischen Unterrichts ist eine 
Lebensfrage für das Gymnasium (s. ok Auch 
Wirmer hat dieser Forderung des Tages Rech- 





255 [No. 11.) 


nung getragen und in der neuen Auflage das Haupt- 
gewicht, wie es im Vorwort heißt, auf die Förde- 
rung sprachgeschichtlicher Einsicht gelegt. 
Die Darstellung der Flexion, die Erklärung der 
Umstandswörter und die Wortbildungslehre sind 
wissenschaftlich vertieft worden, ganz neu ist der 
Abschnitt „Lautwandel bei der Wortbildung“ 
(S. 157—165). Auch in der Satzlehre sind der gen. 
criminis, der Genetiv bei refert und interest, das 
Kapitel über den Ablativ, die Tempuslehre (S. 248 f.), 
endlich die Erklärung der durch guin, cum und quod 
eingeleiteten Nebensätze nach den Ergebnissen der 
Sprachwissenschaft umgearbeitet worden. Wer frei- 
hich im Geiste der neuen Richtung, wie sie nament- 
lich Fr. Hoffmann in seinem Buche über den 
lateinischen Unterricht (s. o.) und W. Kroll in der 
Schrift „Die wissenschaftliche Syntax im lateinischen 
Unterricht“ (Berlin 1917, Weidmann) eine Be- 
gründung des sprachwissenschaftlichen 
Materials verlangt, wobei Kroll bekanntlich mehr 
den historischen Werdegang des Lateinischen mit 
besonderer Berücksichtigung des Altlateins verfolgt, 
während Hoffmanns Ausführungen auf allgemein 
philosophischen Erwägungen beruhen, sieht sich 
enttäuscht. Die vorliegende Grammatik ist trotz 
der erwähnten Verbesserungen im großen und 
ganzen ein Lehrbuch alten Stils geblieben. 
Sie müßte in manchen Teilen eine völlige Umge- 
staltung erfahren, wollte man ihr einen modernen 
Anstrich geben. Die Wünsche, die C. Stegmann 
in seinen Besprechungen der F. Schultz- 
schen Kleinen lateinischen Sprachlehre 
nach dieser Richtung äußert (Jabresber. d. philol. 
Vereins 1915, S. 54 und 1918, S. 82f.), verdienen hier 


wiederholt und ergänzt zu werden. Den Satz de- 


finiert Schultz-Wirmer ($ 177) als den Ausdruck 
eines Gedankens durch die Sprache. 
Diese Bestimmung berücksichtigt mehr die logische 
als diepsychologische Methode der Sprach- 
betrachtung, die Steinthal in die Wissen- 
schaft eingeführt und H. Ziemer in seinen „Jung- 
grammatischen Streifzügen“ (Colb. 1882) zum ersten 
Male in der Praxis angewandt hat (man vgl. für 
diese ganzen Fragen Kretschmer hei Gercke- 
Norden, Einl. i. d. Altertumswissenschaft I, S. 511 f). 
Auch Wundt bezeichnet bekanntlich die Sprache 
als ein psychologisch-logisches Gebilde. Darum 
ziehe ich die Definition Hoffmanns (a. a. O. 
8. 66) vor: Ein Satz ist der sprachliche 
Ausdruck einer prädikativ gegliederten 
Gesamtvorstellung. Die Vorherrschaft der 
rein logischen Auffassung sprachlicher Erschei- 
nungen ist ein Grundfehler unserer Schulgrammatik. 
In der Kasuslehre hätten bisweilen einzelne 
Regeln aus ihrer isolierten Stellung herausgehoben 
und unter ein allgemeines Gesetz gestellt werden 
müssen. So werden z. B. $ 190 Zus. 3c und § 194 
Abs. 5 Fälle wie id gaudeo, illud te oro usw. ange- 
führt, ohne daß der beidemal zugrunde liegende 
Akk. des inneren Objekts ($ 190 Zus. 3a) er- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(15. März 1919,] 256 


wähnt wird. Auch sonst sind Einzelheiten anfecht- 
bar. Bei sacer heilig, geweiht (§ 200 Zus. 1d) steht 
die Gottheit, der etwas geweiht ist, durchaus nicht 
immer im Genetiv, viel häufiger ist der Dativ, 
vgl. Müller-Graupa, Lat. Übungsbuch 1. Teil 
(Leipzig und Berlin 1914) Vorw. S. VI Anm. Die 
alte Deutung von nubere = sich verhüllen, sich 
verschleiern (8 201) ist neuerdings wohl endgültig 
widerlegt; nubo (perf. nupsi) hat nichts zu tun mit 
obnubo verhüllen (perf. obntbi) und nubes, sondern 
ist mit altbulg. snubiti = lieben, freien zusammen- 
zustellen, s. Kühner II 2° 8. 634 und Walde 
s. v. nubo. Invideo alicui (ebd.) führt W. Havers 
(vgl. Jahresber. d. philol. Vereins 1915, S. 30) zurück 
auf invideo alicui aliquid = ich besche einem etwas, 
suche einem etwas durch bösen Blick zu verderben, 
mit allmählich eintretender Ellipse des Akkusativ- 
objekts. Diese Erklärung klingt durchaus plausibel. 
Die $ 204 Zus. 1 gegebene Scheidung von esse c. dat. 
und c. gen. ist nicht klar, vgl. dazu meinen Beitr. 
z. lat. Kasussyntax (Progr. Insterb. 1910), S. 20. 
§ 215 Abs. 1 ist der gen. pretii maximi zu streichen. 
Bei refert ($ 216) hat Skutsch mit seiner Her- 
leitung res fert doch wohl das Richtige getroffen. 
Beim Ablativ muß, wie dies auch Stegmann tut, 
der eigentliche Ablativ (abl. separativus) an erster 
Stelle behandelt werden, nicht der Instrumentalis. 
§ 217 Zus. 3: man sagt auch in equo, in curru, in 
navi vehi. Nach $ 230 soll der abl. comparationis 
statt quam c. nom. und acc. stehen; er ist aber als 
uraltes Gemeingut der indogermanischen Sprachen 
älter als die Umschreibung mit quam, vgl. dasu 
H. Landgraf, Bl. f.d. bayr. Gymnasialschulwesen 
1918, S. 260—272. Abdere ($ 234 Abs. 3) kann nicht 
nur in c. acc., sondern auch in c. abl., ja den bloßen 
Ablativ (Cie. pro Arch. 12) regieren, s. Müller- 
Graupa a. a. O.; bei occultare ($ 217 Zus. 3) ist zu 
bemerken, daß Cicero öfter (legg. III 34; off. II 7% 
25; div. I 120; ad Att. IX 11, 1) occultare in setzt. 
Noch immer kommt es vor, daß die Schulgrammatik 
klassischer sein will als der große Redner selbst 
und dem Schüler Freiheiten verbietet, die Cicero 
sich unbedenklich, manchmal sogar nicht selten, ge- 
stattet hat. Auch in der Tempus- und Modus- 
lehre befolgt Schultz-Wirmer die traditionelle, auf 
die Alexandriner zurückgehende registrierende 
Darstellungsweise. Die Nebensätze werden durch- 
weg nach den einleitenden Konjunktionen geordnet, 
wobei z.B. quo — damit desto mit non quo = non 
quod zusammengebracht wird ($ 282). Es ist das 
Verdienst Hoffmanns, in dem öfter zitierten Buche 
auf die Mängel und den geringen Bildungswert 
dieser Methode hingewiesen zu haben. Viel wäre 
auch in dieser Grammatik für das Verständnis ge- 
wonnen, wenn die Unterscheidung von Aussage-, 
Aufforderungs- und Fragesatz in der eigentlichen 
Syntax schärfer zur Geltung käme. Dann würde 
sich beispielsweise $ 275, wo der Konjunktiv in 
Hauptsätzen behandelt wird, der jedesmalige Zusatz: 


| „Verneinungswort ist non (bzw. ne)“ erübrigen. 


257 [No.11.] 


S 311, 3 durfte nicht zwischen eigentlichen und 
rhetorischen Fragen in der or. obliqua geschieden 
‚werden; hier sind alle Fragen rhetorisch, andere 
Fragen können da naturgemäß überhaupt nicht vor- 
‚kommen. Daß neben einem passiven Abl. abs. ein 
a se oder ab eo niemals hinzugefügt werden darf 
($ 314, 4), ist nicht richtig, vgl. Kohner 21l, 
8.272. Einen besonderen Vorzug dieser Grämmatik 
bildet die Zusammenstellung der wich- 
tigsten Synonyma ($ 342). Sie könnte noch 
vermehrt werden; es fehlen z. B. Arm: lacertus 
Oberarm, bracchium Unterarm; Feld: ager Trift, 
bewirtschaftetes Feld, campus offene Ebene (ohne 
Rücksicht auf den Anbau‘; geloben: rovere 
(einem Gotte), spondere (einem Menschen); machen: 
agere zweckmäßig, handeln, facere handeln tun (mit 
Rücksicht auf das Ergebnis), gerere vollführen. Dazu 
noch ein paar Bemerkungen anderer Art. Ref. zieht 
eine zusammenfassende Übersicht über 
die lateinische Kasusbildung vom 
sprachwissenschaftlichen Standpunkt, 
wie sie Stegmann ps 39—41 seiner Grammatik (8. o) 
gibt, dem Verfahren Schultz-Wirmers vor, welche 
die ursprünglichen Kasusendungen anhangsweise 
den einzelnen Deklinationen beifügen. Die Zu- 
sammenstellungen in den BS 25 und 26 sind zwar 
nützlich, gehören aber doch eber in ein Vokabular 
als in eine Grammatik. Man sagt außer unicus 
filius und unica filia ($ 53 Zus. 2) auch unica spes. 
Apparatus ($ 188, 1b) ist kein sing. tantum, es 
kommt auch im Plural vor (vgl. Antib. s. v.). 


Theo Herrle, Latein und Leben, ein Wieder- 
holungs- und Übungsbuch für Quinta, 
Quarta, Untertertia. Deutsch. XIII, 76 S. 
8. Lateinisch. 66 S. 8. Leipzig-Reudnitz 
1917, Hoffmann. 2,25 M., bzw. 2 M. 


Der Krieg hat auf allen Gebieten zahlreiche und 
gewaltige Umwälzungen herbeigeführt. „Neuorien- 
tierung“ ist das Schlagwort unserer Zeit, auch der 
altsprachliche Unterricht wird sich dieser Forderung 
nicht entziehen können. Herrle hat vollkommen 
recht: durch jahrzehntelange Überlieferung hat sich 
hier eine feste Form der Stoffauswahl und Methode 
herausgebildet, die ein eigentliches Leben nicht 
aufkommen läßt, Dies gilt besonders für unsere 
Übungsbücher, in denen uns der Begriff der 
„toten Sprachen“ meist in potenzierter Form ent- 
gegentritt. Die bisherige Pädagogik wollte vom 
Lehrerstandpunkte aus den Schüler in das Alter- 
tum einführen und legte ihm daher für die Er- 
lernung der Sprache lauter hübsch zurechtge- 
schnittene Beispielsätze aus dem Altertum vor. Der 
Inhalt des vorliegenden Übungsbuches ist dem 
Leben und der Gedankenwelt des Schülers 
abgelauscht. Da hört man nichts vom Tode des 
Kodrus, vom gerechten Aristides, vom weisen Solon 
und Bias, Namen, die für den Sextaner und Quin- 
taner nichts bedeuten, bebandelt werden vielmehr 
die Freuden und Leiden des Schullebens, Ausflüge, 
Ferien, Extemporalien, Familie, Freunde, Geschichten, 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[15. März 1919.] 258 


Märchen und vor allem der Weltkrieg, der unser 
Denken und Fühlen seit Jahren tagtäglich, man 
möchte sagen stündlich in Anspruch nahm. Die 
Jugend hängt am Inhalt, nicht an der Form. Wie 


sich der Verfasser den Lateinunterricht der Unter- . 


stufe denkt, hat er in den „Neuen Bahnen“ Bd. 23 
(1917), S. 16ff. dargelegt. Ref. hat das von einem 
sonnigen Humor erfüllte Büchlein mehrfach im 
Unterricht benutzt und dabei die Erfahrungen H.s 
bestätigt gefunden. Wer ein Freund fortschritt- 
licher Bestrebungen auf pädagogischen Gebiete ist, 
mag damit einen Versuch machen, er wird sich 
reichlich lohnen. Einige Unebenheiten im Stil (vgl. 
S.32 oben die zahlreichen Futura, wo im Deutschen 
besser das Präsens steht) müßten in einer 2, Aufl., 
die sich bald als notwendig herausstellen dürfte, 
beseitigt werden. 


Peter Huber, Lateinisches Übungsbuch 
für die fünfte Klasse (Obertertia) des 
buman. Gymnasiums und des Real- 
gymnasiums. 2. Aufl. Bamberg 1917, Buchner. 
VI, 100 8. 8. 1,50 M. 

Die erste, nur klein bemessene Auflage dieses 
Übungsbuches erschien im Jahre 1916 und ist 
Wochenschr. 1917, Sp. 727f. angezeigt worden. In 
der nunmehr erschienenen 2. Aufl. konnte die in 
Bayern verfügte neue Verteilung des Gram- 
matiklehrstoffes zwischen der 4 und 
5. Klasse bereits durchgeführt werden. Zwar 
stimmt der Wortlaut der Einzelsätze und zusammen- 
hängenden Stücke in den meisten Fällen mit dem 
in der früheren Auflage überein, die zahlreichen 
Umstellungen, Weglassungen und Zusätze machen 
jedoch den gleichzeitigen Gebrauch beider Auflagen 
im Unterricht unmöglich. Hinzugekommen ist ein 
kurzer phraseologischer Anhang mit folgen- 
den Unterabschnitten: I. Kriegswesen und Krieg. 
DO. Staat und Verwaltung. III. Einzelnes, 


Kuno Fecht und Jakob Bitsler, Griechisches 
Übungsbuch für Ober-Tertia. 4., verbess. 
Aufl. Freiburg i. Br. 1917, Herder. "XI, 187 8. 8. 
2,70 M. 

Die 1. Aufl. dieses Übungsbuches erschien 

im Jahre 1891 und hat seitdem mannigfache Ver- 

besserungen erfahren. Es stellt sich die Aufgabe, 

mit der Einübung des für OIII bestimmten 

Lehrstoffes eine systematische Wieder- 

holung der wichtigsten Kapiteldes Unter- 

tertianerpensums zu verbinden. Diese Repeti- 
tionen sind derart verteilt, daß jeweils an Ähnliches 
und Verwandtes aus dem Öbertertiapensum ange- 
knüpft wird, und zwar so, daß das bereits aus U IHI 

Bekannte zum neu zu Erlernenden überleitet. Die 

Anordnung des eigentlichen Stoffes 

weicht in mehreren Punkten von der gebräuchlichen 

ab. Voraus gehen sul und ent! (1. und 2. Dekl.); 
es folgen ĉúvapaı mit Genossen (3. Dekl.) und Get. 
xvopı (verba muta). Daran reihen sich bet, dylvnpı 
usw., rant mit xea, Top und Sënn, verbunden 
mit der Wiederholung der verba contracta. Den 


253 Na iiy 


BERLINER — — WOCHENSCHRIFT. 


(15. März 1919.) 260 : 


Seklu bilden die EN Kleinen iber E? No: 5, Göteborg, Juni 1918, 8. 19-133 verößentitcht 
ai. Je Äbrigen schliedt, sich die Einteilung Ges | der ‚Herausgeber, Prof. Vilhelm Lundström, einen 
Buches dem bisherigen Gebranehe un, wir mind der Beriehi über fere Arsgrabung nach Mitteilungen des 


Einübaug der unsegelmäßigen Zeitwörter zuf -m 
tAbsichn. Di besondere Abschnitte über dis in UE 
noch nicht gelernten Besonderheiten. der verba pūra, 
wst nud qaide (dran, zg, ipa geg? wnd 


eine Anzahl Übungsstücke zur Bepetition der Pro- 


oùmina, ia erster. Linie der Dorrelativa, vorgusgr- 


schicht. Der Übersntzungastoff Ineicht sus beichteren 


Einzelsätzen imd achwereren zueammenlängenden 
| Lesestürken. und ist So. reichlich Iemessen, daß auch 
den. at des Aberterliskursus Abwechslung 
` rbeten. werden kann. Einen besonderen. Hinweis 
ett ur. geschickt abjzefaßten Paraphrasen 
as: dem cristen un) zweites Buch von 
Zenaphans Anabasis die unter Verwertung 
As im Selmi fideler Gelesspren die grammatiuchen 
Kenntnisse der Schüler‘ sichern’ sollen. Über jedem 








Alsehmitt sied die Verben zusammangestelt,, deren. 5 Se 


o des 





 Eaneäeoag bzw. Wiederholung var Übers 


Abaelmftä uotwendig ist, Die ‚sehr ausführlichen | 
Wörterverzeichnisee sind in der neuen Auflage | 
anch verrallständigt; wie enthalten Zetet auch | ` 


alle Vokabeln ‚des: Untertertisteita. Bef 


bawu wich init der gesimten Anlage des Bucher) © 
‚sinyerstanden erklären, In Premien sind seit Seil 0 
Cranmer Zeit, die sog Übungsarbeiten eingefügt | = 
Die keran? bezüglichen Vorschriften werden ver) ~ 
` aébiéien | gehandhabt, jedenfalls. empfehlt. ep sieh | 
‚nicht; diese Übungseätze dem in der Klasse he- 
Ausgezeichnetes 
Material für ditsen Zweck: hringt daag vorliegende 
 Ühnngebnch. Ka ka in jeder Hinsicht warm 
empfohlen werden. Druck und Papser pl vor. 
zhglich,. was unter den heuiigen Yerbältnishin — 


nutzten Buche cu entnehmen. 


— E Rn muk. 


eegene 


"wegen, ` 
Bas Grab des Age? 


"ou E Tagesbiätern. iis man anfänger von 
eine. ‚merkwürdigen, in Bom unweit der ‚Portal 
Maggiore, direkt unter ‚der Bahnlinie Rom—Neapel | 
gemarhten Ausgrabung; man habe dort eime wote: |: 
irdisch« Basilika aus dem 1, Jabrh, u. Ohr. erfun-,| 
den, die uoch in rein griechischen Büte gehalten | 
mad nach Ansicht der Gelehrten der Académie des: 
Inscriptins zum Versawmlungsort. einer neupytha- 
goreischen Vereinigung beatimmt gewesen sei, Das j 
Angustheft der Gomptes rendus; in dem der Fund 
besprochen «ein sall, ist mir einstweilen unzugäng“ 
dew | indische Zugang zur ganzen. Ar 


lieb; defir ist mir — auf einem für die Epoche 
Weltkrieges \charskteristischen Umwege — em 
brauchbarer Bericht über das merkwünlige Denk- 
ma) zugegangen. ‚der such die deutschen Fach- 
genossen interessieren irfte, zumal sich daran 
vielleicht eine überraschende, wenn auch vodläußg 
‚Szagliche Kombination kuüpfen JAB ` | 
Im der „Svensk. humatistik. Tidskrift“ "He ID 





!in Rom ansässigen schwedischen Architekten Sven 
Kristensaon, welcher in früberen Jahren auch fürdie ` 
„Mitteilangen des rämischen Institnts“ öfters tätig ` 
‚gewesen at. Der sachkundigen Beschreibung 


Kristenssons, für deren Übersendung ich Herv 


Lundström ‚auch hier danken möchte, schließe ich ` 


mieh im folgenden mit wenigen. Kösenngen. su, hr 
Afs iur. Oktober TIIT an. sem Damme. der Eisen. 
bahn Rom--Neapel bei der Porta Maggiore, w- 
mittelbar innerhalb dar Mauer, Ausbesseruugen vor. 


genommen worden, stieß man auf eine Öffnung in ` 
der Erde, Arbsiter, die sich. kinahliuden, gelangten — 


iw einer Tiefe von nieht weniger als 14 Meteri an 
den Eingang eines reich dekärierten ‚anterirdiachen 


"Raumes, aus dom. ein zweites Portsl je einen 2 





— — weien —— Form führt, Dieser 


Haoptraysı Fon etwä 15 Meter (50 rëm. Eu länge ` 
bei 9 Meter: 0 rm. Fuß) Breite hat tine halb- 


"| zunde Apsis, das Mittelschiif jet von den Beiten-. ` 

achiffen duech Ze drei rechteckige Piriler geisennt, © 
‚Das Mittelschiff' it * 7 Meter koch, die Satin- 
S ; alle drei haben "Tengen, ` — 
1 gewälße, ` Der Scheitel des Mittelschifes liegt ` 
` fety T Meter unter dem Bahndamm, mit desen 
Richtung die Längsachse der Basilika einen Seen 


sehife etwa nie 


Winkel bildet. Ver der Apsis- ge 
qualtatische Norranm , tetwa A z— A Meter, Aë ze ko 





spe. Fuß; bat 1 seinem Scheitel ine bir! em, mr. 
fiken Niveau reichende ‚große Lichtöffnung, waleh — 
‚die einzige Liehiquelle auch für den Huupteaum 
bildete, Ia den Varrsum mündet der Eingsügs- 
korridor; welcher zonbchst der Wiprachze, dann, ` 


Am rechten Winkel umbiegend, der Längsachie ek 


‚Basilika parallel lauft; das Ende dieses Korridars, 
und der aber, — 
sind oängt: 


‚die voranszuadtzende — 
ARE 

walen noch molt erforscht. 18. den. ‚beigefügten S 
Piin nach Kristenssons Zeichnung.) | ZC 
Sekt retch und geaciimackyolt, ist ‚lie, Dekoration a 


PR Vorrammes wie der Basiliky selbst: ‚Wände, ` 
Pfeiler und Wölbungen sind mit. Boite wur ` 

‚weißem Stuck geschmückt, welche an Kunstwar ` ` 
I mit den berähmten des. Zënn, — Jm o 








261 [No.11.] 


Garten der Farnesina gleichgestellt werden. Durch 
die figürlichen Darstellungen geht als Leitmotiv 
der Gedanke des Abschiednehmens, der Ent- 
führung u. ä, Im Zentrum der Wölbung des Mittel- 
schiffes sieht man eine geflügelte Gestalt, die eine 
männliche Figur nach oben trägt; das Motiv er- 
innert an das Relief in der Mitte der Wölbung des 
Titusbogens mit der Apotheose des Kaisers, Gleich- 
falls am Gewölbe des Mittelschiffes, doch näher 
dem Eingange zu, findet sich ein Relief mit dem 
Raube der Leukippiden. Auch die Pfeiler und die 
unteren Teile der Tonnengewölbe sind mit mytho- 
logischen Darstellungen in viereckigen Feldern 
geschmückt: hier sieht man Jason, der mit Medeas 
Hilfe das goldene Vließ raubt; Herakles, der die 
Hesperidenäpfel nimmt; Paris, wie er die Helena 
entführt. Zahlreich finden sich in den Bögen und 
an den Wänden geflügelte Viktorien. 

Besonders bemerkenswert ist die Dekoration der 
Halbkuppel der Apsis. Hier sieht man rechts eine 
weibliche Gestalt, die auf dem hohen Ufer eines 
Wassers steht. Links unterhalb von ihr taucht 
aus den Wellen der Oberkörper einer tritonähn- 
lichen Gestalt auf, welche in beiden Händen ein 
Tuch hält. Es sieht aus, als sollte das Tuch dazu 
dienen, die weibliche Gestalt über das Wasser zum 
anderen Ufer. zu führen. Auch andere, männliche 
und weibliche, zum Teil geflügelte Figuren, der 
Nike ähnlich, finden sich in der Halbkuppel. 

Der Fußboden besteht aus weißem Marmor- 
mosaik von guter Technik, die Pfeiler sind mit 
schwarzen Rändern umgeben. Spuren auf diesen 
Rändern zeigen, daß im Mittelschiffe vor jedem 
Pfeiler ein Bildwerk, eine Büste oder Statue, ge- 
standen‘ hat. Dieser plastische Schmuck ist viel- 
leicht schon im späten Altertume. geraubt. Ebenso 
zeigen Spuren, daß aus der Dekoration der Pfeiler 
einzelne rechteckige Felder — wohl eher Marmor- 
reliefs als Gemälde — entfernt worden sind. 

Der hohe künstlerische Wert der Reliefs und 
die Technik des Fußbodens spricht dafür, daß die 
ganze Anlage aus der ersten Kaiserzeit, etwa dem 
Anfange des 2. Jahrhunderts n. Chr., stammt. 


Es erhebt sich nun die Frage nach der ursprüng- 
lichen Bestimmung des merkwürdigen Denkmals 
Die Entdecker haben zunächst an „ein Lokal für 
Versammlungen einer sodalitas, die den Seelenkult 
zum Zweck hatte“, gedacht, wobei auch an die 
unterirdischen Mithraeen erinnert wurde, Aber 
man sieht nicht recht ein, wesbalb ein solches 
Lokal mit großer Mühe und beträchtlichen Kosten 
unterirdisch in so bedeutender Tiefe angelegt wer- 
den mußte. Auch die tadellos frische Erhaltung der 
weißen Stuckdekoration wäre schwer erklärlich, 
wenn in dem Raume häufige Versammlungen, die 
doch obne künstliche Beleuchtung kaum denkbar 
sind, abgehalten worden wären. Mit den spelaea 
des Mithraskultes, deren typische Einrichtung wir 
ja aus zahlreichen Beispielen kennen, hat die neu 
gefundene „Basilika“ nicht die geringste Ähnlich- 


» 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 15. März 191 


keit. Dagegen darf man aus dem Inhalte der figür 
lichen Darstellungen mit hoher Wahrscheinlichkeit 
schließen, daß die Anlage zu sepulkralen Zwecken 
bestimmt gewesen ist. 

Hier ist charakteristisch vor allem die an hervor- 
ragender Stelle, in der Mitte des Hauptgewölbes er- 
scheinende Darstellung einer Consecratio, wie sie 
sich in Rom auf oder an Grabdenkmälern von 
Privatleuten meines Wissens sonst! nicht findet *), 
Es scheint, daß die Vorstellung, die Seele des Ver- 
storbenen werde von einem Genius direkt in den 
Himmel getragen, im kaiserlichen Rom für die Mit- 
glieder des Herrscherhauses reserviert geblieben 
sei. Außer dem Mittelfelde des Titusbogens wird 
man sich an das Basisrelief der Antoninssäule, an den 
großen Pariser Cameo (Furtwängler, Gemmen Taf. 
LX), an die Consecrationsmünzen, an die zahl- 
reichen, von Deubner Röm. Mitt. 1912, 1—20 zu- 
sammengestellten Denkmäler erinnern, 

Wie aber soll es denkbar sein, daß am Anfange 
des 2. Jahrh. n.Chr. ein Mitglied des Kaiserhauses 
hier, im äußersten Osten .der Stadt, seine letzte 
Ruhestätte gefunden hätte, während bekanntlich 
seit Hadrian das Mausoleum im vatikanischen Ge- 
biete für die Beisetzungen der kaiserlichen Familie 
gedient hat? Und doch gibt es vielleicht eine 
Persönlichkeit, die dem Kaiser, wenn nicht verwandt, 
so doch sehr nahestehend gewesen ist, und von 
der wir wissen, daß sie im äußersten Osten von 
Rom, in der Nähe der Porta Maggiore ihr Grab- 
denkmal gehabt hat — es ist der Liebling des 
Hadrian, der schöne Bithynier Antinoos. 

Es sind nunmehr zwanzig Jahre, daß Ad. Erman 
dem ägyptisch-römischen Obelisken, der seit fast 
einem Jahrhundert in den Anlagen des Monte 
Pincio steht, das Geheimnis seiner Inschrift ent- 
rissen hat: der Text (publiziert zum ersten Male in 
den Röm. Mitt. 1896 S. 115 Æ, in vielen Einzel- 
heiten verbessert in den Abhandl. der Berl. Akad. 
1917 No. 4 S. 44 ff.) spricht es deutlich aus, daß er 
zum Schmucke des Grabmals des Antinoos gehört 
habe, des Antinoos, welcher „ruht in dieser Stätte, 
die im Grenzfelde der Herrin des Genusses Hrome 
liegt“. Der Obelisk, einer der kleineren in Rom 
aufgestellten — die drei Stücke, aus denen er zu- 
sammengesetzt ist, messen in der Höhe 8,06 bezw. 


*) Ganz singulär ist die Darstellung auf dem Sarko- 
phag in Villa Panfili (früher in Tivoli) Matz-Duhn 
No. 3087: „Eine jugendliche Figur mit bogenförmig 
wallendem Schleier fährt auf einem von Hermea 
geleiteten Zweigespann, auf welchem ein Adler 
sitzt, über die liegende Gaia hin“ (Jahn zu Pighius 
f. 290, Ber. der Sächs. Gesellschaft 1869 S. 226, 
No. 222) Dies ist unter den bei Matz-Duhn be- 
schriebenen Denkmälern das einzige, welches eine 
solche Darstellung der Auffahrt der Seele hat; das 
zweite im Index als „Consecration“ angeführte 
(No. 1861) könnte einen orientalischen Gott, wie das 
schöne kapitolinische Relief Righetti 197 (Reinach 
Rép. de reliefs III 187, 8), darstellen. 


283 [No. 11.) BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. (15. März 1919.) 244 





2,75 und 8,52 Meter —, bet mannigfache Wande- | Stuckrelief der Apsis statt einer weiblichen” ewe 
rungen gemacht, ehe er an seinen jetzigen Platz ` jugendlich-männliche wäre. Man därfte dann an- 
gelangt ist. Bevor er im Jahre 1822 auf dem | nehmen, daß die Darstellung sich nicht im all- 
Pincio aufgestellt wurde, lag er ein halbes Jahr. | gemeinen auf die Wanderung einer Seele über das 
hundert im Giardino della Pigna des Vaticans, vor- Wasser zu den Inseln der Seligen, sondern speziell 
her etwa 140 Jahre im Hate des Palazzo Barberini | auf den -Opfertod des Bithyniers beziehe. Diese 
auf dem Quirinal, Die Barberini hatten ihn 1633 ; Frage sei zu erneuter Prüfung den Fachgenossen 
aus der Vigna Saccocei, etwa 3 Kilometer vor Porta | empfohlen, welche in der Lage sind, das merkwür- 
Maggiore, westlich der Wasserleitung der Aqua | dige neue Monument selbst in Augenschein zu 
Claudia, herbeischaffen lassen; die Stelle, an der | nehmen, 

ihn die Besitzer der Vigna, Curzio und Marcello Heidelberg, Oktober 1918. ; Ch. Hülsen. 
Saccocci, im Jahre 1570 hatten aufrichten lassen, |. B 

ist noch heute durch eine Inschrift auf einer großen 

Marmortafel bezeichnet (s. meine Ausführungen Die Namen der grischischen Buchstaben 
Röm. Mitt. 1896 S. 122 f.). In noch früherer Zeit Pi und Beta. 

sebeint er der Stadtmauer näher gelegen zu haben, Wochenschrift 1918 Sp. 1173 £. hat Arthur Mentz 
da Andreas Fulvius (Antiquit. lib. IV f. 67 ed. 1557) | meine Ausführungen über die Herkunft des grie- 
ihn gesehen hat post moenia urbis et coenobium | chischen Alphabets (NGWG. 1917, 476 f.) zu wider- 
Ki Crucis in Hierusaleu (auf einer etwa gleichzeitigen i legen versucht, indem er mir die Voraussetzang 
Zeichnung Antonio da Sangallos d. J. wird der Ort unterschiebt, daß der Erfinder des griechischen Ur- 
genannt la vigna di messer Girolamo Milanese, che | ziphabets die Buchstabennamen Pi und Beta DEI 
ci lavora Rugieri scarpellino, s. Röm. Mitt. a. a. O. | und BHTA geschrieben habe. Diese Voraussetzung 
S. 125). Aber auch dies ist vielleicht nicht sein | habe ich nicht gemacht, ebensowenig wie sonst 
ältester nachweisbarer Platz: auf der großen An- | jemand, weil sie die griechische Epigraphik auf 
sicht von Rom, die sich auf einem Cassone des | den Kopf stellen würde. Ich habe wie jeder, der 
Städelschen Museums in Frankfurt a. M. findet | auch nur die Elemente der griechischen Epigraphik 
(Bull. arch. comunaule di Roma 1892 Taf. II. III. IV) | kennt, angenommen, daß dieser Erfinder nur [E 
sieht man zwischen Porta Maggiore, den Bogen- und BETA geschrieben haben würde. Ich habe 
reihen der Aqua Julia-Tepula-Mareia und dem s0g. | das allerdings in dem genannten Aufsatz nicht ge- 
Tempel der Minerva Medica einen Obelisken | sagt, da ich gar keinen Anlaß dazu hatte; meine 
liegen, der ganz so wie der Antinous-Obelisk in ; Ausführungen beziehen sich auf die Aussprache, 
drei Stücke gebrochen ist. Diese Stelle entspricht | nicht auf die Schreibweise. Da Mentz meinen Auf- 
ziemlich genau dem Orte der neuen Ausgrabung, | satz nicht richtig verstanden hat, sind die gegen 
und es kann wohl sein, daß die Frankfurter Vedute, ` meine vorsichtig geäußerte Hypothese gerichteten 
deren Glaubwürdigkeit ich Rëm, Mitt. a. a. O. S. 124 | unlogischen und verkehrten Bemerkungen gegen- 
angezweifelt habe, in der Tat Zeugnis ablegt für den | standslos, Sethes auf meine Hypothese aufgebauten 
ursprünglichen Standort des Monolithen. Der Trans- Folgerungen gehen mir zu weit. 

port von dort uach der etwa 1 Kilometer entfernten Göttingen 
„vigna di messer Girolamo Milanere“ würde eine Er- ` 
klärung darin finden, daß nach Sangallos An- 


gabe Steinmetzen in jener Vigna ihre Werkstätten Eingegangene Schriften. 


hatten. ; Alle eingegs für Leser beachte werden 
Von den Kultstätten des Antinous erzählt die ` an dieser Bte Gë aufgeführt. Nicht für Jls —— —— 


Inschrift den Obelisken (Erman, Röm. Mitt. S. 120, | "ërsChosg gewährleistet werden. Rücksendungen Anden nicht statt. 
Abbandl. d. Akad. S. 47): „Sphinxe sind umher Jahresberichte über das höhere Schulwesen hrag. 


und Statuen und viele Säulen, wie sie vordem von VOR C. Rethwisch. XXXII. Jahrg. 1917. Berlin, 

den Vorfahren gemacht wurden, und ebenso wie sie Weidmann. 34 M. , 

von den Griechen gemacht werden.“ Es dürfte U. von Wilamowitz-Moellendorff, Platon. 1. Bd. 

also nicht verwundern, wenn die innere Aus- Berlin, Weidmann. EK M. 

schmückung des Kenotaphs im wesentlichen in ene ` E.; Landshoff, ‚Wiederholungstabellen zur latei- 

chischem Stile gehalten war — möglich, daß in den nischen Grammatik nebst Musterbeispielen. 3. A. 

jetzt fehlenden Skulpturen auch das Ägyptische Leipzig u. Berlin, Teubner. 2 M. + Zuschl. 

seinen Teil hatte. A. Wolf, Die Quellen von Livius XXI, 1—88. 
Unsere Vermutung gewönne stark an Wahr- Diss. Gießen, R. Lange. 

scheinlichkeit, wenn die eine Hauptfigur in dem. — 


BELEGE CE ET er u a a a 

Die Herren Verleger wie Verfasser werden gebeten, dafür Sorge tragen zu wollen, daß alle für 
die Redaktion bestimmten Bücher, Dissertationen und Zeitschriften gleich nach Erscheinen entweder 
direkt an den Herausgeber, Gymnssialrektor Oberstudienrat Dr. F. Poland, Dresden-A., Wettiner 
Gymnasium, oder un O. R. Reisland in Leipzig gesandt werden, 


We en en Bes Bed un en a m 27 Dun een ————— EE 
Verlag von O. R. Reisliand in Leipzig, Karlatraße 20. — Druck von der Piererschen Hofbuchdruckerei in Altenburg, B.-A. 





Eduard Hermann. 


— 


e 


4 


YW 


ana BERLINER 


THIS WÜCHENSCHÄIFT. 

















Erscheint Sonnabends, HERAUSGEOEBEN VON Literarische Anzeigen 
jährlich 52 Nummern. und Beilagen 
Zu beziehen F. POLAND werden angenommen. 
durch alie Bachhamdiungen und (Dresden-A.) 
Postämter sowie auch direkt von 
der Verlagsbuchhandlung. Die Abnehmer der Wochenschrift erhalten die „Biblio — 20 Pt. 
j theca pbhilologica classica“ — Jährlich 4 Hefte — e 
Preis — EE = Veraren SE Mark (statt 8 Mark). — der Beilagen nach Übereinkunft. 
39. Jahrgang. 22. März. 1919. N2. 12. 





—— Yshalt — — 


Rezensionen und Anzeigen: 
Fr. Vollmer, Kürzung durch Tonanschluß 
im alten Latein (Köhm). . . . . 2... .. 
Kaiserlich osmanische Museen: Katalog der 
babylonischen und assyrischen Sammlung. 
Bd. IlI: Geräte. Teil I: B. Unger, Gewichte 
und gewichtsähnliche Stücke (Viedebantt) . 
L. von Pastor, Die Stadt Rom zu Ende der 
Renaissance. 1.—8. Aufl. (Herrmann)... 


265 


267 


Spalte | Auszüge aus Zeitschriften: 


271 | Bingegangene Schriften 


Spalte 
Anzeiger f. Schweiz. Altertumskunde. XX,3 274 
Das humanistische Gymnasium. XXIX, 5/6 275 
Literarisches Zentralblatt. No.7.8. .. . 277 

Mitteilungen: 

E Assmann, Herodot 5, 33, 2 und die 8a- 
. AQA., e e e o è >o o o oo ooo o e oo 


K. P. Schulze, Ovid tr. II 12, 2..... 





Rezensionen und Anzeigen. 
Friedrich Vollmer, Kürzung durch Ton- 
anschluß im alten Latein. (Sitz.-Ber. der 
Königl. Bayer. Akad. d. Wissensch., philos.-philol, 
u. histor. Klasse, 1917, 9. Abhandl.*) München 
1917. 32 8. 

Der Ausgangspunkt der ganzen Arbeit war 
(vgl. 8. 22) die Frage nach der Quantität des 
Stammes von ille, illa, illud. Daß vor Vokal 
stehendes ille, iste das e abwirft, nimmt Vollmer 
mit Skutsch an; dagegen sucht er für die an- 
deren Formen, ebenso für illic, istic eine wahr- 
scheinlichere Lösung zu finden und neben der 
trochäischen Messung eine pyrrhichische zu er- 
weisen, indem er die Einwirkung angehängter 
tonschwacher Wörter auf lange Silben unter- 
sucht. Während die Jambenkürzung seit einer 
Reibe von Jahren eifrig behandelt wurde, ist 
diese umgekehrte Erscheinung, daß lange Silben 
durch darauf folgende und im Tonanschluß ge- 
bundene Wörter verkürzt werden, wohl von 
einzelnen Forschern flüchtig gestreift, aber noch 
nicht in größerem Zusammenhang erörtert 
worden. V. legt zunächst die einzelnen in Be- 
tracht kommenden Stellen vor: 1. Mit quidem 
verbundene Wörter: a) si quidem; b) ni (nisi) 
quidem; c) einsilbige, auf langen Vokal aus- 
gehende Pronomina + quidem; d) einsilbige, 

*) Das Titelblatt hat fälschlich 8. Abhandlung, 
was aber auf dem Umschlag berichtigt wird. 

265 





auf Konsonant ausgehende Pronomina und Par- 
tikeln mit kurzem Vokal + quidem ; e) einsilbige, 
auf Konsonant ausgehende Pronomina und Par- 
tikeln mit langem Vokal + quidem; f) die Formen 
von hic + quidem; daß in der Zusammensetzung 
mit quidem der Bestandteil ce wegbleibt, was 
schon Luchs gezeigt hatte, wird bestätigt; 
g) zweisilbige Formen + quidem. 2. Andere 
enklitische Verbindungen: a) ecquis, ecquid; 
b) si quis, si quid; c) ne quis, ne quid; d) quis- 
quis, quidquid; el nunquis, nunquid; f) einzelne 
andere Verbindungen. Indem V. das in der 
Hauptsache bekannte Material in wesentlichen 
Punkten erweitert und berichtigt, zeigt er, daß 
die Kürzung durch Tonanschluß im alten Latein 
tatsächlich vorkommt, aber immer nur fakultativ 
gewesen ist; war aber früher si quidem und 
siquidem gleichberechtigt, so kann auch, falls 
ille unter dieselbe Art von Kürzung fällt, ein 
Nebeneinander von We und We durchaus be- 
greiflich erscheinen. Auch an anderen Zu- 
sammensetzungen wie hodie, quasi, nudius usw. 
zeigt V. eine ganz ähnliche Entwicklung. Zu- 
gleich erklärt sich durch diese Betrachtung auch 
die Quantität von 83 neben sł, tă neben t8; 
die Kraft der Kürzung durch Enklisis muß 
tatsächlich ebenso groß gewesen sein wie die 
der Jambenktrzung. Durch die Zusammen- 
setzung verteilte sich der Ton so sehr auf die 
ganze zusammengeschlossene Silbengruppe, daß 
266 


267 [No. 12] 


für die erste Silbe die Klangkraft vermindert 
werden konnte. Für de selbst und sein Ver- 
hältnis zu ollus und olim fallen dabei recht 
wertvolle Vermutungen ab, auch nempe und 
immo rücken so in eine neue Beleuchtung. 

Die ganze Arbeit zeichnet sich durch Klar- 
heit und Übersichtlichkeit aus; sie ist überaus 
anregend und bietet ein gutes Beispiel und 
Muster, wie ein verhältnismäßig beschränktes 
Gebiet von einem Meister, der aus dem vollen 
schöpft, in knappem Rahmen erschöpfend be- 
handelt und gefördert werden kann. 

Mainz. J. Köhm. 


Kaiserlich osmanische Museen: Katalog der 
babylonischen und assyrischen Samm- 
lung. Bd.III: Geräte. Teil I: Eckhard Unger, 
Gewichte und gewichtsähnliche Stücke. 
Konstantinopel 1918, Ahmed Ihsan & Co., Leipzig, 

-~ Harrassowitz. XVIII, 40 8. mit 5 Faksimilien. 
20 Piaster. 

Kurz bevor deutsche Forschungsarbeit nun 
auch am Goldenen Horn ein Ziel gefunden hat, 
schenkt Eckhard Unger der metrologischen 
Wissenschaft seinen Gewichtskatalog. Das dankt 
ihm der Mitforscher mit freudiger Genugtuung. 
Nicht ala ob die Konstantinopeler Sammlung 
mit ihren 248 Stücken einen besonderen Um- 
fang hätte; aber was sie bietet, liegt nun doch 
wenigstens in sachkundiger Bearbeitung bei 
exakt zuverlässigen Wägungen vor. Wird man 
hoffen dürfen, daß das Beispiel Nachahmung 
finden, daß vor allem die größeren Schwester- 
sammlungen von Berlin, London und Paris, 
wenn erst der Geist des Völkerfriedens der 
Kulturarbeit der Gelehrten die Bahn wieder 
freigegeben haben wird, ebenfalls zur Bestand- 
aufnahme (und dann nicht nur in den orientali- 
schen Abteilungen!) schreiten werden ? 

Die Stücke sind gruppiert nach Form und 
Alter und innerhalb der „Typenreihen“ nach 
dem Gewicht. An der Spitze stehen Steine in 
Birnenform (No. 1—21), die übrigens zum Teil 
— viele sind inschriftlos — wohl nicht zum 
Weügen, sondern zur Beschwerung von Web- 
stühlen und Fischernetzen gedient haben. Es 
folgt die große Zahl der Steine, die eine Tonne 
oder (früher Ellipsoide genannt) ein Korn, das 
„Grundelement des babylonischen und assyri- 
schen Gewichtssystems“ nachahmen (22—140); 
dann „Halbtonnengewichte“ (141—146), ferner 
Stücke von der Form einer Stele (147—151), 
einer Ente (152—193), einer Muschel (194— 
197), eines Eies und eines nach unten spits 
zulaufenden Kegels mit Henkel an der oberen 


BERLINER. PHHOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[29. März 1919.] 268 


Seite (198—209). Von diesen Stücken -lassen 
sich aber nur verhältnismäßig wenige dem baby- 
lonisch- -assyrischen Gewichtssystem einordnen, 
so daß auch sie eher bei Webstühlen als auf 
der Wage Verwendung gefunden haben dürften. 
Endlich Kegel (210—224), Pyramiden (225— 
232), Würfel (238—241), Garnrollen (242 — 
248), deren Gewichtscharakter auch nicht immer 
gewährleistet ist. 

Die Beschreibung der einzelnen Stücke ist 
gewissenhaft; sie verzeichnet (außer der In- 
ventarnummer), soweit möglich, den Fundort, 
notiert Jahr und Art der Erwerbung, macht 
Angaben. tiber das Material der Stücke, tiber 
den Erhaltungszustand, teilt die Inschriften mit, 
die fünf wichtigsten (1 4 [s. Nachtrag S. 39] 
162 170 179) in Faksimile. Sorgfältige Lite- 
raturnachweise und Heranziehung verwandter 
Stücke und anderer Sammlungen erhöhen die 
Brauchbarkeit der Liste. Auch die Ausmaße 
(nach Höhe, Breite, Durchmesser) werden mit- 
geteilt und — selbstverständlich — das auf 
einer Münzwage, bei den größten Stücken in 
der Münze selbst festgestellte Effektivgewicht. 
— Letzteres gibt natürlich nicht immer und 
unbedingt das wahre Gewicht des betreffenden 
Stückes wieder. Manches hat mehr oder weniger 
Substanz- und damit Gewichtsverlust erlitten, 
manches ist überhaupt nur Fragment. In diesen 
Fällen sucht U. das Mindergewicht durch 
— gewiß sorgame — Berechnungen abzu- 
schätzen. Das ist grundsätzlich zu begrüßen. 
Aber so sehr auch der Mit- und Nacharbeiter, 
der das Original nicht kennt, für solche Finger- 
zeige dankbar sein muß, ebensosehr muß doch 
davor gewarnt werden, diesen Schätzungen 
blindlings zu vertrauen. Ein Zwei-Minen- 
stück des Königs Dungi (No. 170) wiegt 999 g, 
ergibt mithin eine Mine von 499,5 g; eine Halb- 
mine desselben Königs (Weißbach, Zleitachr.] 
D[eutsch.] M[orgenl.] G[esellsch.] S. 394 No. 3) 
laßt mit 248 g das Ganzstück zu 496 g be- 
rechnen. Wenn da nun U. (S. SLL, indem er 
bei jenem Stein einen Gewichtsverlust von 
rund 5g, bei diesem von rund 3g feststellt, 
für beide Stücke die gleiche Einheit von 502 g 
gewinnt, so muß diese Übereinstimmung an- 
gesichts der Tatsache, daß das Altertum eine 
absolute Norm im modernen Sinne — die übrigens 
auch ihre Grenzen hat (Passiergewicht) — nicht 
gekannt hat, doch erhebliche Zweifel wecken, 
Schwankt doch beispielsweise die Norm der 
persischen Mine, wie die Dareiken (also Gold- 
münzen !) sie künden, zwischen 496,2 und 504,6 g 
(vgl. meine Forsch. z, Metrol. d. Altert., Gesellsch. 


269 (Noe 12.) 


d. Wiss. XXXIV, 3, Leipzig 19178. 28f.). Hier 
darf also nicht uniformiert werden. Die Norm des 
Gewichts König Dungis ist vielmehr vorläufig an 
Hand beider Stücke auf 496—500, oder — da 
ein Fünf-Minenstück von Dungis Enkel Gimil- 
Sin auf (2510,975:5 =) 502,195 g führt — 
bis zirka 502 g anzunehmen. — Für mehr als 
kühn und ziemlich wertlos halte ich den Ver- 
such Ungers, No. 147 zu ergänzen, von dem 
aur etwa der siebente Teil erhalten ist. Solche 
Fragmente müssen wir ausscheiden. Übrigens 
ist der Satz: „2528 Gramm, ergänzt, laut In- 
schrift“ (XXX Ma-na = 30 Minen) „: rund 
15 000 Gramm = 30 Minen“ kaum verständlich. 

Voraufgeschickt ist dem Katalog außer einem 
türkischen und deutschen Geleitwort (S. I—VTI) 
eine Einleitung. Sie orientiert über die Gra- 
bungen (1877—1914), die die in der Liste ver- 
zeichneten Gewichtsteine zutage gefördert haben, 
gibt bemerkenswerte Hinweise über die Zuver- 
lässigkeit bezw. Unzuverlässigkeit der Wägungen 
des rumänischen Numismatikers Soutzo (Etude 
des monuments pond&raux de Suse, Bd. XII 
der Mémoires de la Délégation en Perse) und 
schließt mit einer prinzipiellen Würdigung der 
„grundlegenden“ Arbeiten Weißbachs (ZDMG. 
LXI 1907 8. 379 ff.; 948; LXV 1911 S. 625 ff.; 
jetzt auch LXX 1916 S. 49 ff.; 354 ff.) unter 
Ablehnung der stark theoretisierenden Methode 
Lehmann-Haupts, der „die betreffenden Normen 
an der Hand einiger weniger babylonisch-assy- 
rischer Gewichte durch eine vergleichende Heran- 
ziehung der griechischen, römischen, persischen 
und ägyptischen Metrologie gewinnen will, bevor 
noch das Gewichtssystem Mesopotamiens aus 
den eigenen Denkmälern sicher erschlossen ist“. 
Ich stimme zu, trotz der Entgegnung Lehmann- 
Haupts (Klio XV 1918 S. 442 BL auf die ich 
hier nicht eingehen kann. 

Dann folgen kurze Erörterungen tiber die 
„Gewichtsnormen“ (S. X—X V), über die Kußeren 
„Gewichtsformen“ bezw. über „die Entwicklung 
des Entengewichts“ (XVI—XVII). Zwei Punkte 
in dem ersten Teil dieser Partie scheinen mir 
einer kurzen Besprechung wert zu sein. In 
der archaischen, durch die Könige Urnina (um 
8000 v. Chr., Ed. Meyer, G. d. A. I 2° 8, 485) 
und Urukagina von Lagaš (um 2800, ebenda 
S. 494) umschriebenen Zeit dürften zwei Ge- 
wichtsnormen nebeneinander existiert haben. 
Die eine ist charakterisiert durch ein den Namen 
Urukaginas tragendes Gewichtstück, das auf eine 
Mine (mana) von 477,3 g führt, die andere 
kündet sich in zwei unbedingt zusammen- 
gehörigen Steinen, die „mangels an Gewichten 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(22. März 1919.) 270 


mit Königsinschriften ihres Schriftcharakters 
wegen ausgewählt worden sind“ (Unger S. X). 
Sie führen auf eine Mine von rund 520 g oder 
etwas weniger: der eine, als Drittelminenstück 
(Weißbach ZDMG. LXI S. 897 No. 13), auf 
(173,7 -3 ==) 521,1 g, der andere, eine Dreier- 
mine, die infolge von Verwitterung und Sub- 
stanzverlust nicht mehr vollgewichtig zu sein 
scheint, auf (1520 : 8 =) 506,66 g. Beide Stücke 
sind bezeichnet als (x) mana Silber, machen es 
also wahrscheinlich, daß zu der Zeit, da sie im 
Gebrauch waren, das Silber nach einem be- 
sonderen, von der Norm des Verkehrsgewichts 
abweichenden Gewicht verwogen wurde (vgl. 
Weißbach a. O. LXX 8. 63f.). Warum dies 
geschah, und ob dieses Gewicht allgemein an- 
erkannt oder auf gewisse Kreise beschränkt 
war, wissen wir noch nicht. Es gibt (noch 
heute) gewisse Berufsstände, die ihre eigenen 
„Berufsgewichte“ haben (vgl. W. Porstmann, 
Normenlehre, Leipzig 1917, 8.56). Aber solche 
Individualnormen können ebensowohl öffentlich- 
rechtliche wie ausschließlich private bezw. beruf- 
ständige Geltung haben, und das babylonische 
Silbergewicht von vornherein des „offiziellen“ 
Charakters zu entkleiden, wie U. will, liegt 
meines Erachtens bisher noch kein ausreichender 
Grund vor. Oder soll „offizielle“ Mine hier 
soviel heißen wie Mine des. allgemeingültigen 
oder Verkehrsgewichts ? 

Nicht zustimmen kann ich U. (8. XI und 
88) in seiner Beurteilung des vielbesprochenen 
Nebukadnezar - Dungigewichtse aus dem Brit. 
Museum (Weißbach a. O. LXI S. 397 No. 10), 
einer Mine von 978,3 g. Wenn Nebukadnezar II. 
(605—562 v. Chr.) ein Gewicht „nach einem 
Gewichtstück des Dungi“ (2451—2894; Dyna- 
stie von Ur), „eines alten Königs, bestimmt 
hat“, wie die Aufschrift sagt, und das. Stück 
dabei ausdrücklich als 7 mana (oder 2 mara? 
Vgl. Weißbach a. O. LXX S. 54) richtig (gina) 
bezeichnet wird, so berechtigt meines Erachtens 
nichts zu der Annahme, daß es dem König 


„wohl mehr auf eine Kopie der altertümlichen 


Form des Gewichtes ankam, das in Gestalt einer 
kleinen Stele gearbeitet ist, als genau dasselbe 
Maß und Gewicht bei der Kopie zu erzielen“. 
Allerdings haben wir eigene Gewichte des 
Dungi, die auf eine etwas höhere Mine von 
zirka 496—502 g (siehe oben) führen. Indes 
da müssen wir die Verschiedenheiten der Norm 
eben hinnebmen, ohne daß wir vorab eine 
sichere Erklärung dafür zu geben vermöchten. 
Möglich, daß, wie Weißbach annimmt, das von 
Nebukadnezar verwendete alte Mustergewicht 


271 [No. 12.] 


von Haus aus etwas zu leicht ausgebracht ge- 
wesen wäre und im Laufe von 18 Jahrhunderten 
obendrein noch Gewichtsverlust erlitten hätte, 
und daß ferner die Kopie wieder etwas zu 
leicht geraten wäre. Mir scheint eine andere 
Erklärung mehr für sich zu haben. Das von 
Nebukadnezar verwendete Gewicht wird in- 
schriftlic» als Besitz des Gottes Marduk be- 
zeichnet, d. h. es gehörte offenbar zum Schatze 
des Gottes im Tempel Esagila (S. XI). Die 
beiden anderen Steine sind dem Mondgotte Sin 
geweiht. Dieser Gott aber war, wie andere 
Stücke zeigen, „ein Patron des Gewichtswesens 
überhaupt“ (S. XI Anm. 1). So möchte ich 
folgern, daß die beiden Singewichte die Norm 
des öffentlichen oder Verkelırsgewichts vertreten, 
während das Mardukgewicht uns lehrt, daß man 
im Tempel Esagila eine eigene, vom Verkehrs- 
gewicht abweichende Norm befolgte. — Die 
Schreibweise Ungers, das sei nicht verschwiegen, 
bietet nicht allenthalben Genuß. Vorliebe für 
„derjenige, welcher“ und andere Steifheiten 
sollte eine Lektüre von Otto Schroeders Büch- 
lein Vom papiernen Stil austreiben, 
Charlottenburg. O. Viedebantt. 


Ludwig von Pastor, Die Stadt Rom zu Ende 
der Renaissance. 1.—8. Aufl. Mit 102 Abb. 
und einem Plan. Freiburg i. B. 1916, Herder. 
135 8. 8. 4 M. 50. 

Der Philologe, der mit seinen Gedanken und 
Empfindungen so fest im Boden Roms wurzelt, 
wird den genius loci in jeder Gestalt und aus 
jeder Zeit gern begrüßen, auch wenn er einmal 
nicht im streng antiken “Gewande erscheint. 
Und so seien die Leser dieser Wochenschrift 
nachdrücklich auf die inhaltreiche und ein- 
drucksvolle Schrift Pastors verwiesen, die einen 
bedeutsamen und höchst bezeichnenden Aus- 
schnitt aus dem wechselvollen Stadtbilde Roms 
vor Augen führt, so wie es sich darstellte, als 
die Renaissance die Brücke über das Mittel- 
alter zur Autike geschlagen und ein bedeutender 
Kreislauf sich vollendet hatte. Das Buch ist 
die Sonderausgabe eines Abschnittes im sechsten 
Bande der großen „Geschichte der römischen 
Päpste* des Verfassers, die — und das macht 
ihren besonderen Wert aus — entgegen der 
ersten Drucklegung mit zahlreichen sorgfältig 
und geschickt gewählten und ausgezeichnet aus- 
geführten Abbildungen ausgestattet ist. 

Der Besucher Roms empfängt als ersten und 
nachhaltig wirkenden Eindruck den einer Barock- 
stadt. Zahllose große und kleinere Kirchen, 
mit St. Peter angefangen, die überall im Stadt- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[22. März 1919.) 272 


bilde auftauchen, vom dem neuerwachten und 
hochgespannten Glaubenseifer der Gegenrefor- 
mation ins Dasein gerufen, prunkvolle Palast- 
fassaden in den schwer wuchtenden, aber von 
stärkster Ausdruckskraft durchpulsten und mit 
dieser Sinne und Phantasie zwingenden Formen 
des Barockstils geben dem künstlerischen Cha- 
rakter Roms das Gepräge. Selbst die antiken 
Ruinen atmen überwiegend gleichen Geist, nicht 
so selır den der Renaissance, der sich jenen 
doch einzufühlen intensiv bestrebt war. Das 
Ende der Renaissance ist eben der Beginn des 
Barocks, und an dem Kreuzungspunkte, be- 
zeichnet etwa durch Michelangelos Planung für 
St. Peter und die ausgeführte Kuppel des 
Domes, stehen richtungweisend die Reste des 
Altertums: es ist die Auswirkung eines imma- 
nenten Gesetzes, daß der Barockstil in Rom 
geboren wurde. 

Entkleidet einmal dieses Prunkgewandes 
erscheint Rom auf den Seiten des Pastorschen 
Buches, so wie es aussah zu Ende der Re- 
naissance, nach den Verheerungen des „sacco 
di Roma“ von 1527 im Sinne der alten, noch 
lebendigen Kunst erneuert und erweitert be- 
sonders von Paul IH. (1534—49), auch von 
Julius III. (1550—55), ehe also der Barockstil 
voll bewußt einsetzte. Vorgeführt wird das 
ganze Rom, wie es sich an dem bezeichneten 
Zeitpunkte darstellte, mit Einbeziehung der 
mittelalterlichen und antiken Stadtgestaltungen ; 
der starke Nachdruck aber liegt auf dem Rom 
der Renaissance selbst, wie es nach vielfachen 
vereinzelten Ansätzen einheitlich und großzügig 
zu gestalten der starke Wille Papst Julius’ I. 
geplant und zu gutem Teile durchgesetzt hatte, 
ein festes Fundament legend, auf dem auch 
Späteres im Geiste Verwandtes sicher begründet 
werden und sich auswachsen konnte. Diesem 
Renaissance-Rom ist der größte und wichtigste 
Teil des Buches gewidmet, es wächst in der 
Wortschilderung empor und zieht in den Ab- 
bildungen vor dem Auge vorüber, um so feste 
Marksteine wie den Palazzo di Venezia, die 
Cancelleria und den Palazzo Farnese zusammen- 
wachsend zu einem geschlossenen Kulturbilde,. 
Wie reich das ist, und wie stark sein Eindruck _ 
sein kann, wird man fast mit einer gewissen 
Überraschung in dieser Zusammenfassung ge- 
walır, wo manches, was an Ort und Stelle in 
der Vereinzelung tibertönt wird, hervorgezogen, 
ins Licht gestellt und in seine Reihe gesetzt 
ist und nun erst mit Gleichgeartetem zur be- 
wußten Wirkung kommt. Sehr zu begrüßen 
ist es, daß auch Bauten, die der modernen Zer- 


273 [No. 12.] 


störungswut zum Opfer gefallen sind, nach 
älteren Photographien oder auch Zeichnungen 
aufgenommen wurden, wie der am Tiberufer 
aufragende, durch den gewiß sehr notwendigen, 
aber entsetzlichen Tiberkai zu Falle gebrachte 
Palast des Bindo Altoviti Abb. 19 oder die 
feinen Renaissancehäuser der Via de’ Coronari 
Abb. 20 und 21, ein überhaupt sehr malerischer 
Winkel mit lebhaftem Zeitkolorit, wie ihn 
Abb. 32 vorführt, leider auch er ein heiß er- 
strebtes Ziel für die Verschönerungsfanatiker, 
das ihnen wohl bald anheimfallen wird, wenn 
nicht die Nachwirkungen des Krieges etwa Halt 
gebieten. 

Stärker als im heutigen haben sich im Re- 
naissance-Rom die antiken Ruinen behauptet 
und im Stadtbilde durchgesetzt, sei es, daß sie 
an sich vollständiger und besser erhalten waren, 
oder daß sie freier und zusammengefaßter lagen 
und sich bildmäßig heraushoben. Zwei Drittel 
des von der Aurelianischen Mauer umschlossenen 
Raumes war, wie P. feststellt, unbewohntes Ge- 
biet, und „in großartiger Einsamkeit und male- 
rischer Zerstreuung lagen dort die gewaltigen 
Reste des Altertums sowie die ehrwürdigen 
Basiliken und Klöster aus der Frühzeit des 
Christentums und aus dem Mittelalter“. Es 
sind vor allem die Zeichnungen des Marten van 
Heemskerck, der 1532—35 in Rom verweilte 
und in liebevoller Versenkung mit dem Zeichen- 
stift seine Eindrücke festhielt, die mit Stichen 
des Cavalieri, Etienne du P&rac, H. Cock in 
einer fortlaufenden kurzen Reihe von Abb. 84 
an zusammengestellt, von diesem Rom eine 
lebendige und eindringliche Anschauung ver- 
mitteln. Noch einmal für die größte Zeit der 
Renaissance unter Julius II. werden die Zeich- 
nungen Heemskercks wichtig, wenn er in mehr- 
fachen Aufnahmen Bramantes Neubau von St. 
Peter (Abb. 16 und 17) oder am Vatikanischen 
Palast (Abb. 18) festhält. 

Voller Anregung für das Studium zu Hause 
wird das Buch besonders auch bei einer Be- 
nutzung an Ort und Stelle vortreffliche Dienste 
tun. Die Anlage lehnt sich an die alte Ein- 
teilung in die vierzehn Rioni des 16. Jahrh. 
an, von denen ein Plan beigegeben ist, und 
bei einer Durchwanderung dieser mit dem 
Buche als Führer in der Hand werden sich in 
plastischer Klarheit die Konturen eines be- 
stimmten Bildes von Rom abzeichnen, vor dem 
man unter der Fülle verwirrender Eindrücke 
gern mit gesammelter Ruhe verweilen wird. 

Dresden. P. Herrmann, 


— — — — 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. 


(22. März 1919.) 274 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Anzeiger f.Schweig. Altertumskunde. XX,3. 

(133) A. Cartier, Inscriptions romaines trouvées 
A Genève en 1917. Auf der Südseite der Rue du 
Marche sind römische Altertümer gefunden, darunter 
wichtige Inschriften: ein Meilenstein Elagabals aus 
dem Jahre 219, der zu der großen Handels- und 
und Militärstraße Nyon (Colonia Equestris) — Genf 
gehörte und ursprünglich in einer Entfernung 
von neun römischen Meilen bei Versoix, wenig 
mehr als dreizehn Kilometer von Nyon, stand, 
der Grabcippus von Sevva (Seuva), Tochter der 
Verecunda, und der Grabeippus des kaiserlichen 
Freigelassenen Aurelius Valens, des Praepositus 
stationis Genavensis Quadragesimae Galliarum. Aus 
der letzteren Inschrift ergibt sich, daß Genf Sitz 
eines der wichtigen Zollämter Galliens im 3. Jahrh, 
war, das die Handelsentwicklung Genfs fördern 
half. — (144) R. Wegeli, Ein Fund römischer 
Silbermünzen in Stein a. Rh. Im Sommer 1917 
wurde je eine Münze von Vespasian (77 oder 78 n. 
Chr.) und Antoninus Pius (nach 161 n. Chr.), 1918 
aber 47 silberne Münzen, 46 Denare und ein Qui- 
nar (112 v.—70 n. Chr.) gefunden. Groß ist die 
Zahl der frühen Gepräge, auch findet sich eine 
vorzüglich gearbeitete Münze Juba I. (t 46 v. Chr.) 
Eine Anzahl Denare zeigt Echtheitsproben, Ver- 
letzungen durch kleine, auf der Vorderseite ein- 
geschlagene Punzen. Alle Denare sind nahezu 
vollgewichtig (im Mittel 3,507 ei, — (157) B.-A. 


Stuckelberg, Les Saints francais, vénérés en Suisse. 


Verzeichnis der von der Merowingerzeit bis ins 
20. Jahrh. von Frankreich aus in die Schweiz ein- 
gedrungenen Heiligen. — (167) K. Stehlin, Über 
die Colliviaria oder Colliquiaria der römischen 
Wasserleitungen, Vitr. VIII, 6 spricht von cokli- 
viaria, bei Plin. N. H. 31, 58 ist zu lesen colli- 
quiaria; das erstere ist offenbar eine mißbräuch- 
liche, aber echte Nebenform von colliquiaria, das 
eine Einrichtung mit einer Rinne (colliquiae) be- 
zeichnet. Es handelt sich bei beiden Schriftstellern 
um eine Maßnahme, welche die nachteiligen Wir- 
kungen des Wasserstoßes auf die Biegungen der 
Leitung abwenden soll. Dabei kam eine Rinne 
zur Anwendung. Der Aqueduc de Giers bei Lyon 
zeigt, daß man die eine Druckleitung in deren zwei 
zerlegt, indem man das Wasser vor dem Abstieg 
in die untere Talsenke bis zum Niveau seines Ein- 
laufes emporführt und es dann in eine zweite 
Druckleitung eintreten läßt. So ist der impetus 
oder die vis spiritus gebändigt, indem an die Stelle 
des gefährlichen Knies ein Stück colliquiae, d. h. 
eine kurze Rinne, eingeschaltet ist, welche das 
Wasser ohne Druck sanft und ruhig durchläuft. 
In Aspendos muß die Wasserleitung zwei Richtungs- 
brüche beschreiben, um eine Brücke benützen zu 
können, die eine untere Talsenkung überspannt, 
und diese sind genau an den Stellen, wo das 
Wasser ohne impetus in den colliquiae fließt. Die 


263 [No.11.] BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [15. März 1919.] 2% 


2,75 und 3,52 Meter —, hat mannigfache Wande- | Stuekrelief der Apsis statt einer weiblichen” eine 
rungen gemacht, ehe er an seinen jetzigen Platz | jugendlich- männliche wäre. Man” dürfte dann an- 
gelangt ist. Bevor er im Jahre 1822 auf dem | nehmen, daß die Darstellung sich nicht im all- 
Pincio aufgestellt wurde, lag er ein halbes Jahr. | gemeinen auf die Wanderung einer Seele über das 
hundert im Giardino della Pigna des Vaticans, vor- ` Wasser zu den Inseln der Seligen, sondern speziell 
her etwa 140 Jahre im Hofe des Palazzo Barberini | auf den -Opfertod des Bithynierse beziehe. Diese 
auf dem Quirinal. Die Barberini hatten ihn 1633 | Frage sei zu erneuter, Prüfung dem Fachgenossen 
aus der Vigna Saccocei, etwa 3 Kilometer vor Porta | empfohlen, welche in der Lage sind, das merkwär- 
Maggiore, westlich der Wasserleitung der Aqua | dige neue Monument selbst, in Augenschein . zu 
Claudia, herbeischaffen lassen; die Stelle, an der | nehmen. l 

ihn die Besitzer der Vigna, Curzio und Marcello Heidelberg, Oktober 1918.. 

Saccocci, im Jahre 1570 hatten aufrichten lassen, |. . - 

ist noch heute dureh eine Inschrift auf einer großen 
Marmortafel bezeichnet (s. meine Ausführungen 
Ram. Mitt. 1896 S. 122f). In noch früherer Zeit 
scheint er der Stadtmauer näher gelegen zu haben, 


da Andreas Fulvius (Antiquit. lib. IV f. 67 ed. 1557) | meine Ausführungen über die Herkunft des grie- 
ihn gesehen hat post moenia urbis et coenobium | chischen Alphabets (NG WG. 1917, 476 f.) zu wider- 
S. Crucis in Hierusalew (auf einer etwa gleichzeitigen | legen versucht, indem er mir die Voraussetzung 
Zeichnung Antonio da Sangallos d. J. wird der Ort | unterschiebt, daß der Erfinder des griechischen Ur- 
genannt la vigna di messer Girolamo Milanese, che | alphabets die Buchstabennamen Pi und Beta DEI 
ci lavora Rugieri scarpellino, s. Röm. Mitt. a. a. O. | und BHTA geschrieben habe. Diese Voraussetzung 
S. 125), Aber auch dies ist vielleicht nicht sein | habe ich nicht gemacht, ebensowenig wie sonst 
ältester nachweisbarer Platz: auf der großen An- | jemand, weil sie die griechische Epigraphik auf 
sicht von Rom, die sich auf einem Cassone des | den Kopf stellen würde, Ich habe wie jeder, der 
Städelschen Museums in Frankfurt a. M. findet ` auch nur die Elemente der griechischen Epigrapbik 
(Bull. arch. comunale di Roma 1892 Taf. II. IIL IV) | kennt, angenommen, daß dieser Erfinder nur DE 
sieht man zwischen Porta Maggiore, den Bogen- und BETA geschrieben haben würde. Ich habe 
reihen der Aqua Julia-Tepula-Mareia und dem sog. | das allerdings in dem genannten Aufsatz nicht ge-' 
Tempel der Minerva Medica einen Obelisken | sagt, da ich gar keinen Anlaß dazu hatte; meine 
liegen, der ganz so wie der Antinous-Obelisk in | Ausführungen beziehen sich auf die Aussprache, 
drei Stücke gebrochen ist. Diese Stelle entspricht | nicht auf die Schreibweise. Da Mentz meinen Auf- 
ziemlich genau dem Orte der neuen Ausgrabung, | satz nicht richtig verstanden hat, sind die gegen 

‚ meine vorsichtig geäußerte Hypothese gerichteten 


Ch. Hülsen. 


Die Namen der griechischen Buchstaben 
Pi und Beta. 
Wochenschrift 1918 Sp. 1173 f. hat Arthur Mentz 


und es kann wohl sein, daß die Frankfurter Vedute, 


deren Glaubwürdigkeit ich Röm. Mitt. a. a. O. S. 124 | unlogischen und verkehrten B emerkungen gegen- 
angezweifelt habe, in der Tat Zeugnis ablegt für den | standslos. Sethes auf meine Hypothese aufgebauten 
ursprünglichen Standort des Monolithen. Der Trans- Folgerungen gehen mir zu weit, 

port von dort uach der etwa 1 Kilometer entfernten Göttingen 
„vigna di messer Girolamo Milanere“ würde eine Er- i 
klärung darin finden, daß nach Sangallos An- 


Eduard Hermann. 


gabe Steinmetzen in jener Vigna ihre Werkstätten | 


hatten. 


Von den Kultstätten des Antinous erzählt die 
, sprechung gewährleistet werden. Rücksendungen finden nicht statt. 


Inschrift des Obelisken (Erman, Röm. Mitt. S. 120, 
Abhandl. d. Akad. S. 47): „Sphinxe sind umher 
und Statuen und viele Säulen, wie sie vordem von 
den Vorfahren gemacht wurden, und ebenso wie sie 
von den Griechen gemacht werden.“ Es dürfte 
also nicht verwundern, wenn die innere Aus- 
schmückung des Kenotaphs im wesentlichen in grie- 
chischem Stile gehalten war — möglich, daß in den 
jetzt fehlenden Skulpturen auch das Ägyptische 
seinen Teil hatte. 

Unsere Vermutung gewönne stark an Wahr- 
scheinlichkeit, wenn die eine Hauptfigur in dem 


Eingegangene Schriften. 


Alle eingegangenen, für unsere Leser beachtenswerten Werke werden 
an dieser Stelle aufgeführt. Nicht für jedes Buch kann eine Be- 


Jahresberichte über das höhere Schulwesen hrsg. 
von C. Rethwisch. XXXII. Jahrg. 1917. Berlin, 
Weidmann. 34 M. 

U. von Wilamowitz-Moellendorff, Platon. 1. Bd. 
Berlin, Weidmann. 28 M. 

E.: Landshoff, Wiederholungstabellen zur latei- 
nischen Grammatik nebst Musterbeispielen. 3. A. 
Leipzig u. Berlin, Teubner. 2 M. + Zuschl. 

A. Wolf, Die Quellen von Livius XXI, 1—88. 
Diss. Gießen, R. Lange. 


aE E 
Die Herren Verleger wie Verfasser werden gebeten, dafür Sorge tragen zu wollen, daß alle für 


die Redaktion bestimmten Bücher, Dissertationen und Zeitschriften gleich nach Erscheinen entweder 
direkt an den Herausgeber, Gymnasialrektor Oberstudienrat Dr. F. Poland, Dresden-A., Wettiner 
Gymnasium, oder an O. R. Reisland in Leipzig gesandt werden. 


EH 
Verlag von O. R. Reisland in Leipzig, Karlistraße 20. — Druck von der Piererschen Hofbuchdruckerei in Altenburg, B.-A. 





ef 
L 


S 


"NIV. OT 


HILULDGISCHE WULHENSCHRIFT, 











Erscheint Sonnabends, HERAUSGEGEBEN VON Literarische Anzeigen 
jährlich 52 Nummern, und Beilagen 
Zu beziehen F. POLAND werden angenommen. 
durch alle — und (Dresden-A.) 
Postämter sowie au ir von 
eieiei Die Wochenschrift erhalten die „Biblle- m — 
Preis vierteljährlich: theca philologica classica“ — jährlich 4 Hefte — zum ge 
6 ; 





Vorzugspreise voa 4 Mark (statt 8 Mark). 


der Beilagen nach Übereinkunft. 





39, Jahrgang. 


22. März. 


1919. N2. 12. 





Inhalt, == 


Rezensionen und Anzeigen: 


: Spalte | Aussüge aus Zeitschriften: Spalte 
Fr. Vollmer, Kürzung durch Tonanschluß Anzeiger f. Schweiz. Altertumskunde. XX,3 274 
im alten Latein (Köhm). . . . ...... 265| Das humanistische Gymnasium. ‚6 275 
Kaiserlich osmanische Museen: Katalog der Literarisches Zentralblatt. No.7.8.... 277 
Baby omiaan und assyrischen Sammlung. Mitteilungen: 
Bd. IlI: Geräte. Teil I: B. Unger, Gewichte E. Assmann, Herodot 5, 38, 2 und die Be 
nnd gewichtsähnliche Stücke (V — . 287 RE u ea ee ee a we 277 
L. von Pastor, Die Stadt Rom zu Ende der K. P. Schulze, Ovid tr. II 12,2. ... . 233 
issance. 1.—$. Aufl, (Herrmann) . . . 271 | Bingegangene Schriften `... eu 288 





Rezensionen und Anzeigen. 
Friedrich Vollmer, Kürzung durch Ton- 
anschluß im alten Latein. (Sitz.-Ber. der 
Königl. Bayer. Akad. d. Wissensch., philos.-philol. 
u. histor. Klasse, 1917, 9. Abhandl.*) München 
1917. 32 8, 

Der Ausgangspunkt der gansen Arbeit war 
(vgl. S. 22) die Frage nach der Quantität des 
Stammes von ille, illa, illud. Daß vor Vokal 
stehendes (e, iste das e abwirft, nimmt Vollmer 
mit Skutsch an; dagegen sucht er für die an- 
deren Formen, ebenso für illic, istic eine wahr- 
seheinlichere Lösung zu finden und neben der 
trochäischen Messung eine pyrrhichische zu er- 
weisen, indem er die Einwirkung angehängter 
tonschwacher Wörter auf lange Silben unter- 
sucht. Während die Jambenktrzung seit einer 
Reihe von Jahren eifrig behandelt wurde, ist 
diese umgekehrte Erscheinung, daß lange Silben 
durch darauf folgende und im Tonanschluß ge- 
bundene Wörter verkürzt werden, wohl von 
einzelnen Forschern flüchtig gestreift, aber noch 
nieht in größerem Zusammenhang erörtert 
worden. V. legt zunächst die einzelnen in Be- 
tracht kommenden Stellen vor: 1. Mit quidem 
verbundene Wörter: a) si quidem; b) ni (nisi) 
quidem; c) einsilbige, auf langen Vokal aus- 
gehende Pronomina + quidem; d) einsilbige, 

*) Das Titelblatt hat fälschlich 8. Abhandlung, 
was aber auf dem Umschlag berichtigt wird. 

265 


auf Kousonant ausgehende Pronomina und Par- 
tikeln mit kurzem Vokal + guidem ; e) einsilbige, 
auf Konsonant ausgehende Pronomina und Par- 
tikeln mit langem Vokal + quidem; f) die Formen 
von hic + quidem; daß in der Zusammensetzung 
mit quidem der Bestandteil ce wegbleibt, was 
schon Luchs gezeigt hatte, wird bestätigt; 
g) zweisilbige Formen + quidem, 2. Andere 
enklitische Verbindungen: a) ecquis, ecquid; 
b) si quis, si quid; c) ne guis, ne guid; d) quis- 
quis, quidquid; e) nunquis, nunquid; f) einzelne 
andere Verbindungen. Indem V. das in der 
Hauptsache bekannte Material in wesentlichen 
Punkten erweitert und berichtigt, zeigt er, daß 
die Kürzung durch Tonanschluß im alten Latein 
tatsächlich vorkommt, aber immer nur fakultativ 
gewesen ist; war aber früher si quidem und 
siquidem gleichberechtigt, so kann auch, falls 
ille unter dieselbe Art von Kürzung fällt, ein 
Nebeneinander von We und Hie durchaus be- 
greiflich erscheinen. Auch an anderen Zu- 
sammensetzungen wie hodie, quasi, nudius usw. 
zeigt V. eine ganz ähnliche Entwicklung. Zu- 
gleich erklärt sich durch diese Betrachtung auch 
die Quantität von s3% neben e, tă neben t8; 
die Kraft der Kürzung durch Enklisis muß 
tatsächlich ebenso groß gewesen sein wie die 
der Jambenkürzung. Durch die Zusammen- 
setzung verteilte sich der Ton so sehr auf die 
ganze zusammengeschlossene Bilbengruppe, daß 





267 [No. 12.] 


für die erste Silbe die Klangkraft vermindert 


werden konnte. Für Oe selbst und sein Ver- 
hältnis zu ollus und olim fallen dabei recht 
wertvolle Vermutungen ab, auch nempe und 
immo rücken so in eine neue Beleuchtung. 
Die ganze Arbeit zeichnet sich durch Klar- 
heit und Übersichtlichkeit aus; sie ist tiberaus 
anrögend und bietet ein gutes Beispiel und 
Muster, wie ein verhältnismäßig beschränktes 
Gebiet von einem Meister, der aus dem vollen 
schöpft, in knappem Rahmen erschöpfend be- 
handelt und gefördert werden kann. 

Mainz, J. Köhm. 


Kaiserlich osmanische Museen: Katalog der 
babylonischen und assyrischen Samm- 
lung. Bd.III: Geräte. Teil I: Eckhard Unger, 
Gewichte und gewichtsähnliche Stücke. 
Konstantinopel 1918, Ahmed Ihsan & Co., Leipzig, 

- Harrassowitz. XVIII, 40 8. mit 5 Faksimilien. 
20 Piaster. 

-~ Kurz bevor deutsche Forschungsarbeit nun 

auch am Goldenen Horn ein Ziel gefunden hat, 

schenkt Eckhard Unger der metrologischen 

Wissenschaft seinen Gewichtskatalog. Das dankt 

ihm der Mitforscher mit freudiger Genugtuung. 

Nicht als ob die Konstantinopeler Sammlung 

mit ihren 248 Stücken einen besonderen Um- 

fang hätte; aber was sie bietet, liegt nun doch 
wenigstens in sachkundiger Bearbeitung bei 
exakt zuverlässigen Wägungen vor. Wird man 
hoffen dürfen, daß das Beispiel Nachahmung 
finden, daß vor allem die größeren Schwester- 
sammlungen von Berlin, London und Paris, 
wenn erst der Geist des Völkerfriedens der 

Kulturarbeit der Gelehrten die Bahn wieder 

freigegeben haben wird, ebenfalls zur Bestand- 

aufnahme (und dann nicht nur in den orientali- 
schen Abteilungen!) schreiten werden ? 

Die Stücke sind gruppiert nach Form und 
Alter und innerhalb der „Typenreihen“ nach 
dem Gewicht. Au der Spitze stehen Steine in 
Birnenform (No. 1—21), die übrigens zum Teil 
— viele sind inschriftlos — wohl nicht zum 
Wägen, sondern zur Beschwerung von Web- 
stühlen und Fischernetzen gedient haben. Es 
folgt die große Zahl der Steine, die eine Tonne 
oder (früher Ellipsoide genannt) ein Korn, das 
„Grundelement des babylonischen und assyri- 
schen Gewichtssystems“ nachahmen (22—140); 
dann „Halbtonnengewichte“ (141—146), ferner 
Stücke von der Form einer Stele (147—151), 
einer Ente (152—193), einer Muschel (194— 
197), eines Eies und eines nach unten spitz 
zulaufeonden Kegels mit Henkel an der oberen 


BERLINER. PHHOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. 


(22. März 1919.) 268 


Seite (198—209). Von diesen Stücken lassen 
sich aber nur verhältnismäßig wenige dem baby- 
lonisch-assyrischen Gewichtssystem einordnen, 
so daß auch sie eher bei Webstühlen als auf 
der Wage Verwendung gefunden haben dürften. 
Endlich Kegel (210—224), Pyramiden (225— 
282), Würfel (233—241), Garnrollen (242 — 
248), deren Gewichtscharakter auch nicht immer 
gewährleistet ist. 

Die Beschreibung der einzelnen Stücke ist 
gewissenhaft; sie verzeichnet (außer der In- 
ventarnummer), soweit möglich, den Fundort, 
notiert Jahr und Art der Erwerbung, macht 
Angaben. über das Material der Stücke, tiber 
den Erhaltungszustand, teilt die Inschriften mit, 
die fünf wichtigsten (1 4 [s. Nachtrag S. 39] 
162 170 179) in Faksimile. Sorgfältige Lite- 
raturnachweise und Heranziehung verwandter 
Stücke und anderer Sammlungen erhöhen die 
Brauchbarkeit der Liste. Auch die Ausmaße 
(nach Höhe, Breite, Durchmesser) werden mit- 
geteilt und — selbstverständlich — das auf 
einer Münzwage, bei den größten Stücken in 
der Münze selbst festgestellte Effektivgewicht. 
— Letzteres gibt natürlich nicht immer und 
unbedingt das wahre Gewicht des betreffenden 
Stückes wieder. Manches hat mehr oder weniger 
Substanz- und damit Gewichtsverlust erlitten, 
manches ist überhaupt nur Fragment. In diesen 
Fällen sucht U. das Mindergewicht durch 
— gewiß sorgame — Berechnungen abzu- 
schätzen. Das ist grundsätzlich zu begrüßen. 
Aber so sehr auch der Mit- und Nacharbeiter, 
der das Original nicht kennt, für solche Finger- 
zeige dankbar sein muß, ebensosehr muß doch 
davor gewarnt werden, diesen Schätzungen 
blindlings zu vertrauen. Ein Zwei-Minen- 
stück des Königs Dungi (No. 170) wiegt 999 g, 
ergibt mithin eine Mine von 499,5 g; eine Halb- 
mine desselben Königs (Weißbach, Zleitschr.] 
D[eutsch.] M[orgenl.] G[esellsch.] S. 394 No. 3) 
läßt mit 248 g das Ganzstück zu 496 g be- 
rechnen. Wenn da nun U. (S. X f£), indem er 
bei jenem Stein einen Gewichtsverlust von 
rund 5g, bei diesem von rund 8g feststellt, 
für beide Stücke die gleiche Einheit von 502 g 
gewinnt, so muß diese Übereinstimmung an- 
gesichts der Tatsache, daß das Altertum eine 
absolute Norm im modernen Sinne — die übrigens 
auch ihre Grenzen hat (Passiergewicht) — nicht 
gekannt hat, doch erhebliche Zweifel wecken, 
Schwankt doch beispielsweise die Norm der 
persischen Mine, wie die Dareiken (also Gold- 
münzen!)sie künden, zwischen 496,2 und 504,6 g 
(vgl. meine Forsch. z. Metrol. d. Altert., Gesellsch. 


269 [No.12] 


d. Wiss. XXXIV, 3, Leipzig 19178. 28 f.). Hier 
darf also nicht uniformiert werden. Die Norm des 
Gewichts König Dungis ist vielmehr vorläufig an 
Hand beider Stücke auf 496—500, oder — da 
ein Fünf-Minenstück von Dungis Enkel Gimil- 
Sin auf (2510,975 : 5 =) 502,195 g führt — 
bis zirka 502 g anzunehmen. — Für mehr als 
kühn und ziemlich wertlos halte ich den Ver- 
such Ungers, No. 147 zu ergänzen, von dem 
nur etwa der siebente Teil erhalten ist. Solche 
Fragmente müssen wir ausscheiden. Übrigens 
ist der Satz: „2528 Gramm, ergänzt, laut In- 
sehrift“ (XXX Ma-na — 30 Minen) „:rund 
15 000 Gramm = 30 Minen“ kaum verständlich. 

Voraufgeschickt ist dem Katalog außer einem 
türkischen und deutschen Geleitwort (S. I— VI) 
eine Einleitung. Sie orientiert tiber die Gra- 
bungen (1877—1914), die die in der Liste ver- 
zeichneten Gewichtsteine zutage gefördert haben, 
gibt bemerkenswerte Hinweise tiber die Zuver- 
lässigkeit bezw. Unzuverlässigkeit der Wägungen 
des rumänischen Numismatikers Soutzo (Etude 
des monuments pond&raux de Suse, Bd. XII 
der Mémoires de la Délégation en Perse) und 
schließt mit einer prinzipiellen Würdigung der 
„grundlegenden“ Arbeiten Weißbachs (ZDMG. 
LXI 1907 S. 379 f.; 948; LXV 1911 S. 625 ff.; 
jetzt auch LXX 1916 8. 49 ff.; 354 fl.) unter 
Ablehnung der stark theoretisierenden Methode 
Lebmann-Haupts, der „die betreffenden Normen 
an der Hand einiger weniger babylonisch-asay- 
rischer Gewichte durch eine vergleichende Heran- 
ziehung der griechischen, römischen, persischen 
und ägyptischen Metrologie gewinnen will, bevor 
noch das Gewichtssystem Mesopotamiens aus 
den eigenen Denkmälern sicher erschlossen ist“. 
Ich stimme zu, trotz der Entgegnung Lehmann- 
Haupts (Klio XV 1918 S. 442 ff.), auf die ich 
hier nicht eingehen kann. 

Dann folgen kurze Erörterungen tiber die 
„Gewichtsnormen“ (S. X— XV), über die Kußeren 
„Gewichtsformen“ bezw. über „die Entwicklung 
des Entengewichts“ (XVI—XVIII). Zwei Punkte 
in dem ersten Teil dieser Partie scheinen mir 
einer kurzen Besprechung wert zu sein. In 
der archaischen, durch die Könige Urnina (um 
3000 v. Chr., Ed. Meyer, G. d. A. 12° S. 485) 
und Urukagina von Lagaš (um 2800, ebenda 
S. 494) umschriebenen Zeit dürften zwei Ge- 
wichtsnormen nebeneinander existiert haben. 
Die eine ist charakterisiert durch ein den Namen 
Urukaginas tragendes Gewichtstüick, das auf eine 
Mine (mana) von 477,3 g führt, die andere 
kündet sich in zwei unbedingt zusammen- 
gehörigen Steinen, die „mangels an Gewichten 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(22. März 1919.] 230 


mit Königsinschriften ihres Schriftcharakters 
wegen ausgewählt worden sind“ (Unger S. X). 
Sie führen auf eine Mine von rund 520 g oder 
etwas weniger: der eine, als Drittelminenstück 
(Weißbach ZDMG. LXI S. 397 No. 13), auf 
(173,7 -3 ==) 521,1 g, der andere, eine Dreier- 
mine, die infolge von Verwitterung und Sub- 
stanzverlust nicht mehr vollgewichtig zu sein 
scheint, auf (1520 : 8 =) 506,66 g. Beide Stücke 
sind bezeichnet als (z) mana Silber, machen es 
also wahrscheinlich, daß zu der Zeit, da sie im 
Gebrauch waren, das Silber nach einem be- 
sonderen, von der Norm des Verkehrsgewiclıts 
abweichenden Gewicht verwogen wurde (vgl. 
Weißbach a. O. LXX 8. 68 f). Warum dies 
geschah, und ob dieses Gewicht allgemein an- 
erkannt oder auf gewisse Kreise beschränkt 
war, wissen wir noch nicht. Es gibt (noch 
heute) gewisse Berufsstände, die ihre eigenen 
„Berufsgewichte“ haben (vgl. W. Porstmann, 
Normenlehre, Leipzig 1917, S. 56). Aber solche 
Individualnormen können ebensowohl öffentlich- 
rechtliche wie ausschließlich private bezw. beruf- 
ständige Geltung haben, und das babylonische 
Silbergewicht von vornherein des „offiziellen“ 
Charakters zu entkleiden, wie U. will, liegt 
meines Erachtens bisher noch kein ausreichender 
Grund vor. Oder soll „offizielle“ Mine hier 
soviel heißen wie Mine des. allgemeingültigen 
oder Verkehrsgewichts ? 

Nicht zustimmen kann ich U. (8. XI und 
88) in seiner Beurteilung des vielbesprochenen 
Nebukadnezar - Dungigewichts aus dem Brit. 
Museum (Weißbach a. O. LXI S. 397 No. 10), 
einer Mine von 978,8 g. Wenn Nebukadnezar II. 
(605—562 v. Chr.) ein Gewicht „nach einem 
Gewichtstück des Dungi“ (2451—2394; Dyna- 
stie von Ur), „eines alten Königs, bestimmt 
hat“, wie die Aufschrift sagt, und das Stück 
dabei ausdrücklich als 7 mana (oder 2 mana? 
Vgl. Weißbach a. 0. LXX 8. 54) richtig (gina) 
bezeichnet wird, so berechtigt meines Erachtens 
nichts zu der Annahme, daß es dem König 


‘'„wohl mehr auf eine Kopie der altertümlichen 


Form des Gewichtes ankam, das in Gestalt einer 
kleinen Stele gearbeitet ist, als genau dasselbe 
Maß und Gewicht bei der Kopie zu erzielen“. 
Allerdings haben wir eigene Gewichte des 
Dungi, die auf eine etwas höhere Mine von 
zirka 496—502 g (siehe oben) führen. Indes 
da müssen wir die Verschiedenheiten der Norm 
eben hinnehmen, ohne daß wir vorab eine 
sichere Erklärung dafür zu geben vermöchten. 
Möglich, daß, wie Weißbach annimmt, das von 
Nebukadnezar verwendete alte Mustergewicht 


271 [No. 12.) 


von Haus aus etwas zu leicht ausgebracht ge- 
wesen wäre und im Laufe von 18 Jahrhunderten 
obendrein noch Gewichtsverlust erlitten hätte, 
und daß ferner die Kopie wieder etwas zu 
leicht geraten wäre. Mir scheint eine andere 
Erklärung mehr für sich zu haben. Das von 


Nebukadnezar verwendete Gewicht wird in- 


schriftlich als Besitz des Gottes Marduk be- 
zeichnet, d. h. es gehörte offenbar zum Schatze 
des Gottes im Tempel Esagila (S. XI). Die 
beiden anderen Steine sind dem Mondgotte Sin 
geweiht. Dieser Gott aber war, wie andere 
Stücke zeigen, „ein Patron des Gewichtswesens 
überhaupt“ (S. XI Anm. 1). So möchte ich 
folgern, daß die beiden Singewichte die Norm 
des öffentlichen oder Verkehrsgewichts vertreten, 
während das Mardukgewicht uns lehrt, daß man 
im Tempel Esagila eine eigene, vom Verkehrs- 
gewicht abweichende Norm beiolete, — Die 
Schreibweise Ungers, das sei nicht verschwiegen, 
bietet nicht allenthalben Genuß. Vorliebe für 
„derjenige, welcher“ und andere Steifheiten 
sollte eine Lektüre von Otto Schroeders Büch- 
lein Vom papiernen Stil austreiben. 
Charlottenburg. O. Viedebantt. 


Ludwig von Pastor, Die Stadt Rom zu Ende 
der Renaissance. 1.—8. Aufl. Mit 102 Abb. 
und einem Plan. Freiburg i. B. 1916, Herder. 
135 8. 8. 4 M. 50. 

Der Philologe, der mit seinen Gedanken und 
Empfindungen so fest im Boden Roms wurzelt, 
wird den genius loci in jeder Gestalt und aus 
jeder Zeit gern begrüßen, auch wenn er einmal 
nicht im streng antiken “Gewande erscheint. 
Und so seien die Leser dieser Wochenschrift 
nachdrücklich auf die inhaltreiche und ein- 
drucksvolle Schrift Pastors verwiesen, die einen 
bedeutsamen und höchst bezeichnenden Aus- 
schnitt aus dem wechselvollen Stadtbilde Roms 
vor Augen führt, so wie es sich darstellte, als 
die Renaissance die Brücke über das Mittel- 
alter zur Antike geschlagen und ein bedeutender 
Kreislauf sich vollendet hatte. Das Buch ist 
die Sonderausgabe eines Abschnittes im sechsten 
Bande der großen „Geschichte der römischen 
Päpste des Verfassers, die — und das macht 
ihren besonderen Wert aus — entgegen der 
ersten Druckleguug mit zahlreichen sorgfältig 
und geschickt gewählten und ausgezeichnet aus- 
geführten Abbildungen ausgestattet ist. 

Der Besucher Roms empfängt als ersten und 
nachhaltig wirkenden Eindruck den einer Barock- 
stadt. Zahllose große und kleinere Kirchen, 
mit St. Peter angefangen, die überall im Stadt- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. 


(22. März 1919.] 272 


bilde auftauchen, von dem neuerwachten und 
hochgespannten Glaubenseifer der Gegenrefor- 
mation ins Dasein gerufen, prunkvolle Palast- 
fassaden in den schwer wuchtenden, aber von 
stärkster Ausdruckskraft durchpulsten und mit 
dieser Sinne und Phantasie zwingenden Formen 
des Barockstils geben dem künstlerischen Cha- 
rakter Roms das Gepräge. Selbst die antiken 
Ruinen atmen überwiegend gleichen Geist, nicht 
so sehr den der Renaissance, der sich jenen 
doch einzufühlen intensiv bestrebt war. Das 
Ende der Renaissance ist eben der Beginn des 
Barocks, und an dem Kreuzungspunkte, be- 
zeichnet etwa durch Michelangelos Planung für 
St. Peter und die ausgeführte Kuppel des 
Domes, stehen richtungweisend die Reste des 
Altertums: es ist die Auswirkung eines imma- 
nenten Gesetzes, daß der Barockstil in Rom 
geboren wurde. 

Entkleidet einmal dieses Prunkgewandes 
erscheint Rom auf den Seiten des Pastorschen 
Buches, so wie es aussah zu Ende der Re- 
naissance, nach den Verheerungen des „sacco 
di Roma“ von 1527 im Sinne der alten, noch 
lebendigen Kunst erneuert und erweitert be- 
sonders von Paul II. (1534—49), auch von 
Julius III. (1550—55), ehe also der Barockstil 
voll bewußt einsetzte. Vorgeführt wird das 
ganze Rom, wie es sich an dem bezeichneten 
Zeitpunkte darstellte, mit Einbeziehung der 
mittelalterlichen und antiken Stadtgestaltuungen ; 
der starke Nachdruck aber liegt auf dem Rom 
der Renaissance selbst, wie es nach vielfachen 
vereinzelten Ansätzen einheitlich und großzügig 
zu gestalten der starke Wille Papst Julius’ IL 
geplant und zu gutem Teile durchgesetzt hatte, 
ein festes Fundament legend, auf dem auch 
Späteres im Geiste Verwandtes sicher begründet 
werden und sich auswachsen konnte. Diesem 
Renaissance-Rom ist der größte und wichtigste 
Teil des Buches gewidmet, es wächst in der 
Wortschilderung empor und zieht in den Ab- 
bildungen vor dem Auge vorüber, um so feste 
Marksteine wie den Palazzo di Venezia, die 
Cancelleria und den Palazzo Farnese zusammen- 
wachsend zu einem geschlossenen Kulturbilde. 
Wie reich das ist, und wie stark sein Eindruck _ 
sein kann, wird man fast mit einer gewissen 
Überraschung in dieser Zusammenfassung ge- 
wahr, wo manches, was an Ort und Stelle in 
der Vereinzelung übertönt wird, hervorgezogen, 
ins Licht gestellt und in seine Reihe gesetzt 
ist und nun erst mit Gleichgeartetem zur be- 
wußten Wirkung kommt. Sehr zu begrüßen 
ist es, daß auch Bauten, die der modernen Zer- 


273 [No. 12.] 


störungswut zum Opfer gefallen sind, nach 
älteren Photographien oder auch Zeichnungen 
aufgenommen wurden, wie der am Tiberufer 
aufragende, durch den gewiß sehr notwendigen, 
aber entsetzlichen Tiberkai zu Falle gebrachte 
Palast des Bindo Altoviti Abb. 19 oder die 
feinen Renaissancehäuser der Via de’ Coronari 
Abb. 20 und 21, ein überhaupt sehr malerischer 
Winkel mit lebhaftem Zeitkolorit, wie ihn 
Abb. 32 vorführt, leider auch er ein heiß er- 
strebtes Ziel für die Verschönerungsfanatiker, 
das ihnen wohl bald anheimfallen wird, wenn 
nicht die Nachwirkungen des Krieges etwa Halt 
gebieten. 

Stärker als im heutigen haben sich im Re- 
uaissance-Rom die antiken Ruinen behauptet 
und im Stadtbilde durchgesetzt, sei es, daß sie 
an sich vollständiger und besser erhalten waren, 
oder daß sie freier und zusammengefaßter lagen 
und sich bildmäßig heraushoben. Zwei Drittel 
des von der Aurelianischen Mauer umschlossenen 
Raumes war, wie P. feststellt, unbewohntes Ge- 
biet, und „in großartiger Einsamkeit und male- 
rischer Zerstreuung lagen dort die gewaltigen 
Reste des Altertums sowie die ehrwürdigen 
Basiliken und Klöster aus der Frühzeit des 
Christentums und aus dem Mittelalter“. Es 
sind vor allem die Zeichnungen des Marten van 
Heemskerck, der 1532—35 in Rom verweilte 
und in liebevoller Versenkung mit dem Zeichen- 
stift seine Eindrücke festhielt, die mit Stichen 
des Cavalieri, Etienne du Perac, H. Cock in 
einer fortlaufenden kurzen Reihe von Abb. 84 
an zusammengestellt, von diesem Rom eine 
lebendige und eindringliche Anschauung ver- 
mitteln. Noch einmal für die größte Zeit der 
Renaissance unter Julius II, werden die Zeich- 
nungen Heemskercks wichtig, wenn er in mehr- 
fachen Aufnahmen Bramantes Neubau von St. 
Peter (Abb. 16 und 17) oder am Vatikanischen 
Palast (Abb. 18) festhält. 

Voller Anregung für das Studium zu Hause 
wird das Buch besonders auch bei einer Be- 
nutzung an Ort und Stelle vortreffliche Dienste 
tun. Die Anlage lelınt sich an die alte Ein- 
teilung in die vierzehn Rioni des 16. Jahrh. 
an, von denen ein Plan beigegeben ist, und 
bei einer Durchwanderung dieser mit dem 
Buche als Führer in der Hand werden sich in 
plastischer Klarheit die Konturen eines be- 
stimmten Bildes von Rom abzeichnen, vor dem 
man unter der Fülle verwirrender Eindrücke 
gern mit gesammelter Ruhe verweilen wird. 

Dresden. P. Herrmann, 


— — ——— — — 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSOHRIFT. 


(22. März 1919.) 274 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Anzeiger f.Schweis. Altertumskunde. XX,3. 

(133) A. Cartier, Inscriptions romaines trouvées 
& Genève en 1917. Auf der Südseite der Rue du 
Marche sind römische Altertümer gefunden, darunter 
wichtige Inschriften: ein Meilenstein Elagabals aus 
dem Jahre 219, der zu der großen Handels- und 
und Militärstraße Nyon (Colonia Equestris) —Genf 
gehörte und ursprünglich in einer Entfernung 
von neun römischen Meilen bei Versoix, wenig 
mehr als dreizehn Kilometer von Nyon, stand, 
der Grabcippus von Sevva (Seuva), Tochter der 
Verecunda, und der Grabcippus des %kaiserlichen 
Freigelassenen Aurelius Valens, des Praepositus 
stationis Genavensis Quadragesimae Galliarum. Aus 
der letzteren Inschrift ergibt sich, daß Genf Sitz 
eines der wichtigen Zollämter Galliens im 3. Jahrh. 
war, das die Handelsentwicklung Genfs fördern 
half. — (144) R. Wegeli, Ein Fund römischer 
Silbermünzen in Stein a. Rh. Im Sommer 1917 
wurde je eine Münze von Vespasian (77 oder 78 n. 
Chr.) und Antoninus Pius (nach 161 n. Chr.), 1918 
aber 47 silberne Münzen, 46 Denare und ein Qui- 
nar (112 v.—70 n. Chr.) gefunden. Groß ist die 
Zahl der frühen Gepräge, auch findet sich eine 
vorzüglich gearbeitete Münze Juba I. (t 46 v. Chr.) 
Eine Anzahl Denare zeigt Echtheitsproben, Ver- 
letzungen durch kleine, auf der Vorderseite ein- 
geschlagene Punzen. Alle Denare sind nahezu 
vollgewichtig (im Mittel 3,507 ei — (157) B.-A. 
Stuckelberg, Les Saints français, vénérés en Suisse. 
Verzeichnis der von der Merowingerzeit bis ins 
20. Jahrh. von Frankreich aus in die Schweiz ein- 
gedrungenen Heiligen. — (167) K. Stehlin, Über 
die Colliviaria oder Colliquiaria der römischen 
Wasserleitungen. Vitr. VIII, 6 spricht von colli- 
viaria, bei Pliu. N. H. 31, 58 ist zu lesen coli- 
quiaria; das erstere ist offenbar eine mißbräuch- 
liche, aber echte Nebenform von colliquiaria, das 
eine Einrichtung mit einer Rinne (colliquiae) be- 
zeichnet. Es handelt sich bei beiden Schriftstellern 
um eine Maßnahme, welche die nachteiligen Wir- 
kungen des Wasserstoßes auf die Biegungen der 
Leitung abwenden soll. Dabei kam eine Rinne 
zur Anwendung. Der Aqueduc de Giers bei Lyon 
zeigt, daß man die eine Druckleitung in deren zwei 
zerlegt, indem man das Wasser vor dem Abstieg 
in die untere Talsenke bis zum Niveau seines Ein- 
laufes emporführt und es dann in eine zweite 
Druckleitung eintreten läßt. So ist der impetus 
oder die vis spiritus gebändigt, indem an die Stelle 
des gefährlichen Knies ein Stück colliquiae, d. h. 
eine kurze Rinne, eingeschaltet ist, welche das 
Wasser ohne Druck sanft und ruhig durchläuft. 
In Aspendos muß die Wasserleitung zwei Richtungs- 
brüche beschreiben, um eine Brücke benützen zu 
können, die eine untere Talsenkung überspannt, 
und diese sind genau an den Stellen, wo das 
Wasser ohne impetus in den colliquiae fließt. Die 


275 [No. 12.) 


Leitung von Aspendos bietet somit ein Beispiel 
von colliquiaria in anfractu, wie Plinius sie ver- 
langt. Wie verbreitet unter den römischen Bau- 
meistern die Theorie von der Notwendigkeit der 
colliviaria war, zeigt die gleichmäßige Anwendung 
derselben in Gallien und in Kleinasien. Die Lehre 
stammte vermutlich aus den Schriften des Ctesibius 
und des Archimedes, welche Vitruv im ersten 
Buche als Autoritäten in der Wasserleitungskunst 
anführt. Nach den jüngsten Ausgrabungen in 
Windisch gab es auch dort vermutlich ein Beispiel 
eines colliviarium in anfractu. — Nachrichten. 
Kleine Mitteilungen: (190) A. G., Stempel auf 
Bronzegeräten, Zwei gleichartige spachtelähnliche 
Bronzegeräte, deren Zweck unbekannt ist, tragen 
beide vermutlich die gleichen Stempel C.C.F.O.F. 
und C.F.O. — (191) P. Cailler u. H. Bachofen, 
Fouille romaine A la place Sturm. (Geneve.) Seit 
Anfang 1917 hat man zahlreiche römische Reste 
gefunden: etwa 30 Bruchstücke „gallischer“ Ge- 
füßc, etwa 1500 graue Töpferware, Kannenhälse 
einheimischen Fabrikats, rötlich und gelblich, 3 
Gefäßfragmente von prächtiger Orangefarbe, viel 
Henkel großer Amphoren, 250 interessante Bruch- 
stücke von Terrasigillata (darunter mit Töpfer- 
stempel: OFA ... und CADGATIM, von einem 
auch in Vienne und Annecy vorkommenden Töpfer); 
und geringere Reste (von Lampen, Gewichte, Glas- 
geschirr usw.). 


Das humanistische Gymnasium. XXIX, 5/6. 

(118) Immisch, An unsere Mitglieder. — Er- 
klärung Hallenser Universitätslehrer. Für das 
humanistische Gymnasium erklären sich 84 Uni- 
versitätslehrer, darunter 35 medizinische, mathe- 
matische und naturwissenschaftliche Dozenten. — 
(114) Ergebnis der Berliner Preisaufgabe. — 
F. Koepp, Winckelmann und wir. Im Leben 
Winckelmanns zeigen sich zahlreiche Kontraste. 
Die Erstlingsschrift (Gedanken über die Nachahmung 
der griechischen Werke in Malerei und Bildhauer- 
kunst) und die beiden Meisterleistungen der römi- 
schen Zeit (die Geschichte der Kunst des Altertums 
und die Monumenti inediti) werden gewürdigt. 
Unmittelbare Förderung ihrer Arbeit kann unsere 
Wissenschaft von Winckelmanns Werken kaum 
noch erwarten. An der Begeisterung ihres Ver- 
fassers aber wird sich die Liebe stets von neuem 
entzünden können, ohne die unsere Arbeit wertlos 
ist. Justis Biographie wird sich trotz manchen 
Widerspruchs behaupten. Winckelmann ist derFührer 
der Großen gewesen, ihr Helfer im Kampfe für 
hohe Ideale. — Aus Versammlungen der Freunde 
des humanistischen Gymnasiums. (128) Vereinigung 
von Freunden des humanistischen Gymnasiums in 
Schlesien. Darin Bericht über den Vortrag von 
Hönigswald Über philosophische Motive im 
neuzeitlichen Humanismus. — (129) E., Gesellschaft 
der Freunde des humanistischen Gymnasiums (Mar- 
burger Ortsgruppe des Deutschen Gymnasialvereins), 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOOHENSCHRIFT. 


(22. März 1919.) 276 


Darin Bericht über den Vortrag von Birt, Septi- 
mius Severus. Severus war ein bewußter Träger 
der römischen Reichsidee. Er verwandelt sich aus 
dem grausamen Despoten in den Friedenskaiser, 
der im weiten Reiche auf das umsichtigste die 
Kultur fördert. Hätte er gleichwertige Söhne und 
Enkel hinterlassen, so hätte mit Severus unbedingt 
eine neue Epoche begonnen, die Reichsgeschichte 
hätte sich ganz anders gewendet. — (131) Wiener 
Verein der Freunde des humanistischen Gymna- 
siums. — Sitzung des geschäftsführenden Aus- 
schusses in Eisenach. — (182) K. Seeliger, Sind 
die Staatsreden des Demosthenes aus dem Lese- 
stoff des griechischen Unterrichts zu streichen? 
An dem Charakter des Demosthenes hat man auch 
im Altertum Anstoß genommen. Den Schwächen 
einer demokratischen Verfassung gegenüber war 
Demosthenes nicht blind und war weit entfernt 
von der Demagogenart, die Masse durch Schmeichelei 
zu gewinnen; darum ist es verfehlt, mit Drerup 
aus seinem Wesen und Wirken ein typisches Bei- 
spiel für die Schattenseiten einer „Advokaten- 
republik“ abzuleiten. Ist es auch nicht leicht, über 
seinen persönlichen Charakter gerecht zu urteilen, 
Bestechung läßt sich nicht nachweisen. Die Auffas- 
sung der Demosthenischen Politik muß natürlich nach 
dem geschichtlichen Standpunkt der Beurteiler ver- 
schieden sein. Demosthenes zeigt nicht die Sophistik 
kalter, überlegener Ruhe, sondern es spricht aus 
seinen Worten ehrliche Entrüstung und flammender 
Eifer. Der Vergleich mit der Gegenwart ist uuzu- 
treffend. Jakobs’ Übersetzung hätte als ein Kriegs- 
buch in besserem Sinne als das Drerupsche auch 
in diesem Weltkrieg erneuert werden können. Für 
die lautere Gesinnung des Rednerg werden be- 
deutende Stellen angeführt. Der Schule mag De- 
mosthenes erhalten bleiben. — (146) P. Tiets, Wahl- 
rechtsfragen im Altertum. Wie die alten Schrift- 
steller Gegenwartswert haben, zeigen Stellen wie 
Plin. Ep. 3, 20; 9,5; Isokr. Areop. 21. — (147) W. Stal- 
mann, Adolf Lasson +. — (150) Wrede, Theodor 
Hartwig }. — (151) F. Bucherer, Wilhelm Raabe 
als Horazübersetzer. In „Höxter und Corvey“ hat 
der Student für jede Gelegenheit ein passendes 
Zitat, bald lateinisch, bald in seiner eigenen Über- 
setzung parat. Die Übersetzungen zeigen Raabe 
als schalkhaften Horazübersetzer. — (155) H.Mein- 
hold, Geschichte des jüdischen Volkes (Leipzig). 
„Flüssige und klare Darstellung, für deren wissen- 
schaftliche Zuverlässigkeit schon der Name des 
Verfassers bürgt‘. G. Zeler. — K. Reinhardt, 
Erläuterungen zu der Ordnung der Prüfung und zu 
der Ordnung der praktischen Ausbildung für das 
Lehramt an höheren Schulen für Preußen (Berlin). 
‘Für Lernende und Lehrende gleich beherzigens- 
wert. EG — (156) J. Hofmiller, Vom alten 
Gymnasium. Englisch oder Französisch. Laien- 
gedanken zum Religionsuuterricht. Drei Aufsätze 
zur Schulreform (München). ‘Eine der an Anregungen 
reichsten Beformschriften’, E. G,— E. Löwy, Die 





877 [No. 12.) 


griechische Plastik. 3. A. (Leipzig). 
Kenner eine schöne Gabe. EG. — (159) O. 
Walzel, Die künstlerische Form des Dichtwerks 
(Berlin). Anerkannt von P. Lorents. — (160) Im 
Zeichen des Krieges: Meier, Meinen lieben ehe- 
maligen Quartanern, den Greizer Kriegsabiturienten, 
Pfingsten 1917. 


Literarisches Zentralblatt. No. 7. 8. 

(122) M. Vancsa, Führer durch die Schau- 
sammlungen des Niederösterreichischen Landes- 
museums. 2. A. (Wien). ‘Ein Sammlungsführer, 
wie er sein soll’. R. Hundt. — (124) G. Finsler, 
Homer. 2. Teil: Inhalt und Aufbau der Gedichte. 
2. A. (Leipzig). ‘Wird man ohne Übertreibung für 
den Gymnasiallehrer als das unentbehrliche Homer- 
buch bezeichnen dürfen. H. 0O. — (125) K. H. 
Meyer, Perfektive, imperfektive und perfektische 
Aktionsart im Lateinischen (Leipzig). ‘Gibt hoffent- 
lich der Aktionenforschung in der lateinischen 
Grammatik einen neuen kräftigen Anstoß’. v. Geisau. 
— (127) Forschungen in Salona. Veröff. v. 
Österr. Arch. Inst. I. Bd. (Wien) ‘Es ist zu wün- 
schen, daß das Hypothetische zugunsten des rein 
archäologischen Materials zurücktreten möchte’. 
E. Becker. 

(137) R. Otto, Das Heilige. Über das Irratio- 
nale in der Idee des Göttlichen und sein Ver 
bältnis zum Rationalen (Breslau). ‘Die Veröflent- 
liebung ist der Beachtung wert und bildet eine 
Ergänzung unserer religiösen Vorstellungen. E. 
Ber. — (140) N. A. Bees, Verzeichnis der grie- 
ehischen Handschriften des peloponnesischen Klosters 
Mega Spilaeon. Bd. I (Leipzig) und Derselbe, 
Beiträge zur kirchlichen Geographie Griechenlands 
im Mittelalter und in der neueren Zeit (Leipzig). 
Anerkannt von E. Gerland. — (142) K. Wagner, 
Register zur Matrikel der Universität Erlangen 
1743—1843. Mit einem Anhang: Weitere Nachträge 
zum Altdorfer Personenregister von E. v. Stein- 
meyer (München). Die ‘größte Umsicht und muster- 
Ate Genauigkeit’ gerühmt von F. Bock. 


Mitteilungen. 


Herodot 5, 33, 2 und die darduıa. 


Herodot 5, 38, 2 erzählt aus dem Jahre 499 v. Chr. 
die grausame Bestrafung des Schiffskapitäns Skylax 
durch den Perser Megabates: der Kopf wurde Su 
$alayfrc, also durch eine Rojepforte der untersten Re- 
men(Buder)reihe, aus dem Schiffe hinausgeschoben, 
der übrige Leib drinnen festgebunden. Diese Stelle 
hat eine gute Erklärung ihrer Schwierigkeiten und 
die gebührende Beachtung bisher nicht gefunden, 
sie blieb sogar von den meisten Schriftstellern über 
antikes Seewesen (so von Graser, Cartault, Breusing, 
Kopecky, Alexanderson, Tenne) unerwähnt. Ich 
wies bei Baumeister, Denkmäler 1609 darauf hin, daß 
hier eine erstaunliche, ebenso unnötige als gefahr- 
bringende Weite der Rojepforte bezeugt werde, und 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. f22. Märs 1919.] 278 


‘Zumal für | warf im Jahrb. d. Arch, Inst. 1905, 38 die Frage 


auf, ob man dem Glauben schenken solle. Lübeck, 
Seewesen d. Gr. u. Röm. 2, 2, Torr, Ancient ships 
43 ff, und Eins, Danziger Gymnasialprogramm 1896, 
11 nahmen auf Grund der Herodotstelle ohne jedes 
Bedenken mannskopfgroße Rojepforten an, wober 
Torr noch den argen Febler machte, diese Pforten- 
größe als etwas im Altertum allgemein Übliches 
hinzustellen. Tarn, Journ. of hell. stud. 25, 155. 
213. 217, behauptete, Baiouie habe nichts mit dem 
Thalamiten zu tun, bezeichne jede beliebige Öffnung, 
Herodot spreche nicht davon, daß der Kopf des 
Skylax nahe am Wasser war, auch hätten die 
Pforten nicht nur etwa 0,25 m über Wasser liegen 
können, eine mannskopfgroße Pforte für einen 
Remen sei unwahrscheinlich und durch die antiken 
Bilder widerlegt, wohl aber passe die Herodotstelle 
auf eine längliche Pforte nach Art mittelalterlicher 
Zenzile-Galeeren, worin drei Remen einer Gruppe 
auf gleicher Höhe nebeneinander lagen. Damit ist 
uns nicht geholfen. Wenn eine Pforte für drei 
Remen verschiedener Art diente, so war sie keine 
thalamitische. Das Zenzile-System war dem 5. Jahr- 
hundert v. Chr., wie Bilder und Texte beweisen, 
unbekannt. Die do)apla läßt sich auf dem Kriegs- 
schiffe durchaus nicht so willkürlich vom Thala- 
miten losreißen, und meine Erklärung wird zeigen, 
daß nur eine tiefliegende, thalamitische Pforte bei 
Herodot gemeint sein kann. Nach Tarn hätte der 
Kopf (wie man das an den Galeerenplänen von 
Fincati leicht ablesen kann) fast 1,5 m über Wasser 
gelegen in einer etwa 0,7 m breiten und 0,3 m 
hohen Öffnung, welche für vier Mannsköpfe Platz 
bot. Demnach war der Kopf so wenig gefährdet, 
als wenn er aus einem Hausfenster heraushing, die 
Lage auf die Dauer recht unbequem, aher doch gar 
nicht qualvoll und beängstigend, folglich als schwere 
Strafe nicht verständlich. Daß Tarn das Hindernis 
der Dollpflöcke übersah, mag hingehen, da diese 
abnehmbar sein konnten. Die Bedenken gegen eine 
riesige, tiefliegende Pforte hatte ich lange vor Tarn 
geäußert. Die Herausgeber bzw. Erklärer Herodots 
haben die Schwierigkeiten dieser Stelle nicht ge- 
ahnt und bieten nichts Brauchbares. In der Aus- 


"| gabe von Creuzer-Baehr wird das Ungeheuerliche 


verlangt, daß Skylax per infimorum navis remorum 
foramina, also gleich durch mehrere Pforten hin- 
durch gefesselt werde. Krüger läßt den Sträfling 
„bis gegen die Mitte des Körpers“ durchgezogen 
werden, obgleich doch nur der Kopf draußen sein 
soll und die Pfortengröße gar auf Schulterbreite ge- 
steigert werden müßte. 


Zur Besserung dieser üblen Sachlage hoffe ich 
durch das Folgende beitragen zu können. Zunächst 
möchte ich untersuchen, welches Maß von Ver- 
trauen wir der Aussage Herodots entgegenbringen 
dürfen oder müssen. Die Triere des Skylax gehörte 
der karischen Stadt Myndos, in deren Nachbarschaft 
Herodot 15 Jahre nach jenem Ereignis geboren 
wurde. Demnach hat Herodot wahrscheinlich von 


279 [No. 12.] 


Kindheit auf reichliche Gelegenheit gehabt, aus 
besten Quellen, von Augenzeugen über den auf- 
sehenerregenden Vorfall unterrichtet zu werden. Es 
ist ferner nicht anzunehmen, daß Herodot bei einer 
zeitlich und örtlich so nahe liegenden Angelegenheit 
seinen Zuhörern und Lesern etwas Unsinniges, Un- 
mögliches, Märchenhaftes aufgetischt haben sollte, 
da ihm wie jenen Größe und Lage einer Trieren — 
Boaionie wohlbekannt waren. Herodots Angabe wird 
also schon richtig sein, es handelt sich nur darum, 
wie sie richtig auszulegen ist. Wir sträuben uns 
zunächst mit Recht gegen die Annahme einer 
maunnskopfgroßen Rojepforte, zumal einer thalami- 
tischen, weil wir für sie in Bild und Schrift keine 
weiteren Belege haben, weil ein niedriger Schlitz 
von etwa 7 cm Höhe und 16 cm Breite für den 
Durchgang des Remenblattes genügt hätte (man 
denke an die Pforten phönizischer Zweireiher um 
700 v. Chr. auf assyrischem Bild bei Torr a. a. O. 
Abb. 10 sowie an die der prora von Samothrake 
mit 9 cm Höhe), weil durch solche Bauweise eine 
unnötige Schwächung der Schiffswand und eine un- 
nötige Gefahr des massenhaften Eindringens von 
Seewasser, welche auch durch Lederkragen (doxw- 
para) nicht völlig zu beseitigen war, geschaffen 
werden mußte. Würden übrigens solche Askome, 
deren Schlitz doch nur knapp für den Remen be- 
rechnet war, einen Mannskopf hindurchgelassen 
haben? Nichtsdestoweniger kann es derartige 
Pforten gegeben haben, denn der Mensch hat eben 
im Laufe der Zeiten nicht nur Treffliches, sondern 
oft auch Sonderbares und Verkehrtes hergestellt, 


hat an törichten, schädlichen Einrichtungen Jahr-, 


hunderte hindurch festgehalten. Das zeigte sich 
auch vielfach bei der Schiffahrt, sogar bei see- 
berühmten Völkern. Mit Staunen sieht z. B. der 
Europäer auf den Seeschiffen von Celebes beider- 
seits ein eine Quadratelle großes Loch für die Pinne 
des rechten oder linken Seitensteuers ohne jeden 
Schutz gegen hereinschlagende Wellen (Wallace, 
Der malaiische Archipel 2, 158). Wir müssen an 
zweiter Stelle berücksichtigen, daß kopfgroße, tief- 
liegende Pforten ohne sicher wirkende Verschluß- 
mittel ihre Gefährlichkeit nur bei bewegter See und 
Sturm offenbaren, also unter Verhältnissen, für 
welche die Triere weder bestimmt noch geeignet 
war. Sie war (vgl. Baumeister, a. a. O. 1609, 1626) 
kein sturmfestes Seeschiff, sondern auf leidlich 
gutes Wetter und ruhige See angewiesen, flüchtete 
bei drohendem Unwetter tunlichst in eine schützende 
Bucht oder auf den Strand hinauf. Schon ein 
mäßiger Wellengang zwang die Triere, ihre Remen 
zu bergen und auf cin Gefecht zu verzichten. Man 
darf ferner die Hellenen zur See nicht, wie es schon 
oft geschehen ist, überschätzen, sie waren keine 
erstklassigen Seeleute wie ihre Lehrmeister, die 
Phönizier oder wie die Wikinger, und über ihre heu- 
tigen Nachkommen urteilte ein englischer Seemann 
recht geringschätzig, sie seien reine Schönwetter- 
piloten geblicben, die bang vor jedem Schatten 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[22. März 1919.] 280 


einer Gefahr hinter deckende Inseln oder in nahe 
Häfen flüchten (Neumann - Partsch, Physik. Geogr. 
v. Griechenland 123). War demnach die Triere ein 
Schönwetterschiff, so mildern sich auch die Be- 
denken gegen allzu weite Jadma. Eine anschnliche 
Weite der Rojepforten verrät sich vielleicht auch 
in Thukyd. 7, 40; es heißt dort, daß die attischen 
Trieren vor Syrakus sehr großen Schaden durch 
kleine syrakusische Boote erlitten, deren Insassen, 
längs der attischen Schiffsseiten fahrend, ibre Wurf- 
spieße auf die Rojer schleuderten. Letztere saßen 
unsichtbar im Schiffe hinter der Holzwand und den 
Schanzkleidern (rapappsuata) des Bordes, sollten sie 
(diese Frage erschien schon bei Grote-Meißner, vgl. 
Müller, Thukydides’ siebentes Buch 89) durch die 
Rojepforten hindurch so massenhaft verletzt worden 
sein? Die Pforte müßte dann neben dem Remen- 
schaft noch den feindlichen Spieß hereingelassen 
haben und ohne Askom gewesen sein. Nach alledem 
werden wir eine bei Herodot gut bezeugte manns- 
kopfgroße Thalamitenpforte nicht als eine Undenk- 
barkeit abweisen können. Bietet nun eine solche 
Pforte von etwa 20 cm Weite neben ihren Nach- 
teilen auch einen Vorteil, welcher uns ihr Dasein 
verständlicher machen könnte? Ich wüßte nur zu 
antworten, daß sie selbst einem ‚ungewöhnlich 
breiten Riemenblatte in jeder Stellung den Durch- 
gang nach außen oder innen bequem gestattet; sie 
erlaubt es, die Manöver des Auslegens und Bergens 
der Remen schneller und mit ungeschickteren Manu- 
schaften auszuführen, als wenn ein Schlitz (wie das 
Schloß dem Schlüssel) dem Remenblatte nur in einer 
ganz’ bestimmten Lage den Durchgang verstattet, 
wobei das Auge des Rojers zum Bergen wegen der 
absperrenden Schifiswand nicht mithelfen kann. 
Tarn a. a. O. 213 meinte zwar, die Bemengriffe 
sollten von außen ins Schiff hineingesteckt und auch 
nach außen, also über dem Wasser, wieder heraus- 
gezogen werden, er hat sich aber hier ebensowenig 
wie beim Skylax ein klares Bild der Sachlage ver- 
schafft. Sein Verfahren wäre schon unter günstigen 
Umständen aufdem Vielreiher umständlich, schwierig, 
unpraktisch gewesen; wenn nun gar im Gefecht 
Hunderte von Rojerarmen draußen am Schiff ar- 
beiten sollten, um beim duxnioug Remen zu bergen 
und wieder auszulegen, so würden wohl wenige 
davon unverwundet bleiben. Und bei aufkommen- 
dem Seegange sollten sich die Rojer weit über den 
Bord hinauslehnen und mit den Wellen um ihre 
Remen ringen, sie, denen Chabrias laut Pulyaen 3, 
11, 13 sorgsam jeden Ausblick auf die Wellen ver- 
hängen mußte, weil sie ihm sonst voll Angst auf- 
sprangen und das Schiff zum Kentern brachten? 
Betreff der Rojepforten auf antiken Bildern ver- 
weise ich auf meine Angaben im Jahrbuche d. Inst, 
1905, 38; die Maße erscheinen knapp bemessen, es 
läßt sich nicht erkennen, daß das Remenblatt die 
Pforte durchfahren konnte. Eine löbliche Ausnahme 
davon machen die oben erwähnten Zweireiher Phö- 
niziens und die treffliche prora von Samothrake, ein 





281 (No 12.) 


in wirklicher Größe aus Marmor nachgebildeter 
Zweireiher der Diadochenzeit (vgl. Baumeister 1632 ff. ; 
Archäolog. Anzeiger 1907, 415). Seine Rojepforten 
sind nach meiner am Original in Paris ausgeführten 
Messung 9 cm hoch, 43,5—16 cm lang, lassen also 
die heute in Europa üblichen Remen mit Blatt und 
Schaft glatt hindurch. Am Hinterende der Pforte 
steht ein Dollpflock, und hinter ihm verläuft noch 
eine Auskehlung der Außenwand des Remenkastens, 
nach meiner Ansicht bestimmt, ein rasches Längs- 
seit-Beiklappen des Remens zu ermöglichen, wo- 
durch dieser feindlichen Angriffen entzogen ward, 
ohne doch des zeitraubenden Einziehens ins Schiff 
zu bedürfen. So aufgefaßt ist die Rojepforte von 
Samothrake ein technisches Meisterstück ohnegleichen 
in seiner Art. 

Bei der Deutung von 9alaplz kommen wir von 
der thalamitischen Pforte nicht los. Der untere 
Teil des Schiffsraums hieß Bdiatge oder dalapla, der 
dort sitzende Rojer daAduıos oder dalapfınc, seine 
Rojepforte dalaula dh (Pollux 1,87; Schol. Aristoph. 
Frieden 1232; Frösche 1106; Beckius Comment. 
Aristoph. pax 1230; Hesych. s. v.). |Es gab ja auch 
im 5. Jahr. v. Chr. außer den Rojepforten keine 
weiteren Öffnungen an der Triere, weder Anker- 
klüsen noch Hennegat noch Ochsenaugen (Fenster). 


Finden wir uns hiernach mit der Notwendigkeit 
ab, in unserer Herodotstelle eine mannskopfgroße 
Thalamitenpforte anzunehmen, so bleibt uns noch 
die Erklärung der hier vorliegenden Strafart übrig. 
Die Triere war kein hochbordiges Schiff, ragte im 
Bord wenig mehr als 1 m aus dem Wasser auf, ihre 
unterste Pfortenreihe muß also nahe am Wasser- 
spiegel gelegen haben. Haack, ein Meister des 
heutigen Schiffbaues, legte in seinem Trierenplan 
die Unterkante der Thalamitenpforte nur 0,3 m über 
Wasser (Zeitschr. d. Vereins deutscher Ingenieure 
Bd. 39 Abb. 13), ich (Baumeister 1609. 1629) schätzte 
für die Akropolistriere 0,25, Kapitän Kopecky und 
Lemaitre nahmen etwa 0,46 an, Alexanderson 0,44. 
Wer sich hier an niedrigen Zahlen stößt, der hat 
das Schönwetterschiff in der Triere noch nicht er- 
kannt und die antiken Berichte, auf welche wir go- 
gleich eingehen werden, nicht richtig benutzt. Die 
offenen, schwer beiadenen Kähne deutscher Ströme, 
wo das Wasser auch häufig Wellen wirft, sollen 
nach Vorschrift 0,25 m Freibord haben, fahren aber 
häufig mit nur 0,15 und sind dabei doch mehr ge- 
fährdet als eine Triere, weil das Wasser über ihre 
ganze Bordlänge mittschitfs hineiuschlagen kann, 
nicht nur durch ein paar Dutzend Löcher für Remen. 
Auf den kunstgeimäßen ungedeckten Rennbooten 
sinkt der Freibord oft noch unter 0,15 m, während 
er im gewöhnlichen Boote 0,35—0,40 zu betragen 
pflegt. Wir dürfen also getrost annehmen, daß die 
thalamitischen Pforten oft kaum 0,25 m über dem 
Wasserspiegel lagen. Um 1500 n. Chr. lagen auf 
einem englischen, für den unruhigen Atlantischen 
Ozean bestimmten Kriegsschiffe die unteren Ge- 
schütze mit ihren Pforten nur 0,4 über Wasser 


BERLINER PBILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(22. März 1919.] 282 


(Jahrb. d. Schiffsbautechn. Ges. 1906, 659). Natür- 
lich bargen die Trieren bei höherem Seegange ihre 
Remen und verstopften die Pforten so gut, als das 
Linienschiff seine unteren Batteriepforten schloß. 
Wenn nun der Kopf des Skylax aus einer so niedrig 
belegenen Pforte herabhing, so waren, auch wenn 
das Schiff bei ruhigem Wetter vor Anker lag, 
Mund und Nase in steter Gefahr, beim Er- 
müden der Halsmuskeln, beim Ablauf jeder kleinen 
Schwellung bezw. Welle, bei jedem leichten 
Rollen (Seitwärtsschwanken) des Schiffs ins Wasser 
zu tauchen, der Unglückliche lebte zwischen Er- 
stickungsanfällen in dauernder Todesangst. So ver- 
standen war die Strafe des Skylax allerdings eine 
raffiniert grausame und schreckliche, Es wird uns 
nun die Sachlage verständlich und dabei auch, wes- 
halb es sich gerade um eine dalaula handeln mußte. 
Sobald wir die Pforte von der Wassernähe nach 
oben hin entfernen wollten, würde das Qualvolle, 
Lebensbedrohliche der Strafe und mit ihm der Kern 
und Sinn der ganzen Episode verblassen und ver- 
schwinden. 


Wir besitzen andere klare Zeugnisse für die 
Tieflage der Rojepforten. Nach Arrian anab, 6, 5, 2 
gerieten bei der Talfahrt auf dem Hydaspes die 
ölxporor Alexanders in große Gefahr za; xdrw xwurac 
oùz Zei nord fm rouge tod bëorpe, Diese Angabe 
läßt sich zwar nicht in Zentimetermaß umrechnen, 
berechtigt uns aber, die niedrigsten Schätzungen 
der Pfortenlage für die richtigeren zu halten. 
Ferner ist Appian Syr. 27 zu verwerten; es heißt 
dort, daß die Schiffe des Antiochus (191 v. Chr.) den 
mit Feuerbecken ausgerüsteten Bhodierschiffen 
furchtsam auswichen, säi ' aùtès repınldovis 
evexdıydv ze xal Boaldogge dnlurlavro. Das erklärt sich 
folgendermaßen: Jedes Schiff, welches mit größerer 
Geschwindigkeit eine Kreisfahrt ausführt, legt sich 
nach innen über, deshalb tauchten die Schiffe des 
Antiochus bei den Wendungen mit der einen Seite 
etwas (für stärkeres Überlegen reichte ihre Ge- 
schwindigkeit nicht aus, war auch der Schiffsboden 
viel zu flach) tiefer ins Wasser, ihre Thalamiten- 
pforten näherten sich dem Wasserspiegel noch mehr 
als in Normallage, die See stürzte massenhaft her- 
ein und drohte die Fahrzeuge zu versenken. Man 
kann die Sache auch anders anfassen. Bei solchem 
raschen und kräftigen Ausbiegen ließ ınan sicher- 
lich die Rojer der einen Schiflsseite mit äußerster 
Kraft arbeiten, die der anderen aber innehalten, 
dadurch ergab sich gleichfalls eine ruckweise 
Gleichgewichtsstörung, ein seitliches Schwanken 
des Schiffs in kleinen Grenzen. Was Appian be- 
richtet, ist nur denkbar, nur möglich, wenn die 
Rojepforten großenteils nur wenig über dem Wasser- 
spiegel lagen. Wir haben hier ein gutes Beweis- 
stück für die ungemein niedrige Lage der untersten 
Rojepforten sowie für das Fehlen oder das Versagen, 
die Wirkungslosigkeit der Askome, welche ja doch 
das Eindringen des Beewassers verhindern sollten. ` 
Letzteres zeigt sich auch bei Arrian peripl. p. eux. 5, 


288 (Noa 12.] 


wo die stürmische See xard de xunac, also durch 
die Rojepforten, 4286wus hereinbricht und zu ange- 
strengtem Ausschöpfen zwingt. 

Der Perser Megabates wird die Strafe des Skylax 
wohl nicht erfunden haben, sie mag auf den Schiffen 
bereits bekannt gewesen sein und erinnert mich 
daran, daß vor wenigen Jahrhunderten auf nord- 
europäischen Schiffen der gefesselte Verbrecher 
wiederholt zur Rah emporgeheißt, ins Meer gestürzt, 
halb erstickt wieder hochgeheißt ward. Der „Ar- 
tikulsbrief“ des Großen Kurfürsten für seine Flotte 
vom Jahre 1675 nennt öfters die Strafe „dreimal 
von der Ree fallen“. Die antike wie die neuere 
Strafart bezweckte die Todesangst des Ertrinkens. 


Berlin. Ernst Assmann. 


— — — — 


Ovid tr. IG 2. 


Angeregt durch einen lehrreichen Aufsatz von 
Owen in The Class. Quarterly 1914, 27ff. möchte ich 
die vielbesprochenen Worte Ovids tr. I 12, 2 
longior antiquis | visa Maeotis hiems von neuem er- 
örtern. Dies ist die beste Überlieferung. Da 
Maeotis nicht in den Vers zu passen schien, hat 
Lachmann dafür Tomitis eingesetzt, und so "wird 
heute meist geschrieben. Owen las in seiner Aus- 
gabe von 1889 Tanaitis, was dann wieder weitere 

nderungen nötig machte. Diese Lesart gibt er auf 
und kehrt jetzt zur handschriftlichen Überlieferung 
zurück. Maeotis habe verkürztes ae. Er verteidigt 
dies durch eine Stelle aus einem Chorliede des Euri- 
pides (Herc. 409), wo gleichfalls Merör; zu lesen 
sei. Diese habe Ovid nachgeahmt. Aber weder ist 
die Kürze des a: bei Euripides sicher; wenn auch in 
der betreffenden Strophe jambischer Rhythmus sonst 
streng durchgeführt ist (‘der Parallelismus ist bis 
ins kleinste durchgeführt” Wilam. Komm. 84), kann 
doch gerade bei Eigennamen eine Ausnahme statt- 
finden, ähnlich wie bei Catull 29, 3 Mämurra in 
einem sonst rein jambischen Gedicht steht; auch 
müssen mehrere Worte geändert werden, um strenge 
rhythmische Responsion zu gewinnen; noch braucht 
Ovid die Stelle gekannt oder nachgeahmt zu haben. 
Aber auch ohne eine solche Nachahmung des Euripides 
anzunehmen, wollten Christ (Metr.d.Gr.u.R.? 8 36, 
8.27), dem Güthling in seiner Ausgabe folgte, und 
vorher schon Merkel und L. Müller de re m.? 287 
der aber schließlich doch Tomitis vorzog) Malotis 
beibehalten. Christ verglich das kurze ae fälschlich 
mit der Verkürzung von prae in lateinischen Zu- 
sammensetzungen wie pradacutus, praöustus. Die 
Verkürzung des o beruht vielmehr auf einem all- 
gemein gültigen griechischen Lautgesetz, nach dem 
das ı in diphthongischen Verbindungen wie ot, au, ot 
e öfters konsonantisch behandelt wird, so daß der 
Diphthong kurz gesprochen wurde und schließlich 
zum einfachen Vokal ward. Hierher gehören Ode 
bei Homer (Tl. 4, 473; 5, 612; 6, 130; 7, 47; 9, 84; 
11, 200; 15,244; 17,575; 590; Od. 11, 478; daneben 
(9s, z. B. bei Xenophon; Thiersch Gr. $ 185; 25); 


BERLINER PHILOLOGISOHE WOCHENSCHRIFT. 


[22. März 1919.] 284 


ralards Soph. fr. 655; Eurip. EL 497; Nuoaiev Soph. 
Ant. 1131; inꝝalo Od. 20, 379; yapartuvddec Od. 10, 
243; yepalob; Tyrt. 10, 20B; Eur. Hee 64; Here. 
446; 901; retpaia Soph. Ant. 826; õeNaros Soph. Ant. 
1310 (dazu Bellermann); El. 849; čpeřos Eur. Hipp. 
1128; inreiaıs Herc. 374; Gei bei Hom.; dee Il 18, 
275; 18, 105; Od. 7, 812; 20, 89 (Curtius-Hartel, Ab- 
riß d. Grami. des hoi: u. herod. Dialekts 3, 6). 
Öfters findet sich neben den volleren Formen mit 
diphthongischem ı eine kürzere ohne ı, z. B. def 
neben alel; salade neben zalards ; Erapıs neben traipog ; 
téhtoçs neben ne: ypóceoçs neben ypbseınc; dızda 
neben ùxsia; Baden, Alvéaç; now; yepaćs, &lxaoc, čes, 
6escı (Bickel Metrik S. 235 Schwächung der Di- 
phthonge vor Vokal im Innern des Wortes); ferner 
Beta, ylber, rfia, Aris bei Homer; Optativ- 
formen wie dvadüun Od. 9, 377; dropdtunv Od. 10, 51; 
dv aus d av u.&. Durch dieses Verschwinden eines 
ursprünglich vorhandenen ı erklärt sich der Genet. 
auf ou neben ureprünglichem oo mit der Zwischen- 


stufe eo: vgl. das ı subscr. im Dativ, in der att. 


Deklination und in der Verbalbildung (drodvioxw, 
gë, &w; Op% neben Bp5£); die Kürze eines aus- 
lautenden a und o in Deklination und Konjugation. 
Verwandte Erscheinungen finden sich bei dem 
gleichfalls halbkonsonantischen Digamma:  Erea 
neben Eysva, dAdacdaı neben Mstacdar, dyéwv neben 
dru, Daß auch lange Vokale im Inlaut vor einem 
folgenden Vokale bisweilen verkürzt werden, ist 
bekannt (Curtius-Hartel 2, 3 Apwos, Béar, veðv, 
IIMioc, Nnpels, narpıpos Eur. Ale, 249; Tro. 162, Med. 


431), hat aber mit der oben besprochenen Ver- 


kürzung nichts zu tun; es handelt sich da vielmehr 
um den Einfluß des Rhythmus. 


Auf Grund dieses im Griechischen geltenden 
Gesetzes der Kürzung der mit ı und F gebildeten 
Diphthonge ist auch in Matç die erste Silbe ver- 
kürzt worden. Daß diese sonst, namentlich bei 
römischen Dichtern, lang gebraucht wird, wie ex 
P. III 2, 59; Verg. ge. 3, 349; Prop. II 8, 11; Sen. 
Phaedr. 399 s. und 716 u. ð., ist so wenig auffällig, 
wie die gewöhnliche Länge des Diphthongs in ui4c, 
Šperos, nalards und anderen Wörtern. Wenn demnach 
Merkel z. d. St. in seiner Ausgabe von 1837 Madotis 
bei Ovid auf den Einfluß seines Lebens in der Ver- 
bannung unter Barbaren unter Berufung auf tr. IH 
1, 17 s. si qua videbuntur casu non dicta Latine, 
in qua scribebat, barbara terra fuit zurückführen 
wollte, so irrte er, und Lachmann ad Lucr. 1, 360 
(p. 35 ss.) weist diese Erklärung der Kürze mit 
Recht zurück, ` 


Was bedeuten nun die Worte frigora iam ze- 
phyri minuunt, annoque peracto longior antiquis 
visa Maeotis hiems, impositamque sibi qui non bene 
pertulit Hellen, tempora nocturnis aequa diurna 
facit? 

Owen p. 30 erklärt, aus zephyri minuunt sei zu 
Maeotis hiems der Sing. minuit zu ergänzen; zu 
beiden, zephyri minuunt und hiems minuit, gehöre 
frigora als Objekt. Aber einen so guten Sinn es 


285 [No. 12.) 


gibt, wenn man sagt: der Frühlingswind mildert 
die Kälte, so unsinnig ist es zu sagen: der rauhe 
. Winter mildert die Kälte. Owen meint freilich, 
frigora minuit hiems bedeute: der Winter wird 
milder; das kann es aber nicht heißen. Richtiger 
ergänzte Merkel zu visa ein est und schlug vor, zu 
lesen longior antiqua est visa Maeotis hiems; doch 
aueh er verfehlte den Sinn der Worte. Auch fehlt 
-die Kopula gerade bei Formen von videri häufig, 
so bei visa Prop. I 3, 7; II 29, 16; 29; Hor. epp. I 
11, 1; bei visus Prop. II 81, 5; Hor. epp. I 7, 74; 
II 2, 100; bei visum Hor. o. I 38, 10. 

Die Worte: annoque peracto longior antiquis’ 
visa Maeotis hiems sind ein Zwischensatz, der, wie 
oft, durch que eingeführt ist: nachdem ein Jahr 
herum ist, nachdem ich ein Jahr in Tomis verlebt 
habe, ist mir der Winter hier länger erschienen als 
die früheren in Rom (antiquus = pristinus Plaut. 
Amph. 475; Ov. m. 1, 423; Val. Flacc. Arg. 8, 8), 
d. h. gar zu lange. Die Worte sind ein Ausdruck 
sehnsüchtigen Verlangens nach dem Frühling, und. 
iam bedeutet, wie Li, ‘nunmehr’, ‘endlich’; so Hor. 
e IV 7,1 und 12, 1, gleichfalls in Frühlingsliedern; 
e I 2, 1 iam satis: daß dieses iam temporal ist, er- 
gibt sich schon aus der ähnlichen Verbindung iam 
diu bei Stat. silv. IV 7,1; Cic. pro Mur. 65 (Halm); 
Tac. Germ. 6, und namentlich wie hier in der for- 
melhaften Verbindung iam satis Ter. Andr. 820; Liv. 
XXI 28, 3 und umgestellt satis iam Verg. ge. 1, 501; 
Liv. V 41, 1; Tac. ann. 2, 26. Eben dieses iam 
wird in dem Zwischensatz annoque— hiems erläutert, 
und der Hauptsatz frigora iam zephyri minuunt wird 
durch die Worte impositamque sibi qui non bene 
pertulit Hellen, tempora noct. — facit fortgesetzt. 
‘Endlich mildert der Frühlingswind die Kälte, — 
und nachdem ich ein Jahr hier verlebt habe, weiß 
icb, ach, wie der Winter gar zu lange hier andauert —, 
und die Sonne, die jetzt in das Zeichen des Widders 
eintritt, führt die Frühlings-Tag- und Nachtgleiche 
herbei." So erklärt sich auch das doppelte que. 
Ovid liebt solche, den Gedanken ausführenden, er- 
klärenden Zwischensätze, die er oft mit et, que, ne- 
que einleitet, ganz besonders: tr. I 1, 1; 9, 25; I 2, 
1; 81; 91; III 9, 1. Ich beschränke mich auf diese 
wenigen Beispiele aus den Tristien; auch sonst 
liebt Ovid solche eingeschobenen Sätze: Her. 10, 
27 s. ascendo — vireg animus dabat — atque ita 
late aequora prospectu metior arta mco. Zu inter- 
pungieren wäre demnach: frigora iam zeph. min. — 
annoque peracto L ant. visa Maeot. h, — impositam- 
que s. qui non b. p. H. tempora noct. aequa d. 
facit. | 

` Was bat endlich der Mäotische Winter mit Tomis 
zu tun? Bezeichnet doch Magëne Aen, palus oder 
lacus Maeotis das Asowsche Meer. Maeot. steht 
aber auch bisweilen allgemein zur Bezeichnung des 
äußersten Nordens überhaupt. So ist Marcel 
Theokr. 13, 56 = Zxudıort, nach Skythenart, wie der 
Scholiast erklärt. Ov. ex P. III 2, 59 wird das 
Land des Skythenkönigs Thoans in der Krim, wo- 


BERLINER PHILOIOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(22. Märs 1919.) 286 


hin Iphigenie von der Göttin versetzt ist, Maeotis 
ora genanut. Mawsrar ist der Name eines skythi- 
schen Volkes an der Nordküste des Schwarzen 
Meeres. Namentlich gebrauchen. es die römischen 
Dichter öfter zur Bezeichnung des rauhen Nordens 
mit strengem Winter und arger Kälte; so findet 
sich bei Virg. ge. 3, 349 Maeotia unda neben Sey- 
thiae gentes, dem Hister und dem Khodopegebirge 
zur Schilderung des rauhen Winters im Norden; 
Prop. II 3, 11 hat Maeotica nix; Juv. 4. 42 Maeo- 
tica glacies; ähnlich Sen. Phaedr. 399 s. und 716; 
Claudian. in Olyb. et Prob. cons. 186 s. gelido si 
quem Maeotia pascit sub Jove vel calido si quis 
coniunctus in axe nascentum te, Nile, bibit, 

Alles andere, was Owen über wechselnde Quanti- 
tät in Eigennamen oder über willkürliche Verkür- 
zung und Verlängerung von Vokalen in solchen aus 
metrischen Gründen, bei Wörtern, die sonst im 
Rhythmus nicht zu verwenden wären, anführt, ist 
lehrreich, gehört aber nicht hierher. Er bespricht 
in dem Aufsatz auch die bekannten Horazstellen 
c. III 24, 4 und 4, 9s. Schon Lachmann hat in der 
Anm, zu Lucr. 1, 360 die Ovid- und die Horasstellen 
zugleich behandelt. So möge auch hier ein Wort 
darüber sich anschließen. 

Im Griechischen tritt häufig in der Arsis des 
1. Fußes im Hexameter Dehnung einer kurzen Silbe 
ein (Curt.-Hartel 38, 6 A): "Apes “Apes, Avspes Lee, Ze 
Erins, Pils xaolyvıte, drd iv danldos, namentlich in 
mehrsilbigen Wörtern: åðdvato, droviscde, dropdacde 
(Od. 4, 13; 6, 45; 12, 423 u. o: Herodian Lentz 2, 
47 u. 682). Dies erklärt sich wohl daraus, daß es 
sich um ursprüngliche Längen handelt, bei denen 
sich durch die Wirkung voller Betonung ihr alter 
Wert erhielt. Auch an anderer Versstelle findet 
sich Ähnliches: Il. 12, 208 alolov Wl elvoslpuldog 
(W. Schulze quaest. ep. 159). Verkürzungen aus me- 
trischen Gründen, wie BERA Ñan Apwoc u. a, habe ich 
oben erwähnt, . 

Ein solches Schwanken der Quantität findet sich 
nun namentlich bei Eigennamen: "Andlwv neben 
’ Änökuv, Ipraplöns neben IIpiauoc, Uaduëädpoe, 'Udus- 
eds neben "Uëvoëeoe, " Äxdide neben "Ayddnos, TR 
u. *lovoç, Ióvtov xtAayoc; besonders in der Wieder- 
holung: 'Apec "Ae, Dies ist allgemein bekannt und 
anerkannt. Im Lateinischen finden sich ähnliche 
Erscheinungen. Hierher gehört die Verkürzung 
eines langen Vokals oder Diphthongs vor einem 
anderen in der Zusammensetzung (pradustus Verg. 
A.7,524; praehendo, pradacutus Ov. m. 7, 131, pra$- 
erunt L. Müller de re mi 287 oni Verwandt ist 
die Verkürzung eines langen auslautenden Vokals 
vor anlautendem, also im Hiatus, nach griechischer 
Art: insulad Ionio, Iliö alto (Merkel z. Ov. tr. III 
12, 2), worauf schon Charisius p. 13 s. und Valerius 
Probus (Gramm. Lat. 4, 258K) hinwiesen, so nament- 
lich bei griechischen Eigennamen (Diomedes p. 429K) 
in der letzten Silbe eines Daktylus: Omphäl& in 
(Prop. III 11, 17). 

Dann findet sich ein Schwanken der Quantität der 


287 [No. 12.] 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[22. März 1019] 288 





Vokale in vielen Eigennamen, nicht nur in griechischen 
oder in Namen von Barbaren (Brittönes, Vascönes 
Juv. 15, 124; 93 neben Bplrtwyss u. Obdoxwves), wie 
Merkel zu Ov. tr. III 12, 2 meinte, sondern auch in 
echt lateinischen... Eine Fülle von Beispielen ist 
gesammelt worden. Ich stelle die wichtigsten zu- 
sammen: Serv. ad. Aen. 8, 646 Porsenna und Porsena; 
Heinsius ad Ov. tr. IV 1, 41; Markland ad Stat. 
silv. II 2, 93; IV 8, 59; Lachmann ad Lucr. 1, 360; 
L. Müller de re m.? 430 ss.; Corssen Ausspr. u. Bet. 
d. Lat. 2, 69; Ellis z. Cat. 64, 37; Hosius N. J. £. 
Phil. u. P. 1895, 98ff.; 101 f.; 259; Berl. Phil, W. 
1903, 938; im Index s. Properzausgabe; Friedländer 
Juv. 6, 167; 344; zu Mart. 6, 82, 6; Vollmer Hor. 
ed. mai. 1907, 343s.; zu Stat. silv. 558; Usener 
Göttern.,307ff.; 327 (‘der Hochton in den obliquen 
Casus und den Ableitungen hat Kürzung der Vor- 
tonsilbe bewirkt); Norden Aen, 6, S. 113 u. 125; 
Kießling Hor. s.* S. 12; ep. 16,6; Schütz Hor. 
e UI 24, 4; Friedrich Cat. 159; 168; 334f.; Marx 
Lucil. 2, 217 (melius erit statuere quantitatem sylla- 
barum in nominibus propriis inprimis in municipali- 
bus parum constare poetis); Ehwald zu Ov. m. 5, 
464; 619; 6, 588; 7, 382; 8, 353; 9, 644; 708; 12, 466; 
547; 18, 607; 15, 279; 535; 708; Lindsay Plaut. Capt. 
Introd. p. 19; Asin. 331; W. Schulze quaest. ep. 306; 
Skutsch Plaut. u. Rom. 10, 1; Owen The Class. 
Quart. 1914, 27 f. 


Namentlich wird unter dem Einfluß des Rhyth- 
mus in Eigennamen eine Silbe verlängert, der zwei 
kurze folgen: Sıcölides neben Sicülis; Itälfae (Schütz 
z. Hor. c. III 4, 9) Macödönjae Ov. m. 12, 466. 
Virgil verkürzt das i in Italus bei langer Endsilbe 
(Aen. 1, n 52); für Prop. Hosius p. 182s. (Sicänus 
neben Sicülos; Aräblus u. Aräbio neben Äräbum; 
Iöntus neben Iönia; Sidönius neben Sıdönfus; Diana 
neben Diana; chor&a neben chorěa. 


Hierher gehört Äpüläs neben Apdlia. Nicht- 
beachtung dieser Erscheinung hat vielfach zu 
Änderungen geführt, nicht nur bei Horas, sondern 
auch sonst, so im Juvenal (Owen a. a. O. p. 30). 
Absichtlich, wie bei Horaz, werden solche Eigen- 
namen mit wechselnder Quantität unmittelbar 
nebeneinander gebraucht, wie Cat. 64, 37 Pharsaliä 
neben Pharsälfam (dazu Ellis und Friedrich); 62, 5 
Hjmeno und Hyminaee, wie bei Eurip. Troad. 391; 
"Apes "Apes Il. 5, 31; 455. Wir finden aber auch sonst 
öfter absichtlich Variieren der Quantität des Rhyth- 
mus wegen, keineswegs nur bei Eigennamen: 
nigris neben nigro Hor. c. I 82, 11 (L. Müller, 
de re m.? 30; mein Programm Zur Erklärung d. röm. 
El. 119; L. Müller z. Hor. c. I 32, 11; ep. 2, 50; 
Norden, Aen. S. 8312; Munro Lucr. 4, 1259; Eh- 
wald, Ov. m. 18, 607; Prop. II 3,48.. Bei Tibull 


I 3, 18 säcram und säcra 25; im Griechischen 
Fritzsche z. Theokr. 6, 19; Kallim. h. in Jov. 55; 
ep. 30, 3; Wilamowitz z. Eur, Herc. 647; Jebb z. 
Soph. El. 148. Vgl. den Wechsel zwischen Asdiebe 
und 'Aydınoc, ’ I8uaatos und " J&uanoc. | 

So wechselt Horaz c. III 4,98. absichtlich zwi- 
schen Äpülo und Äpnliae; c. III 24,4 Äpnlicum; 
Apüliam Lucil. 259 M neben Äpültides 1109 (Marx); 
Friedr. Hor. 159f.; 199 f. Man hat aus der An- 
merkung Porphyrios zu e III 24, 4 schließen 
wollen, dem Scholiasten habe die Lesart terrenum 
omne statt Tyrrhenum vorgelegen. Gerade das 
Gegenteil ist der Fall: der Plural etiam maria occup. 
zeigt klar, daß er beide Meere in seinem Text er- 


wähnt fand. Wenn sich in einigen Handschriften 


mare publicum findet, so spricht auch dies für 
überliefertes Apulicum; denn gerade für die ihnen 
meist unverständlichen Eigennamen setzen die 
Schreiber mit Vorliebe bekannte Adjektiva ein 
(Friedrich Cat. 169). Statt mare publicum müßte 
es außerdem commune heißen, wie aer communis 
u. & Auch in dem von Lachm. z. d. St. p. 37 s. 
zitierten Marcianus steht naturali iure omnium com- 
munia sunt illa, aer, aqua profluens et mare. 

Endlich darf die starke Hyperbel keinen Anstoß 
erregen; Ähnliches findet sich öfter: Sall. Cat. 12 
u. 13; 20, 11; Cic. pro Mil. 74; Liv. 34, 1—4; Tib. 
II 8, 45; Manil. 4, 263; AP 7, 389; Marqu. Pr. II 
417 Anm. 5. 

So lasse man denn die Amme des Horas in 
Frieden. Es ist freilich schade um das schöne 
Phantasiebild, das man mit solcher Liebe aus- 
geführt hatte: Die Mutter des. Dichters war früh 
gestorben; da wurde der Knabe einer Amme (wie 
interessante soziale Zustände schon damals auf dem 
Lande!) anvertraut, die in einem eigenen Hause 
wohnte; denn er ist ja aus ihrem Hause davon- 
gelaufen. Diese muß auch begütert gewesen sein, 
worauf der Plural limina hinweist, — Sollte nieht 
doch eben die Mutter des Horaz selbst das Vorbild 
zu der Sabellerin gewesen sein, die in strenger 
Zucht den Knaben erzieht (c. III 6)? Auch s. L 
6, 95 s. spricht Horaz von parentis und meis. 

Nikolassee. K. P. Schulze. 


Eingegangene Schriften. 


Alle eingegangenen, für unsere Leser beachtenswerten Werke werden 
an dieser Stelle aufgeführt Nicht für jedes Buch kann eine Be- 
sprechung gewährleistet werden. Rücksendungen finden nicht statt. 


G. Némethy, Commentarius exegeticus ad Ovidii 
Epistulas ex Ponto. Budapest, Acad. Litt. Hung. 
3 kr. 
G. Nemethy, Commentarius exegeticus ad Ovidii 
Tristia. Budapest, Acad. Litt. Hung. 3 kr. 





l Die Herren Verleger wie Verfasser werden gebeten, dafür Sorge tragen zu wollen, daß alle fūr 
die Redaktion bestimmten Bücher, Dissertationen und Zeitschriften gleich nach Erscheinen .entweder 
direkt an den Herausgeber, Gymnasialrektor Oberstudienrat Dr. F. Poland, Dresden-A., Wettiner 


Gymnasium, oder an O. R. Reisland in Leipzig gesandt werden, 


En a e e 
Verlag von O, R. Reisland in Leipeig, Karlstraße 20. — Druck von der Piererschen Hofbuehdruekerei in Altenburg, 8.-A, 


Lé SS © ef — be * 
rer I gene "d Zä 
a p š 
Sieg 
ur A 


e m | BM BERLINER 


EHELOLDGISCHE WOCHENSCHRIFT. 























Erscheint S bends, 
SE HERAUSGEGEBEN VON —— Anzeigen 
Zu beziehen F. POLAND werden angenommen. 
durch alle Buchhandlungen und (Dresden-A.) 
sowie auch direkt von Preis der drei 
“er Verlagsbuchhandlang. Die Abaokmer der Wecheuschrlit erhalten die „Bible a — | 
. i theca philologica ciassica” — jährlich 4 Heite — zum Bell di eini 
Prus Mer dee Vorzugspreise von 4 Mark (statt 8 Mark). der Bach unft. 
9. Jahrgang. 29. März 1919. N2. 13. 
== inhalt Fan 
Resensionen und Anseigen: Spalte | Auszüge aus en : Spalte 
J. Van Leeuwen, Enchiridium dictionis epicae Museum. XXVI, A8... 304 
(Wecklein).... 2.220.200 ee. 28 W ochensehr. f. kl. VE No, 28... 305 
Pr. Vollmer, Lesungen und Deutungen. II Nach y 
UROBI- a eet a ea es en — EE e 
W. Schanze, Der Galaterbrief (Pott) a itzungsberichte d. K. Preuß emie 
Paulys Real-Encyclopädie der classischen Mitteilungen: Ä 
Altertumswissenschaft — hrsg. v. W. Kroll. H. F. Müller, Kritisches und Exegetisches - 
- Supplementband III (Tolkiehn) ..... . 303 zu Plotinos. XE ee 
Rezensionen und Anzeigen. ı trabantur, parum videlicet periti artis epicae: 


dissyllabam particulam wç synizesi in unam 
syllabam esse contractam , thesin autem exple- 
tam esse pronomine brevissimo &, Anderswo 
heißt es: Attica litteratura hunc errorem pe- 
perit, cui et dslnug, onelove, ORT, anhesar, xpeL®v, 
doõppeĩoc, dxiyzic, dxàctōc, aliae vocabulorum 
figurae insolitae debentur multae, quae neque 
epicae fuerunt neque Atticae neque extare po- 
tuerunt unquam. Veteres poetae dixerunt 
&Fkeos, ank(F)sne, ank(F)ei, ore( F jissa, xpe- 
| sehnlicher Erweiterung des Inhalts ist der Um- | dev, döps(F)kos, dxhe( F)éec, dnielF)Eus. Wie 
í fang des Buches von 606 Seiten der ersten Auf- | kommt es, muß man fragen, daß solche Un-: 
lage (1894) auf 431 Seiten herabgesetzt worden, | formen nicht aus unseren Texten verschwinden ? 
leh erinnere mich, wie H. Brunn, rübmlichen | Weil man an dem fehlerhaften Vulgattext nn- 
Angedenkens, sich über Fußnoten ereiferte: ` verbrüchlich festhält. Dieser netzyapaxtmprawös, 
„Entweder ist deren Inhalt sachgemäß, dann | aber auch vieles andere (vgl. Textkritische 
sollen sie im Text stehen, oder er ist neben- | Studien zur Odyssee S. 66 ff., zur Ilias S. 104 f., 
sächlich, dann sollen sie wegbleiben.“ Auch | Über Zusätze und Auslassung von Versen im 
hier ist mit der neuen Anordnung der Bequem- | Homerischen Texte 8. 78 ff.) weist, da die 
liehkeit des Lesers weniger gedient; doch ist | gleichen Formen auch den Alexandrinischen 
die Umstellung mit größter Sorgfalt vorgenommen, | Grammatikern vorlagen, auf die attische Redak- 
und die anderweitigen Vorteile sind nicht auf | tionstätigkeit hin, und Onomakritos !) verdient 
Kosten des Inhalts erzielt. es nicht, daß man seine Fehler unseren Schülern 
Zu dem öfters wiederkehrenden Vers, der | mit einigen Gewissensbedenken geläufig macht, 
ia den Hss in der Form wç A aid’ Gpuerve | Schon die Außere Unwahrscheinlichkeit spricht 

, xard ọpéva xal xatà Buuöv überliefert ist, wird —— 
l bemerkt: Qualia qui seribere vel scripta tole- 1) Der rätselhafte Epikogkylos (aus ènmèy nónhov 
raro — Aiai non poeu licuisse arbi- er kann vollständig verschwinden. 

229 


J. Van Leeuwen, Enchiridium dictionis 
e pieae. Ed. altera aucta et emendata. Lugd. 

Bat. 1918, Sijthoff. XX, 431 8. 8. 
Das ausgezeichnete Werk hat sich durch 
Zusammenfassung und Anwendung der Ergeb- 
nisse wissenachaftlicher Sprachforschung um die 
Feststellung des Homerischen Textes, welchen 
der Verf. daneben in den Ausgaben der Ilias 
1906 f.®.und der Odyssee 1908 f.® geboten hat, 
hervorragende Verdienste erworben. Trotz an- 


290 É 





291 [No. 18.] 


dagegen, daß für die zahllosen Fehler, für die 
kontrahierten Formen, auch für das von Mahlow 
glücklich gefundene, von Leeuwen mit Unrecht 
wieder verworfene deiöna?), für zéie, Epwe 
u. a., die Rbapsoden, wie es der Verf. S. 320 
tut, verantwortlich gemacht werden. Ebeuso 
führt das Streben den Hiatus zu beseitigen 
auf die gleiche Spur. L. kann freilich nicht 
ganz damit einverstanden sein, weil er die Ent- 
deckung von H. L. Ahrens nur für die toph 
xatà tpirov zpuyatov und die bukolische Zäsur 
gelten läßt. Es ist ihm auch, wie es scheint, 
die Abhandlung von Brugmann „Zur Geschichte 
der hiatischen Vokalverbindungen in den indo- 
germanischen Sprachen“ unbekannt geblieben, 
Er schreibt x 203 our’ ap’ rage, um die 
Mißform dydasdar zu beseitigen, tut also das 
gleiche, was die attischen Redaktoren hundert- 
mal getan haben; denn mehr als té, yé, Aë 
u. a. mußte die Partikel gro (fx) zur Tilgung 
des Hiatus herhalten, so dal äpa in dem einen 
Satz ée pa Ywvhoas xať dp Bro sogar zwei- 
mal gesetzt wurde. Für terra, swrr je A 412, 
Bervöv B oŭ nor yó ye teleuriassdar Eyaaxov 
N 100, Spxa čscovtra X 266, elc dia Gm 
A 582, zaia dt Go a 328 gibt es keine irgend- 
wie wahrscheinliche Änderung. L. verändert 
a 135, y 77 droyopéymo Epntro in drorgop£vor 
èpémto oder a 405 ĉeívoro èpésða in £eivor 
èptsoðar: ich fürchte, daß damit gute und 
anderswo beglaubigte Formen in bedenkliche 
verwandelt werden. Die älteste Hs G bietet 
p 509 déi čpwpa für 76 Grip at, Ç 298 ebenso 
mit einem Papyrus. Hiernach muß man lieber 
umgekehrt o082 Epnvro und &x te Epnvto für 
006 (ën 7) èpéovto setzen und bat auch die 
Änderung von A£n &ralpwv in Alte’ br. keine Be- 
rechtigung. An Spwprtar N 271 ist nichts aus- 
zusetzen; dagegen ist Apr petat t 377 und 524 
eine unmögliche Form: nur um des Hiatus 
willen ist die richtige Form ĉpwpetro geändert 
worden. Dem Zrëovem steht òpéovto zur Seite 
und ist B 398, W 212 è öpnvro für © čpéovto 
zu ‚schreiben. Nur um dem Hiatus auszu- 
kommen, hat man ein fieuar im Sinne von 
„stürme“, „eile“ erfunden. Einen Gegenbeweis 
kann man z. B. aus èy neölp véosa TTWscougaı 
fevrar y 804 ableiten, während der Beweis, der 
in duch © oùpavèv Ixev olxade Ieufvex B 154 
liegen soll, nur dem Hiatus verdankt wird 
Die Formen Floopua, èFisato aber, welche 


2) Wenn Apollonius Rhod. dsldw braucht, so hat 
er dies eben in seinem auf die attische Ausgabe 
surückgebenden Exemplar gefunden, Aus ehua 
wäre niemals Zeie geworden. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[29. März 1919.) 292 


man als zu diesem Fiepa gehörig für elsaum, 
èzísato setzt, sind gleichfalls ohne Not erfunden: 
etsoa (zu copa) bedeutet „ich werde sicht- 
bar werden“, „werde mich irgendwo zeigen“, 
„werde dahin gehen“. Dem angenommenen Di- 
gamma zuliebe wird B 827 vý sep Grat in vó 
te geändert. Wenn die Form Béioua, welche 
a 234 durch die Lesart von M Beéiovcg be- 
seitigt ist, aber noch A 319, z 387 vorkommt, 
keine Berechtigung hat (brevior forma BöAnpar 
non fuit Homerica neque unquam extitisse vide- 
tur), so kann sie nur mit Zsùç | Tpwatv Aë Dee 
Savar "agdroe Zë Tep fpiv und ahid sos | 
aùtóv ts Coew xal Za zatpna návta fort- 
gebracht werden. Dabei kommt eine zweite 
Beobachtung in Betracht. Auch L. läßt die 
Kraft der sogenannten Arsis einer kurzen Silbe 
die Bedeutung einer Länge zu geben gelten, 
wie er Fälle wie xaxdv Ge, prec ðc, Bede 
&s auf die Kraft des Iktus zurückführt (S. 217). 
Aber daneben muß das Streben solche Fälle, 
wo der gewohnte Rhythmus verletzt schien, aus- 
zumerzen anerkannt werden. Dieses Streben 
hat den gleichen Ursprung wie die Hiatusschen. 
Nicht aus &reyxspasaı, sondern nur aus èm- 
xspása kann Erıxproar g 164 entstanden sein. 
Dem dvwövros gegenüber kann es a 24 nur 
Sunpevov geheißen haben und ist usopévov 
unbrauchbar, wenn man es auch als ge- 
mischten Aor. oder gar als Fut. „ubi sol occa- 
sum versus tendit“ (S. 253) betrachten will. 
Bei rouAdy Ge óypńýv K 27 fragt L. mit Recht: 
unde sonus ov? Diese Form ist ebenso für 
ro\öv gesetzt worden wie zouAußorepe, Tenin- 
Cápac, nouAbrodos für moAußötsıpa usw. E 293 
gibt die Lesart von T alyun 8’ &dauro rapd 
velatov dvdepewva den besten Sinn. Die anderen 
Hss bieten mit Aristarch &£:\00n, Zenodot hatte 
&iscöln. — In 11 754 ist der Versaurgang délen 
pepaus erhalten, in E 708 péya rAnöraro ue- 
pas , N 297, 469 péya — pspawç ist 
in der Überlieferung usur)os an die Stelle ges 
treten. Vgl. pepaut’ Epröoc xal due E 732. 
Dementsprechend muß es auch gestattet sein; 
in H 340 rölas rorfanuev . . čopa Ar abrday 
Innılasin dößc ein das fehlerhafte fy mit én 
zu vertauschen und nicht die bedenkliche Form 
etg dafür zu setzen. Vgl. As M 288 im Vers- 
ausgang. In A 242 de oürws Estnre tedy- 
notes oùôè páysoðe entspricht nur Estate dem 
Sinn, geradeso wie x 378 ie ourws, 'Odussö, 
var ap Elza Tanc dvaucp nicht das Präteritum 
xataśčzn, sondern nur das präsentische xataycaı 
sinngemäß ist. — In y 7 gibt nur. revrixovex 
(H!) & èv éxdoty, nicht zevtyxóno eine an- 





293 (No 13.) 


gemessene Zahl. — E 587 geben die Hss teils 
dp dzee, teils yap p dyuaden, teils yàp — 
peiboto: man hat also bald mit be, bald mit d 
die vermißte Position hergestellt. — Wie es 
unnötig ist, K 572 drevvíčovto für dreviinvro, 
E 434 Sreuunpäro für dısuorpärn, p 226 Euundev 
für Euadev (so F) zu setzen, so kann, wie Nauck 
3 450 Greco dvalvero für čne Tvalvero her- 
gestellt hat, H 185 dravývavto Exastos für dr: 
vývayto geschrieben werden: nam in dictione 
poetarum epicorum nulli praepositioni augmen- 
tum est praemissum (S. 270). Die Bedeutung 
von dvalvonaı ist die gleiche wie von dvaveúw. 
— In [1145 ist Zeuyvöusv dvayev ebensowenig 
wie Q 1 Aöm ò dyuv zu schreiben; denn die 
Länge verdankt man nur dem Hochton, nicht 
der Natur des Vokals. Vgl. auevar dvöpnudoro 
® 70. Mit Recht wird S. 93 dyspedovraı für 
Trepkdovraı gefordert. O 478 geben die maß- 
gebenden Hss (ASM) Ge edit, 8 63 röfov, andere 
8 & að, welches L. vorzieht. Es ist nicht wahr- 
scheinlich, daß ð aŭ in ĉé, wohl aber, daß Sé 
in ö’ aù überging. — Ein Haupterfordernis der 
Textkritik besteht darin, daß man die Eigen- 
tümlichkeiten oder Eigenheiten der Überliefe- 
rung beachtet. Wenn W 675 die Hss mit xy- 
Bepóveç . . nevövtwv, ol xé uty Ecolsougv einen 
Feller bieten (&v péàkovtt op ouvrgogzcoal, SO 
ist nicht of té my Gotogougm, sondern of xé py 
&enlawarv die wahrscheinliche Verbesserung, weil 
diese Konjunktivform minder gewöhnlich war 
und xá mit Konjnnktiv dem Sinne aufs beste 
entspricht („welche die Aufgabe haben zu 
tragen“). A 35 geben die Hss Beßpudors, A 94 
BeBpwxws: hiernach ist nicht dort mit Payne 
Knight Beßpwxnıs, sondern eher hier Be8pwdws 
zu schreiben. Mit Recht heißt es S. 309: sonus 
x non nisi participiis dënne, Peßpwxws, eda- 
TADS, TETUXN XOS est insertus, fortasse a posteris 
und P 748° Hpaxkelöns ypapsı tetou Eustath. 
1700, 32. Nur einzig A 542 ysıpös Hepg. 
aòtàp Belewv drepóxor èpwńv steht ab von aùtáp 
in der Thesis: es ist also trotz Hiatus éàoùsa, 
àtáp ebensogut wie K 99 xotuýcwvtat, drap, 
nicht xoru Zou? , aòtáp zu setzen. N 60 schwan- 
ken die Hss ebenso wie Aristarch zwischen xs- 
xop e und xexonws: die Ausgabe von Chios 
und die des Antimachos hatte vexomgy, Ohne 
Zweifel ist diese reduplizierte Aoristform richtig 
und auch a 835 herzustellen. Ebenso kennt 
Schol. B B 264 die Variante nerinywv für 
zeninyaos: offenbar hat die Reduplikation die 
Form zen\yyws herbeigeführt, wie yeywvus für 
yeyovæv entstanden ist. Dem Infin, neràyyépey 
entspricht rerinywv; und demgemäß muß E 763 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(29. März 1919.] 294 


rer\nyoöca für reninyvia gesetzt werden. Dies 
läßt sich auch von der Aristarchischen Form 
reraode (T 99 u. a.) erweisen. L. sieht wie 
andere darin eine Perfektform im Hinblick auf 
reraduia p 555. Aber hier hat M neraðoly, 
auch wird in peralifcaı d E Buube duol nós 
xeherar xal xhöed vep rzeradoin der Akk. er- 
fordert. H. L. Ahrens hat mit Recht rexaode 


auf neradte zurückgeführt, dieses aber erscheint 


als eine reduplizierte Aoristform zu oof. und 
p 555 ist neradoügav zu schreiben. In 9 436 
bietet G èv 8’ dp Üdwp Gro, P Eysav, die 
meisten gegen das Versmaß čyevav, in dem 
gleichlautenden Vers 2 347 haben die meisten 
Exsav oder unmetrisch &yeuav, nur eine Bres- 
lauer Exany, Q 799 gibt T Eyeov, die meisten 
£xeav oder unmetrisch čysvav, O 866 haben 
alle oüyxsas: die richtigen Formen sind ent- 
weder die Aoristformen Eysva (xsüa) oder die 
Imperfektformen Eyznv, Eyxses (oöyXass) usw. 
Häufig hat der Text eine Störung durch Ein- 
schaltung persönlicher Fürwörter, die sich von 
selbst ergänzen, erfahren. Vgl. Textkrit. Stud. 
zur Il. S. 68 fl. Durch Beseitigung derselben 
werden die meisten Stellen in Ordnung gebracht, 
an denen L. durch E" = Fot oder ? = wt 
abhilft, z. B. A 390 ravra ò vive Guäioc ` toin 
F’ èmtáppodos (für ol Enippodos) Jey Adiyy. 
Es genügt coin Erırappodos, wie auch L. a 37 
rpos.Feirouev für zp6 oi elnnusv oder B 490 
sehr schön yalxeıov È’ Trop Evein statt yalxeov 
dé pot Trop Even oder a 191 drrsalar’ für Gu 
Oroalar’ schreibt. Eine Art Beweis liegt in 
Q 53 ur Ayadw nep Gëvn venesordignEev ol fpeis, 
wo L. ph JF’ .. vepeoordriouev Zuse fordert, 
oder in W 865 péynpe yap ol tó y’ Aaéike 
vor, wo L, zu dem gewaltsamen Mittel der Um- 
stellung greift: tò yap F’ &u£ynpev Aröilwv. 
Hermann vermutet péÉmpsy yàp tó y Anöllwy, 
Heyne p£ynpe Bé of tóy 'Axróňňwv, aber eine 
Änderung scheint in der ganz jungen Partie 
unstattbaft. Freilich erkennt L, den Einfluß 
einer jüngeren Abfassung nicht an. Indes ist 
zwar die epische Sprache eine einheitliche und 
gleichmäßige; das schließt aber nicht aus, daß 
Nachdichtern unwillkürlich jüngere Formen in 
die Feder kamen. Deshalb sind für die Ge- 
sänge K, W, Q, w oder für interpolierte Stellen 
Ausnahmen zulässig. An ọpaðéoç von Epya 
zeruxtaı Q 354 z. B. ist nichts zu beanstanden, 
obwohl Nauck dazu bemerkt: verba graviter cor- 
rupta. K 873 steht &u£oö für &ufsnn, K 449 will L. 
droAbsonev 28 pedispev i in dnohúósw € Jò? uedhw 
ändern, K 493 kann čt aòùtõv nicht auffallen, 
wenn auch Hoogvliets Vermutung dütr,ssehr scharf- 


295 [No. 18.] 


sinnig ist. Die drei Formen dthxerov, èteóye- 
tov, Aapüsserov (S. 233) gehören jüngeren Par- 
tien an (K 364, Z 508, N 346). W 66 will 
L. &F&Fıxto für sioun setzen, welche Form 
auch e 337 in einem unechten Vers vorkommt. 
In čpvvbh un pèy éxóov W585 pév nach öpvußt 
zu ändern, ist sehr bedenklich (Nauck mit Bekker 
pý o, L. stellt um: un pèyv dudv ob éxóv). 
W485 schreibt L. remdwópst 7è Adßrtos: aber 
remöwspeß würde nicht in repröuueüov ver- 
dorben worden sein. Der Vers, in welchem so- 
wohl aötöv = eum als auch geyapnıs (nicht 
aeydpaıs’) steht, ist Q 664. Das Digamma, 
über welches 8. 116 ff. eine sehr interessante 
Ausführung gegeben wird, ist besonders häufig 
in W und Q außer acht gelassen. Vgl. K 503, 
Y 214 in der Äneasepisode, E 545 in der Schild- 
beschreibung u. a. Die einzige Stelle, in der 
rpoöreuda nicht in zpofzeuda aufgelöst werden 
kann, steht in o (860). Die Milform yelpeoı 
gehört zu den Kennzeichen der Unechtheit von 
T 463—477. L. vermutet yepol yevelov für 
Xelpzcı ynövmv, aber yoóvwæv bezieht sich auf 
das vorhergehende zone, Die Form eldov 
findet sich allein in der unechten Partie T 292, 
wo auch črt’ Gréin vorkommt (282), und A 112 
in einer gleichfalls zweifelhaften Stelle. In 
w 487 kann eiiog ebensowenig wie &xeivor 
als ein Kennzeichen der Unechtheit betrachtet 
werden (S. 241). Nur in x 292 = qt 11 kann 
nicht Epıda (čp) für dpıv gesetzt werden: beide 
gehören unechten Partien an. Eine Änderung 
wie Ypeol gtx Iovllte in Ypeol oo vapige ist 
böchst bedenklich; auch ist für den Versschluß 
eine Ausnahme zu machen (vgl. XoAwdy« 1 33, 
dvaaıjı o 334 — dvasıry ist nicht möglich —, 
aùtóç yz.. duspdeic X 58 ist sehr bedenklich) 
und X 59 kann iav nicht geändert werden; 
rewpy,diitov steht in K (444). Als notwendig 
erweist sich die Auflösung von düotv in Zeg 
l 66 coa xey adrol duo" bxén E 0odx Av ae 
org, denn der Sinn fordert unbedingt osa 
xs Beëogy "` dexövruv 5 00x Av Dag, Die un- 
gebräuchliche Form oxofrs steht Z 241 in einem 
unechten Verse und verrät, daß p 410 das Ori- 
ginal ist. Wenn man die häufige Vertauschung 
von „era und xata in Betracht zieht (vgl. z. B. 
A 424), so wird man sich H 147 xal tà pèv 
orbe fraa pópz pst uõhov Apyoc nicht mit 
der gezwungenen Deutung cum in bellum pro- 
fieiscebatur, ea arma gestare rolebat iisque in- 
datus dein per medios hostes versabatur (S. 882) 
behelfen, sondern mit xatà põæàov den Sinn 
herstellen. Die Form Aps: statt Apre findet 
sich nur A 276 in der Partie von Ares und 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(29. März 109.) 206 


Aphrodite, ® 112 und 481 jet Aen zu schreibe; 
außerdem nur noch E 757 Zeü odp, oð vepe- 
oily Aen abe py alöria. Da olnedies zwar 
veueotly taös, nicht aber v. ade Epya richtig sein 
kann, ist ebenso wie E 872 Zen ndtep, où ve- 
ups épõæv táðe zu schreiben, womit man ein 
deutliches Wahrzeichen dafür erhält, daß un- 
annehmbare Formen auf eine Korruptel oder 
Interpolation hinweisen. Die Formen dpgive, 
dpzíw, Xepeio, dpsloug stehen, abgesehen von 
1, 310 und o 71, wo ohne weiteres auelvova 
gesetzt werden kann, im Versschluse. Zum 
Ausdruck des konzessiven Verhältnisses dient 
bei Homer čpraç: Šuwçş findet sich nur in zwei 
Stellen, A 565 in der auch von Aristarch athe- 
tierten orphischen Partie und M 893 in der 
jüngeren Partie von Glaukos und Sarpedon. 
Zu den besonderen Eigenheiten der Überliefe- 
rung gehört die Neigung, bei xév den Optativ 
zu setzen (Stud. z. Od. 8.53 f., z. Il. S. 88 ff.). 
Diese fällt in die Augen bei den Formen &#t- 
Awp, Twp, xrelvopt, teóywut, drërent, rout, 
Gwu, TöXmpı, für welche gewöhnlich &d&Aor, 
fxwpar usw. in alten oder den meisten Hss 
steht. So wird man in T 209 die vereinzelte 
Form ein los, wenn man dafür Ygaıv setzt: zë 
Ò ou Ws py fue ye eo xard Anımdv frou, 
Zu xev Bounen A 137 bemerkt Aristonikos: cé 
prpa Thhaxta, Eimpar dvrl to EAolurv. Bo ist 
A 792 tis dë gt xév of adv Seine Dopbv Zei, 
vag überliefert. Daß Zëivge, wie Hermann ver- 
langt hat, herzustellen ist, wird sehr deutlich 
aus einer Stelle, wo sich die Endung nicht so 
leicht ändern ließ, O 804 de old, el xév of gin 
datuovı Bundy dplvo; Damit erledigt sich die 
Frage, ob die Optativformen in aç, o bei Homer 
berechtigt sind. Den meisten gesteht L. 8. 282 
ihre Berechtigung zu; doch ändert auch er 
ènaxoósas Y 250, wo Zitate draxoöoye bieten. 
Statt dpóva M 834, O 786 ergibt sich aus 
D 539 die Lesart ddse, Für $ xev yudioa 
bietet eine Pariser Hs und Priscian Inst. XVI 
11 mäieg, O 386 erfordert der Sinn 3 xsv.. 
xýņ für xYaı. In p 547 geben die maßgeben- 
den Hss aduzeı für aAökar, und dén wird durch 
das vorhergehende ydyrraı verbürgt. Der Satz 
pleraque suspicionem non movent kann also 
nicht aufrechterhalten werden. Was den Ge- 
brauch der Partikeln x&v und du betrifft, so 
ist der Satz nihil) intererat, promiscue sunt 
usurpatae (S. 403) im allgemeinen richtig. Nur - 
für xév mit dem Konjunktiv deutet 3 in dem 
angeführten Batz 7 xev yyðýcn, und der Ge- 
brauch bei Drohungen und Prophezeiungen (vgl. 
xev . .-euen A 187) auf eine -andore Nuance 


2 [No 18] 


des. Gedankens, als L. ve B 228 (res forsitan 
erenturae) annimmt; äu steht nicht in diesem 
Sinne. — Einen starken Eingriff in die Über- 
lieferung gestattet sich L. im Gegensatz zu 
Aristarch mit der durchgängigen Herstellung 


des Augments, wenn es auch nur durch ein- 


Häkchen (’xovsico) geschieht, da das Augment 
lange vor Homer gebräuchlich gewesen sei. 
Die Behauptung, daß das Augment bei Itera- 
tiven fehle, weil o schon die Vergangenheit 
erkennen lasse, läßt er nicht gelten. Aber die 
Tatsache bleibt bestehen. Sieht man von Wör- 
tern wie rapaßaoıw, ọásxw ab, bei denen die 
iterative Bedeutung nicht gefühlt wird, so bleiben 
in der Odyssee drei Fälle übrig, von denen 
€ 521 dank der neuesten Kollation von G 
(rapaxkoxer) in Wegfall gekommen jet, Der 
zweite dvenopuöpsoxe u 298 wird durch die vom 
Sinn geforderte Verbesserung dyepóppupev pv- 
xæpévy verbessert, Der dritte v 7 Tıoav, al 
pynoTtparv èpioyécxovto Tapos rep weist eine 
Abweichung von der Regel, daß bei rapos das 
Präsens steht®), auf. Dieses erhält man, wenn 
man die Schlußsilbe vor &uoydaxovro zu 2ëppe 
nimmt und nach yeyalondvous ótu ð 271 
schreibt: yvroripaı pıyalovraı Tb Tapas "ep, 
Mit rarıp &daosxe vëirgo Y 408 oder role- 
ptlépev oòx èdasxov E 802 wird die gleiche 
Form hergestellt, die man in vastdacxov, yo- 
dagxs hat, und die Emendation wird durch 
tòv 8 dagas Q 17 bestätigt, wo die Has rövße 
8’ daoxe bieten. Mit oùôè D mat’ èdasxs A 830 
== B 832 (für ge ralöas časxe, wo auch L. 
das Augment nicht herstellen kann) wird der 
vor to erwiinschte Dual gewonnen, der in unserer 
Überlieferung häufig verloren gegangen ist. Sehr 
richtig bemerkt L. 8. 160: multis in versibus, 
ubi textus traditus habet pluralis numeri for- 
mas poeta usus est numero duali. Zugleich 
liegt in diesen Formen, welche L. ohne ge- 
nfigenden Grund in waerden, "Yodesxe ver- 
ändert, der Beweis für das Prinzip der Assi- 
milation, welches für die sogenannte Distraktion 
gilt, von L. aber nicht anerkannt wird. Hierher 
gehört auch das Gesetz, welches Joh. Schmidt, 
Die Pluralbildung der indogermanischen Neutra, 
Weimar 1889, S. 332 f., für die Verba in dw 
aufgestellt, welches. aber L. nicht gewürdigt hat. 
Nach diesem ist z. B. a 420 in ö &üpev das 
ursprüngliche 8’ èéwpsy (nicht ð’ èdwusv) er- 
halten und liegt T 402 in den handschriftlichen 


D Die Beobachtung zu N 101 ol tò nápos zep .. 
Adona tolxısav anf 8. 229 „—eoav non nisi in hoc 
verbo“ stimmt zu dieser Regel; es ist dolxas’ zu 
sotsen. 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHBRIFT. 


[29. März 1919.) 208 


Lesarten y’ Empev, yéwpev, X’ Eousv, yéopev 
das guta x’ lopev (= Gousv) nahe: „nachdem 
wir uns werden gesättigt haben“. Hiernach ist 
auch xtéopsv (so FMP, xtevéopev, d. i. xtéopsv 
U, xtáwpsy H) x 216, ctéopev A 848 (so eine 
Pariser, die meisten ot&wpev) nicht in xtáopsv 
oder grëougy zu ändern. L, schreibt x’ Boun, 
aber die unverstandene und gerade deshalb als 
unverfälscht zu erachtende Form y’ &ouev muß 
uns belehren, daß wir ® 70 üyevaı statt Zug. 
var und mit Aristarch dönv zu schreiben haben. 
Denn diese Formen gehören zur Wurzel á = 
ga, und änusv ist Konjunktiv wie äuevaı Infin. 
zu dem Wurzelaorist zu 4. Irrtümlich ber 
trachtet man ayzvar als Infin. Präs. für Qépevoa. 
Gegen eine ähnliche Annahme von L. S. 278 
ist zu bemerken, daß Öötevrar nicht zu lopar 
sondern zu dlenar (iyut) wie tavurar zu Tavupe 
gehört. Unerhört ist S. 278 die Erklärung von 
Epyaraı, Gëtzen als Präs. und Imperf. zu &pyo 
== Epyovrar, &dpyovro, nicht als Perf. und Plus- 
quamperf. == Epyvraı, èépyvto*). Freilich wird 
ebenso ĉéyaraı M 147 = dfyxovrar gedeutet. 
Wo findet sich noch eine solche Form? Nur 
ö£yaro als Plural zu éxto ist denkbar. Der 
Aor. ist im Gleichnis geläufig. Solche Fehler, 
die infolge der verkannten Kraft der Arsis ent- 
standen sind, finden sich nicht selten in der 
Überlieferung. Vgl. Stud. z. Il. S. 152 f. Auch 
L. schreibt v 840 7, Eodıro (für čhu) 7, dhd- 
Agrar, wo der Hiatus.die Verderbnis veranlaßt 
hat. In M 148 ist in der Fortsetzung des 
Gleichnisses bei verändertem Vergleichungspunkt 
wie häufig Sé für té zu setzen. Überrascht hat 
auch die Bemerkung auf S. 298, daß nepyo6- 
HEN, romsfuevar, cawsépeva nicht Infin. des 
Futurs und daß oawoezte N 47 Imperat. des 
Aor. sein soll: reprosuevar hängt ab von ps- 
naöcw, und bei pépaa und ueuova steht öfters 
der Infin, Fut. Ebenso ist &ooppätar (root. 
pev ọ 399), Ypalscde (oawadusv T 401) ein 
Verbum des Vorhabens, Sichvornelimens, cad- 
azte aber ist Indik, des Fut. Ebenso steht 
brzsıw B 544 und M 198 bei pfpaa und ist 
die ohnedies weniger gut beglaubigte Lesart Gro 
keineswegs vorzuziehen. Warum [l 47 Artedau 
als eine Form malae notae bezeichnet wird, ist 
mir nicht klar. Der Aor. nach EueAlev ist 
ebenso an seinem Platze wie Z 99 &dranüvar 
bei ueAAov. Der Aor, bezieht sich auf die vor- 
ausgehende Handlung („es war mir nicht ge- 
geben, daß ich beistand“). Konven dArrotunv 


*) Umgekehrt könnte elpsusoda, wie L. ® 588 
für sipaöpscha schreibt, nicht als Perf. stehen. 


299 - [No. 13.) 


& 406 für Kpovlava Mtoluyv ist von Beite des 
Sinnes geradezu unmöglich. Sehr zweifelhaft 
scheint mir auch die Deutung von ueiAw, das 
den Begriff des Gehens haben und mit poheŭ 
zusammenhängen soll. Wie das ähnlich ge- 
brauchte oteüuaı (otu-) bedeutet: „ich richte 
mich auf, gebe mir das Ansehen, gebärde mich, 
drohe“, so liegt in véi der Sinn: „man sieht 
mir an, ich habe das Aussehen, ich mag, soll, 
scheine“. Wie uns Q 681 für ruAawpoöc die 
richtige Form ruAaoupoös in einem Papyrus er- 
halten ist, so ergibt sich auch zu S. 874 für 
K 183 ée d& xöves repl pňa duowpigwvrar èv 
adıy Dnpée dxobsavres xpatepöppovos aus dem 
Sinne die Änderung duooupYjowvrar oder duaon- 
gëgoom (halten mißliche Wacht). — Für Mé. 
zo O 393, a 56 will L. mit Herwerden reco 
schreiben (8.372): a 56 dient palaxoiar xal alı.u- 
Acotot Aöyorcı der Alliteration, O 393 aber wird 
die Emendation Adwy durch Schol. T zes Aodwv 
erwiesen. Sache des Dieners ist es nicht, den 
Eurypylos mit Erzählungen zu unterbalten (401). 
Das Adverbium peyáiwçş findet sich zur P 723 
und x 432 (S. 3888). An der letzten Stelle 
bietet die gute?) Hs U das sehr passende &x- 
zët, und mit &xradyiws wird auch an der 
anderen Stelle das Digamma von layw gewonnen: 
Där par, èxráyiws 5° EnmıFlays Mads Srıodev. 
In A 59f. zieht L. S. 394 ralıv zu Ab àro- 
vootýssıv (retro redituros). Die Wortstellung 
fordert die Verbindung ralıv nlayyddvras „zu- 
rückgeschlagen (vom Ziele)“, d. i. unverrichteter 
Dinge. — Was die Formen Baldaw, Gier u. a, 
(S. 251) anbelangt, liegt die Ableitung aus 
Bal ien, sev näher als die aus AaAduev, @épev, 
— 1248 ist nicht pöscdaı zu schreiben, sondern 
&pvecdar im Sinne von „ziehen, hervorziehen“ 
(nò Öpupaydoö) zu nehmen, 

Gewiß wird die neue Auflage noch mehr 
zur Reinigung des Homerischen Vulgattextes 
beitragen als die erste. 


München. Wecklein. 


6) Die Güte wird auch durch die Lesart Eu re 
o 395 bezeugt, wofür die anderen Hss riva oder 
övrıva bieten. Über die Seltenheit von ruva L. 
8. 218. 


— 





— — 


Friedr. Vollmer, Lesungen und Deutungen. 
II. (Sitzungsber. d. Kgl. Bayer. Akad. d. Wiss., 
Philos.-philol. u. histor. Klasse, 1918, 4. Abhdlg.) 
München 1918. 

Hiervon beziehen sich zwei Abschnitte auf 
Horaz. S. 3—7 zu Epod. 15, 15. Diese Stelle 
faßt Vollmer folgendermaßen: nec cedet con- 
stantia (mea) formae (tuae), si semel (i. e, simu- 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


29. März 1919.) 800 


lac) certus dolor offensae (Genetiv des Substan- 
tivs) intrarit (animum meum). Für das Hyper- 
baton führt V. aus verschiedenen Dichtern Be- 
lege an, aus Horaz Sat. II 1, 60, I 5, opt, 
Epist. II 3, 86f. Unserem modernen Sprach- 
gefühl widerstrebt allerdings eine solche Stellung, 
wie sie V. für Epod. 15, 15 annimmt; aber es 
ist nicht zweifelhaft, daß die Alten darin eben 
anders fühlten als wir, und so darf man der 
Deutung des Verfassers zustimmen, die vor 
anderen den Vorzug hat, einen untadeligen Ge- 
danken zu ergeben. — S. 7—8 zu Od. I 20, 
9f. „Tu bibes uvam muß Frage sein, neckische, 
ironische Frage: ‚Du wirst (bei mir, so schreibst 
du) Cäcuber und Calener trinken? Nein, daran 
ist kein Gedanke: meine Becher füllt weder 
Falerner noch Formianerwein‘.“ Neu ist diese 
Auffassung nicht; vgl. L. H. Allen in The 
Classical Review XXV (1911) 8. 168 f.: „Do 
you think you re going to pet your stomach 
with champagne or invalid port? Oh, dear 
no! You ’ll not even get the coarser sorts 
from me. Down you sit to vin ordinaire.“ 
Aber konnte Horaz dem Leser zumuten, seine 
Worte so zu verstehen ? 


Zehlendorf bei Berlin. H. Röhl. 


Wolfgang Schanze, Der Galaterbrief. Leip- 
zig, Hinrichs. 1 M. 25. 

Einer Arbeit, welche, aus der neutestament- 
lichen Abteilung des Forschungsinstituts für ver- 
gleichende Religionsgeschichte hervorgegangen, 
zum erstenmal die Prinzipien der Schallanalyse 
auf die Untersuchung einer neutestamentlichen 
Schrift anwendet, wird jedermann den besten 
Willen entgegenbringen, von ihr zu lernen. Sie 
verdient an sich eine eingehendere Besprechung. 
Gelingt es solch einer Untersuchung, was sie 
behauptet, die Stimme des Autors, also hier 
des Paulus, festzustellen, so muß sie ja jedes 
text- und literarkritische Problem spielend und 
definitiv lösen. Welch eine Perspektive! In 
der Tat versichert Leipoldt, der Leiter der Ab- 
teilung, in einem Geleitwort, daß z. B. Römer 12, 
11 tő xaıp@ als „rechte Lesart endgültig“ fest- 
gestellt ist, weil nur sie sich der Stimme des 
Paulus fügt. Sie ist textkritisch nun aber von 
dëi 1026 ff, af vertreten; v. Soden verwirft 
sie 9. 1945 als eine Sonderlesart, die „schon 
von Origenes als bei den Lateinern vorkommend* 
erwähnt wird; diese eine endgültige Sicherung 
müßte den verworfenen Typ und seine Reprä- 
sentanten aufs äußerste stärken. Das gleiche 
Zutrauen zur Schallanalyse hat der Verf. der 
vorliegenden Schrift in Sachen der Literarkritik, 


801 (No 18.] 


Weil man bisher auf sachlich -logische oder 
stilistische Kriterien beschränkt war, so mußten 
die Scheidungshypothesen „stets an Willkür 
und mangelnder Beweiskraft leiden. Heut“ 
(8. 14) aber kann die Schallanalyse exakt fest- 
stellen, was von Paulus stammt und was inter- 
poliert ist. Bevor er die letzte Hand an die 
Arbeit legen konnte, ist Verf. einberufen. Ich 
verstehe es vollkommen, daß er sie lieber mit 
bewußten Mängeln veröffentlicht hat, als sie ad 
ealendas graecas zu vertagen. Damit soll ent- 
schuldigt sein, was an Ausstellungen doch ge- 
sagt sein muß. 

Die Methoden der Schallanalyse werden 
leider so kurz besprochen, daß man sich ander- 
weitig in die Materie einarbeiten muß (z. B. 
Sievers: Metrische Studien IV, Bd. 35, Heft 1, 
Abh. d. phil.-histor. Klasse der Kgl. Sächs. 
Gesellsch. d. Wiss. 1918; Peters: Einfluß der 
Bieversschen Signale und Bewegungen auf die 
Sprachmelodie in Psych. Stud. X, 6, Leipzig 
1918). Von ihren Prinzipien sind zwei grund- 
legend für diese kritischen Zwecke: jede zu- 
sammenlängende Produktion ist gekennzeichnet 
durch: 1. ununterbrochen fortlaufende rhyth- 
mische Bewegung und 2. konstante Klangart. 
Es scheint mir nun ein Selbstwiderspruch, wenn 
es gleich darauf heißt: „Die rhythmische Störung 
besagt meist wenig“ (S. 18); und doch wieder 
nach wenigen Zeilen, daß es auf rhythmische 
Brüche „für textkritische Arbeit fast mehr an- 
kommt als auf strengste Genauigkeit der Quali- 
tätstaxen“. Auf solche rhythmische Bewegung 
bin streicht Verf. ohne handschriftliche Zeugen 
z. B. 8, 23 ouvalsiöusvor, 5, 20 Doug, 6, 6 ôs 
im „unechten“ und 6, 14 ınaoö ypotoð (und 5, 
14 ev ante tw nur mit J**6 180) im „echten“ 
Paulus und setzt 4, 80 voir und tate aus 
Gen. 21,10 und 12 und 3, 10 dvdpwros aus 5. Mos. 
27, 26 LXX ein. Wenn man den ruhigen 
Briefeingang (1, 1) und dann den tiefen Schmerz 
über die Abtrünnigkeit (3, 1) und weiter die 
trockenen rabbinischen Erklärungen liest (4, 34), 
so bedingen nicht etwa diese drei verschiedenen 
Themata die Abweichungen in der ev. Klang- 
art; sondern die Abweichungen der Klangart 
fordern für diese drei Stellen drei Autoren. 
Denn die Stimme ist eine einheitliche. Die 
Stimme des Paulus war „kraftvoll und gefühls- 
warm“ (8. 21). So hätte ich mir die Stimme 
2,4 gedacht; ich höre ihre Gefühlswärme zittern, 
temperamentvoll, zornig, schnell, wenn er gegen 
die falschen Brüder redet, die sich eingeschlichen 
haben, um auszuspähen. Ganz falsch; diese 
Worte gerade sollen gesprochen sein „in der 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. [29. Märs’1919.] $02 


lehrhaften Redeweise eines alten Mannes; das 
Tempus ist sehr langsam“ (S. 20). Doch dar- 
über steht mir keine Ansicht zu; die Schall- 
analyse ist eine esoterische Wissenschaft. „Eine 
wirkliche Nachprüfung und Beurteilung“ der- 
selben „kann natürlich nur von einem in der 
neuen Methode Geschulten vollzogen werden“ 
(S. IV). Der Kritik bleibt also nur der Kanon 
Matth. 7, 16: „an ihren Früchten sollt ihr sie 
erkennen“, p. Ñ 
Verf. hat sich kühn den Galaterbrief aus- 
gesucht, der bisber von allen Interpolationen 
am freiesten war. Der Abdruck zeigt die Er- 
gebnisse der Schallanalyse, insofern alles ein- 
geklammert wird, was nicht von Paulus stammt, 
Das ist ungefähr die Hälfte, in welche sich 
einige 13 Stimmen, teilen. Der echte Paulus 
enthält also: 1, 1a-4+ 2—3 -4+ 13—14 +17 
— 19 + 21; ,1—2a+b+3+5—7+9+ 
11—16a 4+ 18 — 20a 4+ 2la; 4, 8—9a 4b 
+ 10— 15a -+ 18a -+ 20—23 -+ 30—831; 5,1 
—11 + 13—14 + 16—17 +24; 6, 1—2 4 
10—14a+17-—18 Und welch ein Glück, 
wir werden damit die schwierigsten Probleme 
los. Es fallen die Selbstaussage über Bekehrung 
und Berufung (1, 15 f.), die Ausführungen über 
die Christusmystik (2, 16 f.) und tiber das Ver- 
hältnis von Glaube und Werke (8, 1ff.); der 
allegorische Schrifibeweis (4, 24f.) und der 
ganze ethische Abschnitt (5, 17 f.); so persön- 
liche Notizen, wie 4, 15bf.; und alle Schärfen. 
Der echte Paulus ist freundlich und mild; seine 
schärfsten Worte sind 2, 15; 4, 12; 4, 15a: 
„Wo ist nun eure damalige Seligpreisung ge- 
blieben?“ Was man bisher für einen Erguß 
in glühendem Reformatorenzorn gehalten hatte 
(2, 4; 8, 1f.), ist nur vergröbernde Interpola- 
tion (S. 26) Wie konnten am Anfang die 
Verse 4—12 und 15—16 verloren gehen? Nichts 
einfacher. Wenn der Markusschluß durch Un- 
bilden der Fahrt abhanden kam, so der Anfang 
hier. Gut; aber wie konnten dann aus diesem 
verlorenen Stück die Verse 1383—14 gerettet 
werden ? Leider verrät uns Verf. das Wunder 
nicht, Das verloren gegangene Stück aber wird 
„kaum anderes geboten haben als der heutige 
Text“ (29); welch geniale Intuition des Inter- 
polators! 2, 2—5 bietet bekanntlich für Exe- 
gese und Textkritik das schwierigste Problem. 
Die Schallanalyse macht alles klar. Vers 5 
schließt sich Vers 2 an (aber an öoxoöoty, nicht an 
Eöpayunv); das hat Verf. Irenäus III, 13, 14 wohl 
olıne Wissen nachempfunden; aber während Ire- 
näus sehr richtig nun ge 006% omittiert, hält er 
diese Worte fest. Auf text- oder literarkritische 


WW [Ra 13} 


Bemerkungen kann die Schallanalyse selbst hier 
verzichten. Alle Stellen tiber die Kollekte 
Gal. 2, 10, 1. Kor. 16, 1—4, 2. Kor. 8f., 
Röm. 16, 25—28 zeigen eine andere Stimme; 
nun sage mir einer, wie so verschiedene Inter- 
pulatoren in so verschiedenen Briefen ohne An- 
laß im Zusammenhang darauf verfallen konnten, 
daß Paulus für Jerusalem kollektiert habe! 

Mit sehr gemischten Gefühlen begrüße ich 
die Ankündigung, daß das ganze Neue Testa- 
ment schallanalytisch soll untersucht werden. 
Wir wollen gewiß von dieser höchsten Kritik 
gern lernen; aber vielleicht dürfen wir be- 
scheiden bitten, daß diese Wissenschaft etwas 
mehr exoterisch werde und sich etwas mehr 
wit Text- und Literarkritik auseinandersetze. 
Schließlich sind doch nicht alle text- und 
literarkritischen Probleme einfach durch schall- 
analytisches Urteil zu beseitigen. Vielleicht 
wäre auch die Stelle Gal. 4, 20 zu bedenken, 
die ja noch echt ist: 7BsAov è rapsivar npds 
duäs Gen xat Allataı thy pwvýv pov. 


Königsberg. Pott. 


Paulys Real-Encyclopädie derclassischen 
Altertumswissenschaft. Neue Bearbeitung. 
Begonnen von Georg Wissowa, unter Mitwir- 

“kung zahlreicher Fachgenossen hrsg. von Wil- 
beim Kroll. Supplementband III: Aachen— 
(Ad)Juglandem. Stuttgart 1918, Metzler. 1306 Sp. 
gr.8. 25 M. 

Die Ergänzungen erstrecken sich der Reihe 
nach über die neun ersten bisher vollständig 
erschienenen Bände. Aus Versehen ist wohl 
die doppelte Behandlung des Charaxos, des 
Bruders der Sappho, durch A. Körte und 
Stähelin stehen geblieben. Der Artikel Eövoö- 
ac gehört hinter Eunuchen. 

Unter den Artikeln über bisher noch nicht 
behandelte Gegenstände seien als besonders 
umfangreich hervorgehoben: Giganten von 
Waser (101 Sp. mit Nachträgen am Schluß 
des Bandes), Gewichte von Lehmann - Haupt 
(66'/2 Sp.), Italia von Lackeit, Philipp und 
Scherling (über 56 Sp.), Goti von Schönfeld 
(47 Sp.), Domitius Ahenobarbus (= Nero) von 
Hoh? (fast 45 Sp.), Germani von Much (40 Sp.), 
Fibel von Netoliczka (31 Sp.), Gladiatores von 
K. Schneider (24 Sp.), Grundbücher von E. Weiß 
(16!/s Sp.), Janus von W. F. Otto und Domi- 
tius Corbulo von A. Stein (je 16 Sp.), Angelos 
von Andres (gegen 14 Sp.), Hades von Prehn 
(11 Sp.), Jahreszeiten von Gunning (10!/2 Sp.). 

Nachdem Bd. VIH Sp. 516 ff. Zwicker über 
die Namensform und die Etymologie von He- 


BERLINER PRILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


[29. Märs 1919.] 904 


rakles gehandelt hatte, wird hier von Gruppe 
der Rest auf 2117 Sp. in folgender Anordnung 
gegeben : III. Örtliche Verbreitung der H.-Kulte 
und -Sagen; IV. Kultnameu; V. Feste und 
Kultgebräuche; VI. Das Wesen und die Be- 
deutung des H. im Kult; VII. Sagen; VIIL 
Frauen, Geliebte und Kinder; IX. Beziehungen 
zu Gottheiten; X. Gleichsetzung mit anderen 
Heroen oder Gottheiten und Unterscheidung 
mehrerer H.; XI. Kunstdarstellungen; XII.Schluß- 
betrachtung über die Eutwicklung der H.-Vor- 
stellung, — Zu seinem mehr als 20 Jahre 
zurückliegenden Artikel Ära weist Kubitschek 
im allgemeinen auf die starke Vermehrung des 
Materials sowie auf die erhöhte Tätigkeit in 
dessen Verarbeitung hin (6 Sp.). Die inzwischen 
neugewonnenen Kenntnisse über Archimedes 
stellt Arendt (f) auf 8 Sp. zusammen. Einige 
Hauptztge in der Entwicklung des Volksglaubens 
an die Dämonen und der Dämonologie in der 
Literatur und Philosophie hebt Andres auf 
55 Sp. hervor. Die Erglinzungen zum Artikel 
Agathodaimon durch Ganschinietz belaufen sich 
auf 21'/s Sp., die zum Artikel Daimon durch 
Andres auf 55 Sp., und die zu Heros durch 
Kazarow auf 16/2 Sp. 

„Eine gewisse Vollständigkeit,“ so lesen 
wir auf der Innenseite des Umschlages, „ist in 
griechischen Beamtennamen (Schultheß, Steiner) 
und in keltisch-germanischen Artikeln (Keune) 
angestrebt worden.“ 

So trägt auch dieser Supplementband in 
dankenswerter Weise zur Vervollkommnung des 
umfangreichen Unternehmens bei. 

Königsberg i.Pr. Johannes Tolkiehn. 


Auszüge aus Zeitschriften. 


Museum. XXVI, 4. 5. 

(73) H. Pernot, Recueil de textes en Grec usuel, 
avec traduction frangaise, notes et remarques ety- 
mologiques (Collection de manuels pour l'étude du 
Grec moderne no. 2). Anzeige von D. C. Hesse- 
ling. — (84) Zahns Kommentar zum Neuen Testa- 
ment; VI. Römerbrief (Leipzig). ‘Tut dem Namen 
Zabns volle Ehre an’. J. de Zwaan. — (87) Maria 
E. Lulius van Goor, De Buddhistische non, ge- 
schetzt naar gegevens dei Päli-literatur (Leiden). 
‘Die Lektüre des Buches hat hohen Genuß gewährt’. 
B. Faddegon. — (90) E. G. Browne, Materials for 
the study of the Baby Religion (Cambridge). An- 
zeige von M. Th. Houtsma. — (91) Scribisne litte- 
rulas latinas? Kleine moderne Korrespondenz in 
lateinischer Sprache. Von K. Thieme. Zweite, 
verm. u. verb. Aufl. (Dresden und Leipzig). ‘Das 
Latein ist allgemein rein und flott, nur einzelne 
Briefe und Ausdrücke sind, wie der Engländer 


8056 (No. 13.) 


sagt, wooden (== hölzern, steif, unbeholfen), P. J. 
Enk. 

(97) Carl D. Buck, Studies in Greek Noun- 
Formation. Dental Terminations I (Chicago). ‘Die 
ungemein große Bekanntschaft des Verfassers mit 
den griechischen Dialekten ist der Behandlung des 
Themas in nicht geringem Maße zugute gekommen. 
Ein ausführliches Wörterverzeichnis erhöht die 
Brauchbarkeit des Werkes’. Jos. Schreijaen. — (98) 
K. Hude, Les Oraisons funèbres de Lysias et de 
Platon. (Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskab, 
Historisk-filologiske Meddelelser. I, 4.) ‘Der Beweis 
für die Echtheit von Lysias’ Epitaphios (gegenüber 
Reiske, Sauppe, Blass) nicht genügend; eine Aus- 
einandersetzung mit E. Wolff, Quae ratio intercedat 
inter Lysiae Epitaphium et Isocratis Panegyricum 
1896 fehlt‘. M. A. Schwartz. — (98) A. Eftaliotis, 
Verhalen van de Grieksche Eilanden. = A. Kar- 
kavitsas, Verhalen van deZee.— K. Salamas, 
De dood van den Pallikaar. Niewgrieksche No- 
velles, vertaald ut het Niewgrieksch door J. A. 
Lambert-van der Kolf (Rotterdam). ‘Mögen 
diesen bald neue Bändchen folgen!’ D. C. Hesse- 
king. — (99) P. Cornelii Taciti libri qui supersunt, 
rec. C. Halm. Editionem quintam curavit G. An- 
dresen. Tomus posterior, qui historiarum libros, 
Germaniam, Agricolam, Dialogum de oratoribus 
continet (Leipzig). ‘Das Urteil (Museum 1915, S. 37 f.) 
über den ersten Teil gilt auch für den zweiten: es 
ist die beste Textauszabe des Tacitus, die wir be- 
sitzen; verständigen Konservativismus, der nicht 
halsstarrig verteidigt, was der Sprache Gewalt an- 
tut, gründliche Bekanntschaft mit der reichen 
Tacitus-Literatur und Vertrautheit mit dem Latei- 
nischen’ rühmt P. J. Enk. — (101) J. van Hae- 
ringen, De Augustini ante Baptismum rusticantis 
operibus (Groningen) (Diss. der Vrie Gereformeerde 
Universiteit te Amsterdam). ‘Schade, daß die Arbeit, 
die sonst Anerkennung verdient, durch Solözismen 
und Barbarismen verunziert ist!’ C. Wilde. — (113) 
O.Neurath, Antike Wirtschaftsgeschichte. 2. um- 
gearb. Aufl. (Aus Natur u. Geisteswelt 258) (Leip- 
zig u. Berlin). ‘Da das Bändchen die antike Wirt- 
schaftsgeschichte von 3000 v. Chr. bis 500 n. Chr. 
auf 98 Seiten behandelt, kann es selbstverständlich 
nur eine summarische Übersicht sein, die aber als 
Einführung warm empfohlen werden kann. Das 
Buch steht stark unter dem Einfluß von Beloch 
und Ed. Meyer, und zwar sowohl von dessen Ge- 
schichte des Altertums wie von den in seinen 
Kleinen Schriften vereinigten Studien’. A. G. Roos, 


Wochenschr. f. kl. Philologie. No. 7/8. 

(73) Wohlrab-Lamer, Die altklassische 
Welt. Neubearbeitung von M. Wohlrabs „Altklas- 
sischen Realien im Gymnasium“, 10. A., 1. A. der 
Neubecarbeitung (Leipzig). ‘Neben der Frische der 
Darstellung und der Vielgestaltigkeit des inter- 
essanten Inhalts verrät sich aber auch überall der 
feine Kenner und gute Beobachter des heutigen 
Büden»’. F. Jueckel. — (18) Drerup-Hosins, Er- 


BERLINER PHTLOLOGESCHE WOSHENSGARIFT. 


, (29. März 1919.) 80$ 


eiehung und Unterricht im klassischen Altertum 
(Eichstätt. ‘Zur Einführung ‚hervorragend ge- 
geeignet, in Einzelheiten wie im Gesamtinhalt'. 
H. Lamer. — (80) E. Herdi, Die Herstellung und 
Verwertung von Käse im griechisch -römischen 
Altertum (Thurgau). ‘Sehr brauchbare und dankens- 
werte Arbeit’. H. Blümnert}. — (82) U. v. Wila- 
mowitz-Moellendorff, Theodor Mommsen (Reg, 
lin. ‘Mommsen wird in der schwungvollen Rede 
vor allem als hingebungsvoller Diener der Wissen- 
schaft gerühmt’”. A. Stein. — (91) F. Schemmel, 
Das Athenaeum in Rom. Das von Hadrian nach 
135 in Rom gegründete Athenacum diente für Ver: 
träge von Rednern und Dichtern, lateinischen wie 
griechischen, in der Hauptsache aber für Schul- 
zwecke. Die zusammengebrachten Nachrichten über 
die angestellten Lehrer sind ebenso spärlich wie 
die über das Athenaeum in Konstantinopel, weil es 
eben nur die eine kaiserliche Schule gab und es 
daher selbstverständlich war, daß die berühmten 
Lehrer ihr angehörten und daß die Schüler sie 
besuchten. Die Bezeichnung grammaticus uad 
orator urbis Romae war wahrscheinlich der amtliche 
Titel dieser Lehrer. Das Lehrerkollegium in beiden 
Schulen bestand im 4. Jahrh. wohl aus drei lateini- 
schen Rhetorikern, drei lateinischen Grammatikern, 
einem griechischen Sophisten und mindestens einem 
griechischen Grammatiker, auch einem Philosophen. 
Wie die sittlichen Zustände durch die Verfügung des 
Kaisers Valentinian vom 12. März 370 sich besseıten, 
so daß Augustinus, seit 383 Privatdozent in Rom; 
die gute Disziplin empfand, wird geschildert, Erst 
Justinian hat (533) eine ähnliche Verfügung für 
die dritte Rechtsschule in Berytos erlassen; in 
Konstantinopel ist die Juristenschule vor 405 nicht 
nachweisbar. Sehr groß war der Zudrang der Ju- 
risten nach Rom im A Jahrh., aber auch der 
Schüler der Grammatik und Khetorik aus Afrika, 
Gallien, Italien. Die Abreise des Hieronymus aus 
Rom und die Reise nach Trier ist spätesteng 370 
anzusetzen. Die Fortdauer der Schule im 5. Jahrh, 
ist durch Sidonius Apollinaris bezeugt.. 


Nachrichten über Versammlungen. | 


Sitzungsberichte d. K. Preufs. Akademie d. W, 


18. Juli 1918. Struve legte vor eine Abhand. 
lung des Prof. F. K. Ginzel in Berlin: „Beiträge 
zur Kenntnis der historischen Sonnenfinsternisse 
und zur Frage ihrer Verwendbarkeit“ (Ahh) Die 
früheren Arbeiten des Verfassers behandelten 
hauptsächlich die historischen Sonnenfinsternisse 
nach Quellen aus Mittel- und Westeuropa. In der 
vorliegenden Abhandlung werden die von nordischen 
und vorderssiatischen Quellen überlieferten Sonnen- 
finsternisse aus der Zeit des Mittelalters einer ein- 
gehenden Bearbeitung unterzogen, wodurch das 
früher erlangte Material wesentliche Bereicherung 
erfährt, welche auch für die Mondtheorie von Be- 
dentung bet, Norden überreichte (723) den Bezicht 


807 [No.13] 


der Kommission für den Thesaurus linguae Latinae 
über die Zeit vom 1. April 1917 bis 31. März 1918. 

17. Oktober. .Dragendorff sprach über die 
Mainzer Jupitersäule. Die Säule wurde als ein be- 
sonders wichtiges Denkmal der religiösen Vorstel- 
lungen der römisch-germanischen Grenzbevölkerung 
gewürdigt und in einen bestimmten Monumenten- 
kreis eingeordnet. Eine Deutung aus rein römi- 
schen Vorstellungen heraus erzwingen zu wollen, 
ist methodisch nicht berechtigt. Kunstgeschicht- 
lich ist das Denkmal bisher noch nicht so aus- 
genutzt, wie es als eines der reichsten, dazu fest- 
datierten Monumente des römischen Germanien ver- 
diente. Eine gewisse Verwandtschaft mit den 
älteren Trierer und Neumagener Skulpturen ist 
unverkennbar. — Diels legte eine Abhandlung 
vor: Philons Belopoiika (Viertes Buch der Mecha- 
nik) griechisch und deutsch von H. Diels und F. 
Schramm (Abh.), Die Neuausgabe der Philoni- 
sehen Schrift, die ein Seitenstück zu der in den 
Abhandlungen 1918 (phil.-histor. Klasse No. 2) er- 
schienenen Bearbeitung von Herons Belopoiika bildet, 
gibt den griechischen Text in einer neuen Rezen- 
sion und eine durch zahlreiche Textbilder und 
Tafeln erläuterte deutsche Übersetzung. — Diels 
legte eine Abbandlung des Prof. Dr. Chr. Jensen 
in Königsberg vor: Neoptolemos und Horaz (Abh.). 
Philodem bespricht im fünften Buch seiner Schrift 
ei romudewv (Pap. Herc. 1425) Lehrmeinungen 
hellenistischer Schriftsteller über das Wesen des 
guten Dichters und des guten Gedichts. Es wird 
nachgewiesen, daß die ersten zwei Fragmente und 
acht Kolumnen und die Kolumnen 11—13 eine 
Kritik von Lehrsätzen des Neoptolemos von Parion 
enthalten, die Philodem in zwei verschiedenen 
Quellenschriften fand. Der Wortlaut der Kolumnen 
läßt sich fast ganz wiedergewinnen, zum Teil mit 
Hilfe neuer Lesungen. Es ergibt sich, daß Horaz 
nicht nur die Hauptlehren, sondern auch das Dis- 
positionsprinzip seiner Epistel über die Dichtkunst 
einer Prosaschrift des Neoptolemos entuommen bat, 
— Die philos.-histor. Klasse hat für das Kartell- 
unternehmen der Herausgabe mittelalterlicher Biblio- 
thekskataloge 800 Mark bewilligt. 

24. Oktober. Diels legte eine Mitteilung vor 
(912): Lukrezstudien. I. Form und Inhalt des ganzen 
Gedichtes wie namentlich des Proömiums zum ersten 
Buche werden mit Rücksicht auf die rhetorische 
und doxographische Überlieferung des Altertums 
untersucht und sodann ein neuer Versuch zur Her- 
stellung des verstümmelten Verses I 50 vorgelegt. 
Ein Anhang macht wahrscheinlich, daß die dem 
Archetypus vorliegende Urhandschrift etwa des 
4. Jahrh noch Rollenformat hatte. 

7. November. von Harnack las (950): „Zur 
Geschichte der Anfänge der inneren Organisation 
der stadtrömischen Kirche.“ 1. Die römische Ge- 
meinde hat, bevor im Laufe des 4. Jahrb. der La- 
teran der Zentralsitz der kultisch-kirchlichen Ver- 
waltung wurde, böchstwahrscheinlich überhaupt 
keinen Zentralsitz und auch keine „Mutterkirche“ 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(29. März 1919.) 908 


besessen. 2. Im Unterschied von allen anderen 
Kirchen, in denen schon sehr frühe die presbyteriale 
und die diakonale Verwaltung in eine Einheit ge- 
bracht worden sind, hielt sie die stadtrömische 
Kirche von Anfang an und jahrhundertelang 
streng getrennt. Dies hatte eine hohe Stellung der 
Diakonen, deren Zahl auf sieben beschränkt blieb, 
zur Folge. Die Einteilung der Stadt in sieben Re- 
gionen unter je einem Diakon hat, wenn nicht alles 
trügt, der Bischof Fabian getroffen (um 245), und 
sie war und blieb streng diakonal. Die presby- 
teriale Ordnung schließt an die zufällig enstandenen 
Titelkirchen an, ist von der diakonalen ganz un- 
abhängig und ist wahrscheinlich durch die Bischöfe 
Dionysius (um 265) und Marcellus (308'9) ausgebaut 
worden. Vielleicht gab es schon damals 25 Titel- 
Kirchen mit Quasi-Diözesen, jedenfalls nicht viel 
weniger. Die heutigen Kardinalpresbyrter und 
-diakonen sind das Denkmal der alten getrennten 
Organisation. 3. Die einzige größere statistische 
Urkunde aus der vorkonstantinischen Kirche, der 
Brief des römischen Bischofs Cornelius an Fabius 
(um 252), bestätigt die Selbständigkeit der diakonalen 
Organisation und gibt über die klerischen Stufen 
und das Aufrücken in ihnen wichtige, bisher noch 
nicht genügend gewürdigte Aufschlüsse. In Wahr- 
heit hat Fabian eine doppelte klerikale Laufbahn 
unter der Hülle einer einheitlichen geschaffen, 

14. November. Seckel legte eine Arbeit des 
am 29. Oktober 1918 gefallenen wissenschaftlichen 
Hilfsarbeiters bei den Museen zu Berlin Dr. B, 
Plaumann vor: Der Idioslogos, Untersuchung zur 
Finanzverwaltung Ägyptens in hellenistischer urid 
römischer Zeit (Abh.). Auf Grund des gedruckten 
und wichtigen ungedruckten Materials behandelt 
der Verf. den Amtsbereich des Idioslogos in der 
Landwirtschaft und außerhalb der Landwirtschaft, 
Wesen und Geschichte des Amts, seine Stellung 
als sakrale Aufsichtsbehörde, das Verfahren im 
Amtsbereich des Idioslogos bei der Einziehung 
und Verwertung des eingezogenen Gutes, endlich 
die Bezeichnung des Amtes und seine Träger. 

22. November. Erman sprach über die Wieder- 
gabe ägyptischer Worte und Namen in unserer 
Schrift. Aile Versuche, eine den wirklichen Lauten 
nahekommende Umschreibung des Ägyptischen zu 
gewinnen, müssen nach Lage dar Sache erfolglos 
bleiben. Wir können nur etwa für die Hälfte der 
Konsonanten eine genauere und für alle Epochen 
gültige Bestimmung erzielen, und es ist auch 
keineswegs immer möglich, den Konsonanten- 
bestand der einzelnen Worte restlos anzugeben. 
Für die Vokale, die wir diesen Konsonanten bei- 
fügen müßten, haben wir nur ausnahmsweise einen 
Anhalt an koptischen Formen und griechischen 
Umschreibungen. Für die Praxis der Wissenschaft 
werden wir daher nach einer äußerlichen Einigung 
streben müssen, die ohne Rücksicht auf theoretische 
Bedenken die bisher am meisten eingebürgerten 
Namensformen einführt. 

15, Dezember. von Wilamowits-Moellendorff 


809 [No. 18.] 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(29. Märs 1919.) 310 





sprach (1138) über Kerkidas. Es wird ein ver- 
besserter Text der Reste des Kerkidas gegeben, 
die literarische und gesellschaftliche Stellung des 
Dichters behandelt, die Metrik seiner Gedichte er- 
läutert und auf ihre Herkunft hin untersucht. 

19. Dezember. Lüders legt vor: „Die säkischen 
Müra“. In der vor kurzem von Leumann heraus- 
gegebenen „nordarischen“&Maitreyasamiti kommt 
der Ausdruck vor „SSätimje mäje müre“. Es wird 
gezeigt, daß müra hier nicht Siegel, sondern Münze 
bedeutet. Das Wort wird auch in den in derselben 
Sprache abgefaßten Urkunden nachgewiesen, und 
es wird weiter gezeigt, daß auch das indische 
mudrā im Pali und Sanskrit die Bedeutung Münze 
hat und ein Synonym von rüpa ist. Im Anschluß 
daran wird die Berechtigung erörtert, ſSsätimja 
durch „sakisch“ wiederzugeben. — Praetorius in 
Breslau übersandte eine Mitteilung (1248): Text- 
kritische Bemerkungen zum Buche Amos. 


Mitteilungen. 
Kritisches und Exegetisches zu Plotinos. XI. 


Wie schwierig die Exegese der Enneaden des 
Plotinos ist, mögen ein paar Stellen aus II 9 zeigen, 
die auf den ersten Blick gar nichts Auffälliges 
baben. 

Plotinos bekämpft die Weltverachtung der sog. 
Gnostiker. Bue haben eine falsche Vorstellung von 
der Schöpfung der Welt. Die Welt ist nicht in der 
Zeit, überhaupt nicht „geschaffen“, sie ist von Ewig- 
keit her geworden und ist ein ewiges Werden. Die 
Gnostiker haben ferner eine irrige Auffassung vom 
Wesen der Seele, namentlich von dem Verhältnis 
der einzelnen Seele zur Weitseele. Es ist töricht, 
die Wirksamkeit der Einzel- und der Weltseele 
gleich zu achten und von unserer Seele aus die 
Weltseele in Anspruch zu nehmen. Das wäre ge- 
radeso, wie wenn jemand in einem wohlorganisierten 
Staate die Zunft der Töpfer und Schmiede heraus- 
Behmen und nun den ganzen Staat tadeln wollte 
(cap. 7). Die einzelnen Seelen sind auch nicht 
„Teile“ der Weltseele, sondern beide stehen auf 
derselben Generationsstufe, sie sind Modifikationen 
oder Manifestationen, „Verwirklichungsmomente, die 
in dieger Bestimmtheit und Verbindung durch die 
Idee der Seele, wie wir vielleicht sagen würden, 
mit Notwendigkeit gefordert werden und daher von 
Ewigkeit her in der umfassenden Seelensubstanz 
zusammen bestehen.“ Näheres darüber u. a. IV 4, 
4; VL 3—5 und dazu Hugo v. Kleist, Plotinische 
Studien (Heidelberg 18:3), Wir unterscheiden also: 
Einzelseelen (al iv pipe), Weltseele (} räsa oder toj 
zavzög Wuyi), Gesamtseele OG Ae dai, verschieden 
von der vy) rop Du). — Die Seele ist die Mitt- 
lerin zwischen dem Intelligiblen und dem Sensiblen, 
sie erzeugt und regiert die Körperwelt. Sie bewirkt 
und beherrscht die Körper, erfährt aber von ihnen 
keine Einwirkungen; sie bannt und läßt die Körper- 
welt als Natur bestehen, ohne ihrerseits gebunden 
su sein. „Der Teil der Weltseele, der auf das 


Göttliche dort oben gerichtet ist, bleibt unversehrt 
und wird nicht behindert; der Teil dagegen (onv ĉé) 
von ihr, der dem Körper Leben gibt, nimmt nichts 
von ihm an.“ Dieses „dagegen“ ist irreführend: es 
erweckt die Vorstellung, als bleibe dieser Teil im 
Gegensatz zu jenem nicht unversehrt und unab- 
hängig. Darum muß es besser „aber auch“ heißen. 
Anders als die Weltseele die einzelne Seele. Sie 
herrscht nicht über die Körperwelt, sie ist vom 
Körper gefesselt, „nachdem bereits eine Fesselung 
vorausgegangen“ (141, 8), d. h. nachdem der Körper, 
in den die Einzelseele gelangte, bereits von der 
Weltseele organisiert war (IV 3, 6, 9ff.). „Die Or- 
ganisierung ist beim All eine andere als beim 
lebendigen Einzelwesen: dort fährt!) die Seele gleich. 
sam darüber hin und bannt durch ihren Befehl, hier 
sind die Dinge wie Flüchtlinge an ihren Ort ge- 
bunden mit zwiefacher Fessel“; die eine ist die 
Natur, die andere die Einzelseele. Die höheren 
Seelen, im besonderen die Weltseele, wirken leicht 
und mühelos (Bd. II 13, 6 dróvwç xal dddeee 126, 7 
baäiee, 12 drpdypov drisracle Boaing usw.); die 
anderen dagegen, die gleichsam tiefer nach unten 
gerückt sind, treten an die Dinge heran, lassen sich 
mit ihnen ein und versinken, wenigstens zum großen 
Teil (125, 23 elow golf övar u. al Aber leiden tun 
auch sie nicht, das Unkörperliche wird nicht affiziert 
(vgl. Enn. III 6 rept cëe dradela; tõv dowpdtwv). Zwar 
setzt sich an die Seele, die in den Körper eintaucht» 
allerlei Staub und Schmutz an, wie Seetang und 
Muscheln an den Meergott Glaukos (I 1, 12); aber 
affiziert und alteriert in ihrem Wesen (pas xa 
guooopla ebd., tò dag elva I 1, 2) wird sie nicht. 
Was Einwirkungen erfährt und leidet, ist immer 
nur das cuvappótepny oder xoivóv, die Seele selbst 
Ypupim të cwpan cla åpydvp oùx dvayadserar Bizacdar 
Tà Bà 705 oueroe nadipara (I 1, Sf). Allgemein 
aber gilt die Regel: was über den Dingen schwebt, 
bleibt unberührt von ihnen; was in den Dingen ist, 
nimmt teil an ihren Affektionen. Und nun komme 
ich endlıch zu dem Satze, auf den ich es von vorn- 
herein abgesehen hatte, Er lautet S. 141, 15: Dee 
yàp tò Div Gillen rddnua tò dv ab dE dvayanc Sërrrer 
org 8 aù dxelvp oisto cé abrod Bldwmarv olxelav Liv 
iyon’ oloy el èyxevtpioðév o dn dv le, radsvros pèv 
toñ dv p auundnovdev, aùtà A Erpavbèy elasev dxeivo thy 
ere ob Lora, Der Satz ist nicht so harmlos, wie 
er aussieht. Was ist in dem ersten Komma Bub- 
jekt und was Objekt? Ich hatte fälschlich tò pèv 
ou nddrua für das Subjekt genommen uud „der 
leidende Zustand eines andern“ übersetzt; es muß 
Objekt sein, wie aus dem Beispiel vom Pfropfreis 
hervorgeht: das Reis nimmt das rdßdrua dessen, wor- 
auf es gepfropft ist, an. Im zweiten Komma nimmt tò 
d au das Subjekt tò dv abrw auf, und dxelvp weist auf. 
iv arm und damit auf ëiien hin, wie ebenfalls das 
Beispiel lehrt: das verdorrte Pfropfreis teilt dem 
Baume, der ein eigenes Leben hat, nichts mehr von 


1) Nicht „führt“, wie als Druckfebler in meiner 
Übersetzung 8. 137 steht, 


811 INo.18.) 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 


(29. Märs 1919.) 312 





sich mit. Ob die Übersetzer diese Überlegungen 
angestellt haben? Ficinus überträgt wörtlich: 
Communiter enim quod est in alio, eius, in quo est, 
necessario accipit passionem; hoc autem haud ul- 
terius sui aliquid tradit illi, quod vitam propriam 
possidet: velut si quid alicui sit insertum, patiente 
quidem eo in quo est, compatitur, ipsum vero sgi 
quando exaruerit, permittit illud suam vitam habere. 
Freier bewegt sich Bouillet: En général ce qui est 
dans un aùtre être participe nécessairement à l’état 
de cet être; mais un principe qui a sa vie 


propre ne saurait rien recevoir d'autrui. 


C'est ainsi que, lorsqu'une chose est placée dans une 
autre, elle ressent ce que celle-ci éprouve, mais 
elle men conserve pas moins sa vie propre si la 
chose dans laquelle elle est vient à périr. Kiefer 
hat sich in der ersten Hälfte zu seinem Schaden an 
Bouillet angeschlossen und geschrieben: „Überhaupt 
nimmt das, was in eınem andern Wesen enthalten 
ist, notwendig teil am Zustand dieses Wesens; 
aber ein Prinzip, das sein eigenes Leben 
hat, kann nichts von einem anderen 
empfangen. So wird z. B. ein Pfropfreis au 
allen Zuständen des Baumes, worauf es gepfropft 
ist, teilnehmen, verdorrt es aber, so läßt es jenen 
im Genusse seines Lebens.“ Die gesperrten Worte 
sind reine Phantasie. Von einem „Prinzip, das sein 
eigenes Leben hat“, ist hier gerade nicht die 
Rede.. Der mit we ydp anfangende Satz begründet 
den Gedanken, daß, während die frei über den 
Dingen dalıinfahrende Weltseele unversehrt bleibt, 
die von dem Körper gefesselte Einzelseele in dessen 
Affektionen mit hineingezogen wird. Plotinos ver- 
allgemeinert aber und denkt nicht bloß an die 
Seele, sondern auch an materielle in einem andern 
befindliche Gegenstände, an ein Pfropfreis, an Feuer 
wod dergleichen. Die Weltseele hat den gesamten 
Kosmos organisiert, und dieses Ganze geht seinen 
gewiesenen Gang; was ihm in den Weg tritt und 
sieh nicht fügt, wird zertrümmert, wie ein in ge- 
messener Ordnung dahinschreitender &roßer Chor 
eine Schildkröte, die sich ihm nicht einreihen kann, 
sertritt. — Ich hoffe, daß der allseitig beleuchtete 
Sats nun richtig verstanden wird und gebe zum 
Schluß eine wortgetreue Übersetzung: Denn über- 
haupt nimmt den leidenden Zustand eines andern 
das in diesem Befindliche notwendig an, es selbst 
aber teilt jenem, das ein eigenes Leben hat, den 
seinigen nicht mehr mit. So z. B. wird ein Piropf- 
reis, wenn das, worauf es gepfropft ist, affisiert wird, 
mit affiziert; verdorrt es aber, so läßt es jenes im 
Besitze seines Lebens. 

Kap. 15 schließt mit den sehönen Worten: ohne 
wahre Tugend ist Gott ein bloßer Name, und 
Kap. 16 beginnt: andererseits heißt auch gut werden 
nicht, die Welt und die Götter in ihr und das 
andere Schöne verachten. Dann geht es unmittel- 
bar 8. 153, 17 griechisch weiter: xal yàp rär sende 
xal Tp6 Tod xatarpoviseev Av dewv xal ph 
[r2: xaxoc] zaragpnvi;sas, xat d t2 Wla ph Gäre xaxòç 


Tpótepov ` 


eln, org Tobtıp Av yeysvdàs ely — zu deutsch: Dena 
jeder Bögewicht verachtet wohl sehon vordem die 
Götter, und hat er sie früher nicht verachtet, so 
wird er gerade dadurch ein Bösewicht werden, 
selbst wenn er im übrigen nicht durchaus böse war. 
Das, dächte ich, wäre doch ein klarer Gedanke. 
Oder irre ich mich? Ficinus übersetzt: Etenim 
malus omnis in primis id habet, ut despiciat deos; 
neque prius aliquis totus est malus, quam despiciat 
superos. Ac si nondum in aliis omnibus natus sit, 
ex hoc tamen uno in cunctis malus evadit. Er 
scheint also Z. 18 so etwas wie ph TpótTEpay TÄç sende 
A xarappavīsat gelesen zu haben, R. Volkmann hat, 
durch das „aliquis“ verleitet, rpitepöv "e Rande 
drucken lassen. Bouillet folgt wie gewöhnlich dem 
Ficinus: M£priser les dieux est le principal caractère 
du méchant; nul n'est complétement pervers que 
lorsqu'il méprise les dieux: ne fût-on pas d’ailleurs 
entièrement pervers, il suffit de ce vice pour le 
devenir. So verdunkelt man den klaren Sinn eines 
Satzes, wenn man aus lauter Respekt vor dem 
Buchstaben sich nicht entschließen kann, eine offen- 
sichtliche Dittographie anzunehmen! 

Gegen Ende unseres Buches warnt Plotinos vor 
dem Irrtum derer, die sich einbilden, die Gestirne 
bewegten sich nicht, weil der Augenschein lehre, 
daß sie stille stehen. dià cet yip xal ehr ob 
olovtat tÈ Pa Bling thv tõv Astpwv pazv, fo oò% 
öpwa thv deyita ott Dog odoav, Um den Satz 
richtig zu erklären, muß man sich erinnern, daß 
Plotinos mit seinem Meister Platon die Gestirne für 
beseelte göttliche Wesen hält, die auf uns hernieder- 
schauen. Ferner muß man wissen, daß nach Aristo- 
telischem wie Plotinischem Sprachgebrauch ach 
häufig nur fast als Umschreibung dient, „fast“, nicht 
ganz. Zeile 11 z.B. tł äorpa uħ Beiv könnte es nicht 
wohl stehen, und Z. 13 besagt da tüv čstpwv pbar 
doch ein wenig mehr, als das einfache tà äsıpa besagen 
würde. Aber schlankweg wie Bouillet Dame des astres 
dafür einsetzen darf man auch nicht. Es liegt in der 

„Natur“ der Gestirne tà Do Bizzn, Jedentalls muß 
der Übersetzer, wie Ficinus auch getan hat, das 
Wort beibehalten. Ob id enim et ipsi non putant 
astrorum naturam ea, quae sunt extra, suspicere, 
quoniam ipsi non vident ipsorum animam extrinsecus 
existentem. Ich beanstaude indes das „ipsorum“, 
Denn nicht ihre, der Gnostiker Seele ist gemeint, 
sondern die Seele der Gestirne. Auch die Gnostiker 
(xal ay:ol) urteilen nach dem Augenschein, auch sið 
wollen nicht glauben, daß die Natur der Gestirne 
das außerhalb Befiudliche schaue. Nun darf man 
aber nicht fortfahren: „weil sie nicht sehen, daß 
deren Seele sich außerhalb befindet“. Denn dadurch 
würde die Vorstellung erweckt, als befände sich die’ 
Seele der Gestirne wirklich außerhalb: sondern: 
„weil sie deren Seele nicht als eine außerhalb be- 
findliche sehen“ — zwar nicht elegant, aber richtig. 

Blankenburg am Harz. H.F.Müller 


EH 
Verlag von O. R. Reisland ia Leipzig, Karistraße 20. — Druck von der Pierernehen Hofbuchdruekerei in Altsaburg, B-A, 





EA 


Lë d tiv 


= 


e g ` * 
4- TE eg 
E: A, * 


= BERLINER 


PRILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT 





Erscheint Sonnabends, HERAUSGEGEBEN VON Literarische Anzeigen 
jährlich 52 Nummers. und Beilagen 
Zu beziehen F e POLAND werden angenommen. 
durch alle ne und (Dresden-A.) — 
Postämter sowie auc von 
der Verlagsbuchbandlung.. Ae Abnehmer der Wochenschrift erhalten die „Bible- | _ sg 
; theca philologica classica“ — Jährlich 4 Hefte — zum —— 
Preis — Verz iso von 4 Mark (statt 8 Mark), der Beilagen nach Übereinkunft. 








39. Jahrgang. 








Resensionen und Anzeigen 

M. Boas, De oudste Nederlandsche Verteling 
van Epictetus’ Enchiridion en haar auteur 
(Kraemer) — e NEEN 200.0 E oo 

M. Jeanneret, La — des tablettes d’exe- 
eration latines (Hermann) . . . . 2... .. 

W. Brecht, Klassisches Altertum und neueste 
Dichtung (Pfeiffer) .....» 2... ° 

F. Preisigke, Sammelbuch griechischer er 
kunden aus Ägypten. II, I (Viereck) . 


Rezensionen und Anzeigen. 


M. Boas, De oudste Nederlandsche Verte- 
ling van Epictetus’ Enchiridion en 
. haar auteur, ÖOvergedrakt uit het Tijdschrift 
vor Nederlandsche Taal- en Letterkunde, Deel 
XXXVII, Afi. 4, 1918. 28 S. 

Die Kenntnis der klassischen Literatur ist 
in Holland im 16. Jahrh. außer auf anderen 
Wegen namentlich durch Übersetzungen ver- 
breitet worden. Von manchen Übersetzern 
kennen wir die Namen, so beispielsweise von 
Ghistele und Coornhert, von anderen sind sie 
unbekannt geblieben, und ihre Werke sind der 
Vergessenheit anheimgefallen. Und doch ver- 
dienen sie es wegen ihres Einflusses auf die 
Folgezeit, daß auf sie selbst wie auf ihre 
Leistungen ein Lichtstrahl geworfen wird. Zu 
diesen gehört der Antwerpener Marcus Antonius 
Gillis, der so gut wie unbekannt ist. Unter 
die drei Schriften, die von diesem erhalten 
sind, alle drei versiones principes von griechi- 
schen moralphilosophischen Autoren, die alle 
im Jahre 1564 in Antwerpen bei Jan van 
Waesberghe erschienen sind (8. 1), gehört das 
Enchiridion von Epiktet: Epictetus Hantboeex- 
ken, leerende na der Stoischer Philosophen 


316 


322 


wyse hoe elc in sinen roep gherustelyck leven. 
sal. In nederduytsch overgesedt deur M. A. 


@. (8.2). In der wissensehaftlichen Literatur 
313 


5. April, 


Inhalt. 
Spalte | 





1919. Ne. 14. 











8 a 
KL Löffler, Deutsche Klosterbibliotheken 
(Achells) . ze. wu arena 


Auszüge aus Zeitschritten: 


Orientalistische Literaturzeitung. XXII, 172 326 

Philologus. LXXV, 12... . 2.2.2.0 326. 
Mitteilungen: 

Fr. Lammert, Zu Ptolemaios. . . ... . 332 


‚ist von Gillis und seinen Arbeiten kaum die 


Rede. Selbst Ledebour in seinem Buche tiber 
die van Waesberghes 1859 blieben diese Aus- 
gaben von Jan van Waesberghe ganz unbekannt 
(8. 3). Boas hat sich für Gillis interessiert 
und will eine Untersuchung anstellen über die 
Art und den Ursprung seiner Übersetzung, die 
infolge der Werke von J. H. Leopold (Nen-. 
drack 1907, 1916), „Stoische Wijsheid“, und 
von Dr. D. F. Scheurleer (Neudrack 1917). 
auch aktuellen Wert beanspruchen darf (8. 4). 

Die Übersetzer des 16. Jahrh. tibersetzten 
griechische Schriftsteller nicht nach dem grie-' 


chischen Original, sondern nach lateinischen 


Übersetzungen, Auch Gillis macht von dieser 
Regel keine Ausnahme. Durch sein eigenes 
Zeugnis wissen wir, daß seine Übersetzung der 
Demonicea (vgl. Tijdschrift voor Nederlandsche 
Taal- en Letterkunde XXXIII) auf der latei- 
nischen Interpretatio des Rudolf Agricola be- 
ruht (vgl. Het Boek V 8. 231). Für sein Leben. 
des Isokrates (S. 5) hat er sich selbst nicht 
die Mühe genommen, eine Plutarch - Ausgabe 
aufzuschlagen; er setzt seinen Lesern eine 
Übersetzung. — und noch dazu im Auszug — 
vor von der lateinischen Parallelübersetzung: 


su Plutarchs Lebeu des Isokrates, die sich in 
der Isokrates - Ausgabe (1550) des Philologen 
‚Hieronymus Wolf befand (Het Boek V 8. 230). 


314 


315 (No. 14.) 


In : seinen“ dritten Buche, der tabula Cebetis, 
schlag er keinen anderen Weg ein: sie ist eine 
beinahe wörtliche Wiedergabe der lateinischen 
— desselben Wolf (Het Boek VII 

S. 15). Diese Übersetzung befindet sich hinter 
dessen lateinischer Übersetzung des Enchiridion 
des Epiktet. Diese. Epiktet-Ausgabe war kurz 
zuvor (1560—1563) in Basel erschienen. Lag 
es nan nicht auf der Hand, die Grundlage von 
Gillis’ Übersetzung des Epiktet ebenfalls in 
dieser Ausgabe von Wolf zu suchen, worin 
Cebes nur einen Anhang und Epiktet den Kern 
bildet? Obwohl ftir diese Auffassung manche 
Beweise atigeführt werden können, so ist sie 
doch in ihrer Allgemeinheit nicht richtig. Die 
Untersuchung über den Ursprung von Gilis’ 
Übersetzung hat daher, abgesehen von dem 
aktuellen, auch einen methodologischen Wert 
(S. 6). Die Grüude, die dafür zu sprechen 
scheinen, daß Gillis seine holländische Über- 
setzung ausschließlich nach Wolfs lateini- 
scher Übersetzung gearbeitet habe, werden 
8. 6—10 zusammengestellt. Gegen diese schein- 
bar unumstößliche Beweisführung für die An- 
schauung, daß Gilis’ Übersetzung von 1564 
nur eine Übersetzung von Wolfs im Jahre 1563 
erschienener lateinischer Bearbeitung ist, sprechen 
aber doch wesentliche Grtinde, und es ist wahr- 
scheinlich, daß Gillis seine Übersetzung des 
Epiktet geraume Zeit früher in Angriff ge- 
nommen hat, als die Baseler Ausgabe von Wolf 
die Presse verließ (S. 10), zumal auch manche 
Abweichungen von Wolf zu konstatieren sind 
(8.11 und 12). Gillis’ Aufmerksamkeit wurde 
auf Wolfs Übersetzung hingelenkt, als er dessen 
Buch im Jahre 1564 für Cebes gebrauchte 
(8. 12). Von den lateinischen Epiktetüber- 
sotzungen, die vor Wolf erschienen sind, von 
Angelo Politiano (1479) und Thomas Naogeorgus 
(eigentlich Kirehmaier, 1554), die als mehr 
wörtliche der Wolfschen Übersetzung gegenüber- 
stehen, hat Gillis die von Naogeorgus benutzt, 
und zwar so, daß er ursprünglich Naogeorgus 
folgt, später aber bald in größerem, bald in 
geringerem Maße Stücke aus Wolf übernimmt 
(8. 16, 17). Einige Besonderheiten von Gillis’ 
Übersetzung werden noch 8. 18 und 19 be- 
handelt. Zum Schlusse (S. 20 ff.) bespricht B. 
dag Verhältnis von Gillis zur Cato- Literatur 
(Catonis Distieha de Moribus). 

Frankfurt a, M. A. Kraemer. 


BERLINER PHILOLOGIBCRR WOUBENSCHRIFT. 


(5. April 1919.] 816 


Maurice Jeanneret, La langue des tablettes 
d’ex&cration latines. Thèse., Neuchatel 1918, 
Attinger. VII, 172 8. 8. 12 fr, 

Ein Schüler Niedermanns liefert uns hier 
eine sehr gewissenhafte grammatische Bearbeitung 
der lateinischen Fluchtafeln. Überall fest auf 
dem Boden philologischer Durchdringung und 
sprachwissenschaftlicher Beherrschung des Stoffes 
stehend, macht er mit seiner soliden Arbeit 
seinem Lehrer nur Ehre. Nutzen werden aus 
ihr in Zukunft gleichmäßig die lateinische und 
die romanische Sprachwissenschaft ziehen können, 
ist doch die Sprache der Fluchtafeln, die ver- 
schiedenen Jahrhunderten (vom 1. Jahrh. v. Chr. 
bis zum 5. Jahrh. n. Chr.) angehören und ver- 
schiedenen Ländern (Italien, Frankreich, Spa- 
nien, Deutschland, Österreich, England, Afrika) 
entstammen, die — oft unverfälschte — Sprache 
des niederen Volkos. Gleichmäßigkeit der Sprache 
ist. bei dieser Verschiedenheit des Alters und 
der Herkunft natürlich nicht zu erwarten. Aber 
mancherlei Spracherscheinungen , die hier ge- 
deutet werden, bilden eine erwünschte Ergänzung 
des Bildes,. das wir uns- bisher von dem En 
wicklungsgang der jiingeren volkstümlichen la- 
teinischen Sprache machen konnten. - 

Aufbau und Anordnung des Stoffes sind 
überall wmustergültig, klar und durchsichtig. 
Einer Einleitung, die über das Wesen der lateini- 
schen Fluchtafeln gut orientiert, folgt eine voll- 
ständige Grammatik, die sich in Lautlehre, 
Formenlehre , Wortbildungslehre , Vokabular, 
Syntax gliedert und in einer kurz gchaltenen 
Übersicht endigt. Beigegeben sind eine um- 
fassende Bibliographie und ein Wortindex. 

Mit der sachlich gehaltenen und wissen- 
schaftlich stets wohlbegründeten Auffassung der 
vielen zu deutenden Einzelheiten bin ich im 
allgemeinen durchaus einverstanden. Der Verf. 
mag es als Interesse an seiner Arbeit. ansehen, 
wenn ich mir zu einigen Punkten ein paar Be- 
merkungen zu machen erlaube. 

Wenn S. 12 die Sprache der Filuchtafeln 
als absolut reines gesprochenes Latein angesehen 
wird, so ist das zweifellos übertrieben (vgl. 
Griech. Forsch. I, 187). Zunächst ergibt sich 
das Gegenteil schon aus den formelhaft 
wiederkehrenden Wendungen und den un- 
verständlichen. Worten, den pda ypáppata ; 
man sieht daraus, daß sich der Verf. des Fluches 
an ein Vorbild gehalten hat. Man darf doch 
nur nicht vergessen, daß die Vorstellung von 
der Zauberkraft der Fluchtafeln über weite Räume: 
— zeitlich und örtlich — ausgedehnt ist, daß 
also eine starke Tradition dahinter steckt. Nicht 


317 [No. 14.) 


beliebig kann einer seinen Flueh #inrichten, 
wenn er wirksam sein soll; er muß sich: viel- 
mehr genau an allerlei Vorschriften dabei halten. 
Natürlich ist es da auch nicht gleichgültig, was 
für Worte man gebraucht; das alles will viel- 
mehr erst gelernt sein. Daß sich hierbei Alter- 
ttümliches in Grammatik, Wortwahl und Ortho- 
graphie fortschleppt, liegt auf der Hand. Wenn 
ans also hier irgendwo ein altertümlicher Zug 
entgegentritt, muß grundsätzlich damit gerechnet 
werden, daß der Ausdruck nicht der Sprache 
des Verfertigers der Fluchtafel angehört. Das, 
was die Fluchtafeln vor allen anderen Sprach- 
denkmälern voraus haben, ist nicht ihre absoluto 
Identität mit der gesprochenen Sprache, sondern 
ihre große Annäherung an diese; denn da die 
Verfasser zumeist der Hefe des Volkes ange- 
hören, verfügen sie nicht über die nötige Bil- 
dung, um beim Schreiben von ihrer gesprochenen 
Sprache weit abzuweichen, wenn ihnen nicht 
von den Vorbildern, die natürlich gar nicht 
alle Einzelheiten enthalten können, solche Ab- 
weichungen nahegelegt werden oder ihnen im 
Interesse der Wirksamkeit des Fluches sogar 
ratsam erscheinen. | i i 
S. 20 werden die Beispiele mit e für ge: 
nannt, ohne daß sie je nach ihrem Ursprung 
geordnet sind. Hier können recht verschiedene 
Gründe für die Schreibung vorliegen. deuo, 
cupede können altlateinische Reminiszenzen sein, 


demcdius kann auf volksetymologischem Einfluß. 


beruhen usw. — S. 22. Für vo statt uu ver- 
weise ich ebenso wie für den Schwund des o 


vor u auf NGWG 1918, 130. — 8. 27. Unter 


den Fällen für Synkope befindet sich mancher, 
wo nur eine Kurzschrift vorliegt, so sicherlich 
bei omidt — occidat. Auch (bas wird kaum 
eine Form init sonantischem n sein; jedenfalls 
möchte ich die Beurteilung nicht trennen, z. B. 
von der des pränestinischen (ube, das trotz des 
Widerspruchs Sommers Handbuch? 137 mit 
Ernout MSL 13, 307 ff. vielleicht am richtigsten 
so verstanden wird, daß dabei b mit dem Buch- 
stabennamen, d. b. als be, zu lesen ist; daß 
ube, libs nur graphische Abkürzungen sind, 


gibt übrigens auch Sommer ? 864 zu. Ebenso 


werden dficere, dscribo Verf. 8. 27 keine Bei- 
spiele für Synkope sein, dagegen als kurze 
Sehreibungen dem pränestinischen Deumius (trotz 
Sommer ? 137) gleichgestellt werden dürfen. 
Am deutlichsten sprechen ja Fälle wie die H 28 
aufgezählten inimcus, cgent usw., wo der Vokal 
der Haupttonsilbe nicht geschrieben ist. Daß 
gelegentlich die Buchstaben als Buchstaben- 
namen gelesen wurden, ist von Torentins Sean- 


BERLINER PHILOLOGISCHE' WOGHENSCHRIFT. 


[5. Aec 2917 KL 


rus Gr. L. VII, 14, 15 ausdrücklich bezeugt; 
wenn die Verkürzungen dartiber hinausgehen, 
ist das natürlich kein Gegenbeweis gegen. die 
Anwendung der: Buchstabennamen. — 8. 37. 
Crysiphus ist verkehrt. eingeordnet, da sein ph 
auf Umspringen der Aspiration des y beruht. — 
S. 31. Die für das c.in.ficura usw. gegebene 
Erklärung ist unhaltbar. Wie soll das Volk 
dazu gekommen sein, die Aussprache des gran 
c zu verstärken, um den im: Schwinden: be- 
griffenen Laut g nicht untergehen zu, lassen?! 
Die Erklärung; daß hier .altertümliche : Schrei: 
bung vorliegt; drängt sich einem so auf, .daß 
sie gar nicht zu umgehen ist. — 8, 42f. Ge 
minaten wie in vinccantur usw. erinnern sehr 
an griechische wie in &ootw usw; und. sollten 
vor und mit ihnen erklärt werden; vergleiche 
meine Ausführungen in meiner: Schrift über 
Silbenbildung im Griechischen. — & SI. Wie 
man in volumtalen ein Rekompositum sehen 
kann, verstehe ich nicht; hier -soll decli. wohl 
nicht volumus eingewirkt haben? Meiner An: 
sicht nach spielen bei der Schreibung der Nasale 
zwei Gesichtspunkte eine Rolle: einmal der 
etymologische (der sich vielleicht zur Aussprache 
in bewußten Gegensatz stellt!), und zweitem 
der Mangel eines besonderen Zeichens für den 
nasalierten: Vokal, — 8. 60. Aus :der'Schrei- 
bung eines auslautenden -å auf dem Fluchtafeln 
würde ich. nicht so zuversichtlich auf seine-Aus- 
sprache im Volkslatein der betreffenden Gegenden 
schließen ;.hier kann doch sehr leicht die Sehul- 
orthographie mitgewirkt haben. — 8.61. Bei 
vereinzelten Formen wie im sensem, RH. 67 
Frangrio für Frangio u. a. wird man immer 
besser mit dem Urteil etwas zurückhaltend sein. 
Da Assimilationen und Schreibfehler auf einer 
ähnlichen psychischen Disposition beruhen, läßt 
sich in solchen Fällen gar nicht sagen, womit 
man es: eigentlich zu tun hat. — 8. 78.'.Für 
die Akküsative auf -is hätte ebenso wie: auf 
8. 17 die Schrift von Tingdal, Ändelsen -is i 
ackus. plur. hos de efteraugusteiska författerne, 
herangezogen werden sollen: — 8. 76. Daß 
man sich: im Volk bemühte, æ recht deutlich 
Zu sprechen, weil in der Aussprache das E dem 
folgenden s assimiliert wurde, beruht auf der: 
selben verköhrten Ansehauung wie 8. 21: das 
Urteil über c = g. Bestrebungen, das Ge- 
schriebene zu sprechen, gehen immer von der 
Schule und Gebildeten aus. Den Nominativ 
zu Martialicis würde ich als Martialex, nicht 
als Marlialix ansetzen, so wie es auch inder 
heißt. Wenn Martialis mit Martialex verwechselt 
werden konnte, so beruht das nicht nur darauf, 


319 [Ne.14) 


daß » ohne E gesprochen wurde, sondern auch 
darauf, dei ? sehr offen war und so wie eine 
klang. — 8. 82. Die Erklärung für servia, 
die in der Verbindung ossa et nervi(a) gesucht 
wird, leuchtet sehr ein. Im übrigen werden 
für die hänfigen Analogiebildungen recht wenig 
Versuche zur Deutung gemacht: hierin spiegelt 
sich das unter den Sprachforschern bislang 
immer noch geringe Interesse, die engen Zu- 
saınmenhänge zwischen Analogiebildung und 
Paychologie scharf zu erfassen; dem Verf. einen 
Vorwurf daraus zu machen, wäre indes unge- 
recht. — S. 80. Zu dem Nominativ guas vgl. 
Kroll, Glotta VI, 363 Œ., wo auch andere Be- 
merkungen fruchtbar sind, — 8S. 101. Die 
Beiträge zum Vokabular sind ganz besonders 
interessant, nicht nur wegen der verhältnismäßig 
bohen Zahl (16) nener Wörter, sondern vor 
allem wegen der Zusammenstellung der tiber- 
reichen technischen Ausdrücke für Zauberwesen 
und Zirkusspiele. Eine besondere Erwähnung 
hätte das S. 114 u. a, genannte perperversus 
mit seinem doppelten Präfix verdient. — 8.123. 


Zu. manere „wohnen“ ist Kroll, Glotta VI, 863. 


übersehen, vgl. jetzt Glotta IX, 272. — S. 130 fl. 
Für den gedankenlosen Gebrauch des Numerus 
konnte s. B. an das mehrfache iousisent im 
8. C. de Bacchaualibus erinnert werden. — 
D 185. Für die Konfusion in den Personen 
weise ich auf meine Zusammenstellungen Griech. 
Forsch. J, 187 f. hin. — 8. 136 ff. Die Dar- 
stellung scheint mir der Entwicklung der latei- 
nischen Spraehe nicht ganz gerecht zu werden. 


Da, wie 8. 137 richtig hervorgehoben wird, 


der Akkusativ derjenige Kasus ist, welcher sich 
nach und nach als der Generalkasus hinter den 


Präpositionen ‚durchsetzt, hat os keinen Sinn, 


Fälle wie contra pede meu als scheinbare Ablative 
aufzuführen. Die Sache ist doch vielmehr um- 


gekehrt so, daß wegen des Schwundes des -m im 


Akkusativ nnd der Hinneigung des -ð zum U- 
Laut, der Akkusativ und der Ablativ Sing. 
gleichlautend wurden und daß dies zum Zurück- 
weichen des Ablative auch im Pluralis führte, 
— 8. 148. . Das einmalige Fehlen von in vor 
Aegupto kann ich nur als ein Versehen anf- 
fassen, 


ättingen. Eduard Hermann, 


BERLINER PHILOLOGISCHE WOCHENSCHRIFT. 





(5. April 1919.] 320 


Walther Brecht, Klassisches Altertum und 
neueste Dichtung. (8.-A. aus dem 18. Heft 
der Mitteilungen des Wiener Vereins der Freunde 
des hum. Gymn.) Wien u. Leipzig 1918, Fromme. 
228. 80 Pf. 

Vom lebendigen Wirken des klassischen 
Altertums auf deutsche Dichtung wird hier das 
letzte Kapitel vorgetragen, die kurze Spanne 
Zeit seit der Jahrhundertwende hat die antike 
Erbschaft nicht ganz als unnützlichen Tand 
mißachtet, sondern vielfach mit leidenschaft- 
lichem Eifer gerungen, sie wieder für sich 
fruchtbar zu machen. Als Ursachen dieses 
Stimmungsumschwungs nach der offenen Feind- 
schaft der naturalistischen achtziger und neun- 
ziger Jahre nennt der Verf. die von Nietzsche 
begründete neue Auffassung von der Antike, 
das eindrucksvolle und umfassende Bild, das 
die Wissenschaft jetzt vom gesamten Altertum 
geb, und besonders eine Reihe allgemeiner 
Kulturgründe, die für diese Anregungen emp- 
fänglich machten: Streben nach dem Originalen 
und Echten, Interesse für die Anfänge, daneben 
auch für „Renaissance“ u